綺麗
綺麗 en 30 segundos
- Kirei is a na-adjective meaning 'beautiful,' 'pretty,' or 'clean.' It is one of the most useful words for beginners and advanced students alike.
- Grammatically, it requires 'na' to modify nouns (kirei na hana) and 'ni' to act as an adverb (kirei ni souji suru).
- It differs from 'utsukushii' by being more common in daily speech and covering physical cleanliness in addition to visual beauty.
- Avoid the common mistake of conjugating it as an i-adjective; never say 'kireikunai' or 'kireikatta.' Use 'ja nai' and 'deshita' instead.
The Japanese word 綺麗 (きれい - kirei) is perhaps one of the most versatile and frequently used adjectives in the Japanese language. While most beginners learn it simply as 'beautiful' or 'pretty,' its semantic range is significantly broader, encompassing ideas of cleanliness, neatness, purity, and completeness. In the Japanese worldview, beauty and order are often seen as two sides of the same coin; something cannot truly be beautiful if it is cluttered or dirty. This cultural nuance is why the same word is used to describe a breathtaking sunset, a meticulously tidied bedroom, and a person with striking features. When you call a room 'kirei,' you are saying it is spotless. When you call a person 'kirei,' you are acknowledging their physical beauty or elegant demeanor. This dual meaning is essential for English speakers to grasp because, in English, we rarely use 'clean' and 'beautiful' interchangeably. You wouldn't usually look at a sparkling kitchen and say 'How beautiful!' unless you were specifically admiring the design, but in Japanese, kirei is the perfect word for that sparkling state of hygiene.
- Visual Aesthetics
- Used for scenery, art, people, and objects that are pleasing to the eye.
- Sanitary Condition
- Used to describe a state of being clean, washed, or free of dirt and clutter.
- Moral or Abstract Purity
- Used for a 'clean' way of living, a fair game, or a clear conscience.
この花は本当に綺麗ですね。(Kono hana wa hontou ni kirei desu ne.)
Historically, the kanji for kirei are 綺 (elegant cloth) and 麗 (lovely). Together, they evoke the image of high-quality, finely woven fabric, which was the pinnacle of luxury and visual appeal in ancient times. Today, while the kanji are still used in formal writing, you will very frequently see the word written in Hiragana (きれい) in casual texts, advertisements, and subtitles. This is because the kanji are relatively complex (Level 1 of the Kanji Kentei), and the phonetic script feels softer and more approachable. Using kirei is a safe, polite way to compliment almost anything visual. However, it is important to note that when complimenting a person, kirei often leans toward a more mature or 'cool' beauty, whereas 'kawaii' (cute) is used for things that are charming, small, or youthful. Understanding this distinction helps in choosing the right level of praise.
部屋を綺麗に掃除しました。(Heya o kirei ni souji shimashita.)
Furthermore, kirei can be used to describe the manner in which an action is performed. If someone eats 'kirei ni,' it means they eat neatly, without making a mess or leaving scraps behind. If someone wins a game 'kirei ni,' it implies a decisive, fair, and skillful victory without any foul play. This 'neatness' of action is highly valued in Japanese society, reflecting a respect for process and form. For an English speaker, learning to use kirei in these non-visual contexts is a sign of advancing proficiency and cultural integration. It shows you understand that Japanese beauty isn't just skin deep—it's about the state of being 'in order.'
- Complimenting Scenery
- 'Kirei na keshiki' (Beautiful scenery) is a standard phrase for tourists and locals alike.
- Describing Handwriting
- 'Ji ga kirei' (Your handwriting is beautiful/neat) is one of the most common compliments in a professional setting.
空気が綺麗な場所に行きたい。(Kuuki ga kirei na basho ni ikitai.)
Grammatically, 綺麗 (kirei) is a na-adjective (also known as an adjectival noun). This means that its behavior in a sentence follows specific rules that differ from 'i-adjectives' like 'oishii' or 'takai.' Understanding these rules is crucial for basic Japanese fluency. When you want to use kirei to describe a noun directly, you must place 'na' between the adjective and the noun. For example, 'a beautiful person' is 'kirei-na hito.' If you forget the 'na,' the sentence becomes ungrammatical and sounds like 'beauty person.' Conversely, when kirei comes at the end of a sentence to describe the subject, you follow it with a copula like 'desu' or 'da.' For instance, 'The sea is beautiful' is 'Umi wa kirei desu.'
- Attributive Form (Modifying a Noun)
- [Adjective] + な + [Noun] -> 綺麗な海 (Kirei na umi) - A beautiful sea.
- Predicative Form (Ending a Sentence)
- [Subject] + は + 綺麗です (Kirei desu) - The subject is beautiful/clean.
彼女は綺麗な声で歌います。(Kanojo wa kirei na koe de utaimasu.)
One of the most common pitfalls for learners is the 'i' at the end of 'kirei.' Because many Japanese adjectives end in 'i' (i-adjectives), students often try to conjugate kirei as one. They might say 'kireikunai' instead of the correct 'kirei ja nai' (not beautiful/clean). It is vital to memorize that kirei is a na-adjective despite its phonetic ending. To make it an adverb, you change 'na' to 'ni.' This allows you to say things like 'clean it up' (kirei ni shite) or 'write neatly' (kirei ni kaite). This adverbial form is incredibly common in daily life, especially in instructions and commands.
手を綺麗に洗ってください。(Te o kirei ni aratte kudasai.)
When using kirei in comparisons, you can use the standard 'yori' and 'hou ga' structures. For example, 'This park is cleaner than that one' would be 'Kono kouen no hou ga, ano kouen yori kirei desu.' Because kirei is a positive attribute, it is often paired with intensifiers like 'totemo' (very), 'sugoku' (extremely), or 'mecha-kucha' (slang for incredibly). In formal writing, you might see 'birei' (美麗), but in spoken Japanese, sticking to kirei is always appropriate. It bridges the gap between casual and polite speech perfectly, depending on the copula you use at the end.
- Negative Form
- 綺麗ではありません (Kirei de wa arimasen) - Not beautiful/clean (Formal).
- Past Form
- 綺麗でした (Kirei deshita) - Was beautiful/clean.
昨日の夕日はとても綺麗だった。(Kinou no yuuhi wa totemo kirei datta.)
In Japan, you will encounter the word 綺麗 (kirei) everywhere—from the bustling streets of Tokyo to the quietest rural shrines. It is a cornerstone of daily communication. One of the most common places you'll hear it is in the context of omotenashi (Japanese hospitality). Hotel staff, restaurant workers, and shopkeepers use it to describe their facilities or the products they are presenting to you. If you enter a well-maintained ryokan (traditional inn), the staff might proudly mention how they keep the gardens 'kirei.' Similarly, in the world of fashion and beauty, magazines are filled with headlines about how to achieve 'kirei na hada' (beautiful/clear skin) or 'kirei na shiruetto' (a beautiful silhouette). It is the go-to word for aesthetic approval.
- In the Household
- Parents constantly tell children 'Heya o kirei ni shinasai!' (Make your room clean/neat!).
- In Nature
- Hikers and tourists frequently exclaim 'Kirei!' when reaching a viewpoint or seeing cherry blossoms.
富士山が綺麗に見えますね。(Fujisan ga kirei ni miemasu ne.)
Beyond physical beauty, you'll hear kirei in the workplace to describe data, organization, and logic. A 'kirei na deeta' is data that is clean, well-organized, and easy to analyze. A 'kirei na kaiketsu-saku' is a 'neat' or 'elegant' solution to a problem. This usage highlights the Japanese appreciation for efficiency and clarity. In the arts, specifically calligrapy (shodo) or tea ceremony (sado), 'kirei' is used to describe the flow of movements and the final result of the craft. It isn't just about looking good; it's about the lack of unnecessary noise or mess. If you are learning Japanese, hearing 'Ji ga kirei desu ne' (Your characters are beautiful/neat) is one of the most encouraging compliments you can receive from a teacher.
このキッチン、すごく綺麗に使っていますね。(Kono kicchin, sugoku kirei ni tsukatte imasu ne.)
In media, such as anime and drama, 'kirei' is often used in climactic moments. A character might look up at the stars and whisper 'Kirei...' to signal a moment of peace or emotional clarity. Or, in a detective show, a 'kirei na ari-bai' refers to a 'perfect alibi'—one that is clean and without holes. You will also hear it in sports commentary. When a gymnast sticks a landing or a soccer player scores with a perfect strike, the commentator might shout 'Kirei na gooru!' (A beautiful/clean goal!). This emphasizes the technical perfection of the move. Whether it's the physical world or the world of ideas, 'kirei' is the ultimate label for something that has achieved its ideal, unblemished state.
- In Business
- 'Kirei ni matomatta purezen' (A presentation that was neatly/beautifully summarized).
- In Relationships
- 'Kirei ni wakareru' (To break up cleanly/amicably, without lingering drama).
字を綺麗に書く練習をしています。(Ji o kirei ni kaku renshuu o shite imasu.)
One of the most frequent mistakes English speakers make with 綺麗 (kirei) is treating it as an 'i-adjective.' Because it ends with the sound 'i,' it's incredibly tempting to conjugate it like 'oishii' (delicious). However, kirei is a na-adjective. This means you should never say 'kireikunai' for 'not beautiful' or 'kireikatta' for 'was beautiful.' These are the hallmark mistakes of a beginner. Instead, you must use the 'ja nai' or 'deshita' patterns. Think of 'kirei' as a noun-like word that describes a state. This distinction is vital for passing exams like the JLPT and for sounding natural in conversation.
- Wrong Conjugation
- Don't say: Kireikunai. Say: Kirei ja nai / Kirei de wa arimasen.
- Wrong Past Tense
- Don't say: Kireikatta. Say: Kirei deshita / Kirei datta.
❌ この部屋は綺麗くないです。(Incorrect)
✅ この部屋は綺麗じゃないです。(Correct)
Another common mistake involves confusing 'kirei' with 'kirai' (dislike/hate). Phonetically, they are quite similar, especially for new ears. 'Kirei' has a long 'e' sound (ki-re-e), while 'kirai' has an 'ai' sound (ki-ra-i). Accidentally telling someone 'Anata wa kirai desu' (I hate you) when you meant 'Anata wa kirei desu' (You are beautiful) is a classic—and potentially disastrous—language learner blunder. Pay close attention to the second syllable and the vowel ending. Practicing the pitch accent (kirei is flat/heiban) can also help distinguish it from other words.
❌ 綺麗人 (Kirei hito - Incorrect)
✅ 綺麗な人 (Kirei na hito - Correct)
Overusing 'kirei' can also be a mistake in specific contexts. While it is a great all-purpose word, using it for food is usually wrong. If you want to say food is 'beautiful' because it's delicious, use 'oishii.' If you want to say the presentation is beautiful, you can use 'kirei,' but don't use it to mean 'tasty.' Additionally, when describing a man, 'kirei' is used for someone with very fine, perhaps feminine features (a 'pretty boy'). If you want to say a man is handsome in a masculine way, 'kakkoii' (cool) or 'hansamu' is much more common. Using 'kirei' for a ruggedly handsome man might sound slightly odd unless you are specifically talking about his skin or a specific feature like his eyes.
- Misunderstanding 'Clean'
- English speakers often use 'clean' for 'not having a record' or 'being sober.' In Japanese, 'kirei' can mean 'pure,' but for being sober, you use 'shirafu' (素らふ).
- Confusing with 'Utsukushii'
- 'Utsukushii' is more formal and emotionally deep. Using 'kirei' for a grand emotional experience like a profound piece of music might feel a bit 'light.'
❌ 手を綺麗に洗いました。(Correct, but...)
While 綺麗 (kirei) is the most common way to say 'beautiful' or 'clean,' Japanese has a rich vocabulary for specific types of beauty. Knowing when to use an alternative can make your Japanese sound much more sophisticated and precise. The most direct 'competitor' to kirei is 美しい (utsukushii). While both mean beautiful, utsukushii is more formal, literary, and often carries a deeper emotional or spiritual weight. You use utsukushii for a masterpiece of art, a profound act of kindness, or a truly majestic landscape. Kirei is more about the immediate visual or surface-level impression. You might call a pretty girl 'kirei,' but a goddess would be 'utsukushii.'
- 美しい (Utsukushii)
- Formal, deep beauty. Used for high art, profound nature, and noble character. (I-adjective)
- 清潔 (Seiketsu)
- Hygienic, sanitary, or clinical cleanliness. Used for hospitals, kitchens, and public health. (Na-adjective)
- 素敵 (Suteki)
- Wonderful, lovely, or great. Used for clothes, ideas, or experiences that are pleasing. (Na-adjective)
この絵は本当に美しいですね。(Kono e wa hontou ni utsukushii desu ne.)
When it comes to the 'clean' side of kirei, 清潔 (seiketsu) is the best alternative when you want to emphasize hygiene. If you are talking about a surgeon's hands or a sterilized room, seiketsu is the correct word. Another interesting alternative is 鮮やか (ayayaka), which means 'vivid' or 'vibrant.' If you are describing a beautiful rainbow or a brightly colored kimono, ayayaka is more descriptive than just saying kirei. For things that are 'neat' or 'well-organized,' you might use 整頓された (seiton sareta), which specifically refers to things being in their proper place.
キッチンを清潔に保つことが大切です。(Kicchin o seiketsu ni tamotsu koto ga taisetsu desu.)
In more specific contexts, like describing a handsome man, you might use 端麗 (tanrei), often seen in the phrase '容姿端麗' (youshi tanrei), meaning 'exceptionally good-looking.' For something that is 'splendid' or 'magnificent' (like a grand palace), 壮大 (soudai) or 見事 (migoto) are excellent choices. Migoto is particularly useful for praising a performance or a job well done. By expanding your vocabulary beyond kirei, you can express the specific flavor of beauty you are experiencing, which is a key part of mastering Japanese nuance.
- 鮮やか (Ayayaka)
- Vivid, bright, clear. Best for colors and memories.
- 見事 (Migoto)
- Splendid, masterful, admirable. Best for achievements and craftsmanship.
紅葉がとても鮮やかですね。(Kouyou ga totemo ayayaka desu ne.)
How Formal Is It?
Dato curioso
In ancient Japan, the concept of 'kirei' was closely tied to social status, as only the elite could afford the 'elegant cloth' the kanji represents. Today, it has democratized to mean anything from a movie star to a well-mopped floor.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like 'kirai' (hate).
- Making the 'r' sound too much like an English 'r'.
- Failing to lengthen the final 'e' sound.
- Stressing the first syllable too heavily.
- Pronouncing the final 'i' as a separate syllable (ki-re-i).
Nivel de dificultad
The kanji are complex, but the word is very common in hiragana.
The kanji 綺麗 are difficult to write from memory (29 strokes total).
Very easy to pronounce and use in daily conversation.
Easy to hear, but must be distinguished from 'kirai'.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Na-adjective noun modification
綺麗な花 (Kirei na hana)
Adverbial form with 'ni'
綺麗に書く (Kirei ni kaku)
Polite negative 'ja arimasen'
綺麗じゃありません (Kirei ja arimasen)
State of change with 'naru'
綺麗になる (Kirei ni naru)
Describing appearance with 'mieru'
綺麗に見える (Kirei ni mieru)
Ejemplos por nivel
この花はとても綺麗です。
This flower is very beautiful.
Simple Subject-Adjective-Copula structure.
私の部屋は綺麗です。
My room is clean.
Here, kirei means 'clean' or 'tidy'.
あそこに綺麗な人がいます。
There is a beautiful person over there.
Using 'na' to modify the noun 'hito'.
海は綺麗でしたか。
Was the sea beautiful?
Past tense 'deshita' for a na-adjective.
この公園はあまり綺麗じゃないです。
This park is not very clean.
Negative form 'ja nai'.
綺麗な空ですね。
It's a beautiful sky, isn't it?
Exclamatory 'ne' at the end.
手を綺麗にしましょう。
Let's make our hands clean.
'Kirei ni' used with 'suru' (to make).
富士山は綺麗だ。
Mount Fuji is beautiful.
Casual 'da' instead of 'desu'.
部屋を綺麗に掃除してください。
Please clean the room thoroughly.
Adverbial 'ni' + 'souji shite kudasai'.
彼女はいつも綺麗な服を着ています。
She always wears beautiful clothes.
Modifying the noun 'fuku' (clothes).
字をもう少し綺麗に書いてください。
Please write your characters a little more neatly.
'Kirei ni' modifying the verb 'kaku' (write).
昨日の夜空は本当に綺麗だった。
Last night's starry sky was truly beautiful.
Casual past tense 'datta'.
この水は綺麗だから、飲めますよ。
This water is clean, so you can drink it.
Using 'kara' to show reason.
もっと綺麗な景色が見たいです。
I want to see a more beautiful scenery.
'Motto' (more) used for comparison.
お皿を綺麗に洗いました。
I washed the dishes cleanly.
Past tense of 'kirei ni arau'.
田中さんの奥さんは綺麗な人ですね。
Mr. Tanaka's wife is a beautiful person, isn't she?
Polite social compliment.
この問題は綺麗に解決しました。
This problem was settled cleanly/elegantly.
Abstract use for 'settling' something.
彼女の歌声は、水晶のように綺麗だ。
Her singing voice is as clear/beautiful as crystal.
Simile using 'no you ni'.
彼はいつも綺麗な言葉遣いをします。
He always uses beautiful (polite/refined) language.
Used for 'refined' speech.
部屋が綺麗になると、気持ちがいいですね。
When the room becomes clean, it feels good, doesn't it?
Conditional 'to' + 'naru' (become).
このダイヤモンドは傷がなくて綺麗です。
This diamond is beautiful because it has no scratches.
Describing 'unblemished' beauty.
彼は負けを綺麗に認めた。
He accepted his defeat gracefully/cleanly.
Used for a 'graceful' or 'fair' action.
空気が綺麗な田舎に住みたい。
I want to live in the countryside where the air is clean.
Describing 'pure' air.
料理を綺麗に盛り付けてください。
Please arrange the food beautifully on the plate.
Used for 'presentation' (moritsuke).
この契約を綺麗に白紙に戻しましょう。
Let's cleanly return this contract to a blank slate (cancel it completely).
Metaphorical use for 'starting over'.
彼女の横顔は、彫刻のように綺麗だった。
Her profile was as beautiful as a sculpture.
Literary description.
事件は綺麗に片付いたようだ。
The incident seems to have been settled cleanly.
Used for 'wrapping up' a situation.
その場を綺麗に取り繕った。
He smoothed over the situation beautifully (neatly).
Used for 'smoothing over' social friction.
データは綺麗に整理されています。
The data is neatly organized.
Used for 'orderly' information.
彼女は身の回りをいつも綺麗にしている。
She always keeps her personal surroundings neat.
Refers to 'personal grooming and space'.
夕日が海に沈む、綺麗な瞬間だった。
It was a beautiful moment, the sunset sinking into the sea.
Capturing a 'moment' (shunkan).
この部屋は、見違えるほど綺麗になった。
This room has become clean beyond recognition.
Using 'migaeru hodo' (to the extent of not recognizing).
彼は過去を綺麗に清算して、新しい生活を始めた。
He cleanly liquidated his past and started a new life.
Used for 'settling debts' or 'cutting ties'.
そのピアニストは、旋律を綺麗に紡ぎ出した。
The pianist beautifully spun out the melody.
Metaphorical use for artistic creation.
彼女の心根は、誰よりも綺麗だ。
Her true nature is purer than anyone else's.
Describing 'inner nature' (kokorone).
論理が綺麗に通っている文章だ。
It is a text where the logic flows beautifully/clearly.
Used for 'logical flow'.
あの政治家は、身辺が綺麗だと言われている。
That politician is said to have a 'clean' personal life (no scandals).
Used for 'lack of corruption'.
桜が綺麗に舞い散る様子を眺めていた。
I was gazing at the way the cherry blossoms were dancing down beautifully.
Capturing a 'state' (yousu).
彼は自分の引き際を綺麗に飾った。
He graced his own retirement/departure beautifully.
Used for a 'graceful exit'.
その嘘は、あまりにも綺麗すぎて、誰も疑わなかった。
That lie was so 'clean' (perfect) that no one doubted it.
Using 'sugiru' (too much) for irony.
万葉集には、自然の美しさを綺麗に詠んだ歌が多い。
In the Man'yoshu, there are many poems that beautifully compose the beauty of nature.
Academic discussion of literature.
理論物理学の数式は、時に驚くほど綺麗である。
The formulas of theoretical physics are sometimes surprisingly beautiful/elegant.
Describing 'mathematical elegance'.
彼女の身のこなしは、一分の隙もなく綺麗だった。
Her movements were beautiful, without a single opening or flaw.
Describing 'perfect poise'.
この史料は、保存状態が非常に綺麗だ。
This historical document is in an extremely clean/pristine state of preservation.
Used for 'archival condition'.
彼は利害関係を綺麗に排除して、中立を保った。
He cleanly eliminated all conflicts of interest and remained neutral.
Used for 'strict impartiality'.
その建築物は、機能美を綺麗に体現している。
That building beautifully embodies functional beauty.
Describing 'embodiment' (taigen).
静寂の中に、鐘の音が綺麗に響き渡った。
In the silence, the sound of the bell resonated beautifully.
Describing 'auditory clarity'.
彼は恩讐を綺麗に流して、かつての敵と握手した。
He cleanly washed away old grudges and shook hands with his former enemy.
Metaphorical use for 'forgiveness'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— You are beautiful. A very polite compliment often used for women.
和服姿、とてもお綺麗ですね。
— Completely and thoroughly. Used when something is gone or finished without a trace.
借金を綺麗さっぱり返した。
— To eat neatly or to finish everything on the plate.
子供が野菜を綺麗に食べた。
— To clear up beautifully (referring to the weather).
午後は綺麗に晴れました。
— To clean or to make something beautiful.
庭を綺麗にする。
— Liptalk or a 'pretty story' that ignores harsh realities.
そんなのはただの綺麗ごとだ。
— To lose gracefully or to be defeated soundly without controversy.
彼は綺麗に負けを認めた。
— To split or break cleanly.
卵が綺麗に割れた。
— To resonate clearly/beautifully.
フルートの音が綺麗に響く。
— To summarize or organize something neatly.
レポートを綺麗にまとめた。
Se confunde a menudo con
Means 'hate/dislike'. Very similar sound, but the 'a' sound makes it the polar opposite in meaning.
Means 'yellow'. Both start with 'ki', but kiiroi is an i-adjective.
Means 'dark'. Similar phonetic structure but totally different meaning.
Modismos y expresiones
— To do something completely so that nothing remains. Like wiping a slate clean.
悩みが綺麗さっぱり消えた。
Casual/Neutral— To say things that sound good but are unrealistic or idealistic.
綺麗ごとばかり言わないでください。
Neutral— To retire or withdraw at the perfect moment, maintaining one's dignity.
あの選手は引き際が綺麗だった。
Formal/Neutral— To settle one's personal affairs or to ensure one has no scandalous associations.
立候補する前に身辺を綺麗にした。
Formal— For a problem or situation to be settled completely and satisfactorily.
トラブルが綺麗に片付いた。
Neutral— To gracefully give the credit for an achievement to someone else.
彼は手柄を後輩に綺麗に譲った。
Neutral— To transform or disguise oneself perfectly (often used for makeup or acting).
彼女はメイクで綺麗に化けた。
Casual— To go straight; to quit a shady business or bad habit completely.
彼はギャンブルから綺麗に足を洗った。
Idiomatic— To achieve a brilliant result or to come to full fruition.
長年の努力が綺麗に花を咲かせた。
Literary— To bring something to a beautiful or successful conclusion.
イベントは綺麗に幕を閉じた。
FormalFácil de confundir
Both mean 'beautiful'.
Utsukushii is more emotional, majestic, and formal. Kirei is more visual, daily, and also means 'clean'.
富士山は美しい (Majestic Fuji) vs 部屋は綺麗 (Clean room).
Both mean 'clean'.
Seiketsu is clinical/hygienic (like a hospital). Kirei is visual cleanliness/neatness.
清潔な病院 (Hygienic hospital) vs 綺麗な机 (Neat desk).
Both are compliments.
Suteki means 'wonderful' or 'charming'. Kirei is specifically about visual beauty or order.
素敵な人 (A wonderful person) vs 綺麗な人 (A beautiful person).
Both describe visual appeal.
Ayayaka is specific to 'vividness' and 'brightness' of color or memory.
鮮やかな赤 (Vivid red) vs 綺麗な赤 (Pretty red).
Both mean beautiful.
Tanrei is formal and usually refers to facial features or the refined taste of sake.
容姿端麗 (Handsome appearance).
Patrones de oraciones
[Noun] は 綺麗 です。
海は綺麗です。
綺麗 な [Noun] です。
綺麗な花です。
[Noun] を 綺麗 に [Verb]。
部屋を綺麗に掃除する。
[Noun] は 綺麗 でした。
昨日は綺麗でした。
[Noun] が 綺麗 に なる。
街が綺麗になる。
[Noun] の ように 綺麗だ。
絵のように綺麗だ。
綺麗 に [Verb-Potential]。
富士山が綺麗に見える。
綺麗 に [Verb-Passive]。
問題が綺麗に解決された。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is among the top 100 most used adjectives in Japanese.
-
Using 'kireikunai' for 'not beautiful'.
→
Kirei ja nai.
Kirei is a na-adjective, so it conjugates like a noun, not like 'oishii'.
-
Saying 'Kirei hito' for 'a beautiful person'.
→
Kirei na hito.
Na-adjectives need 'na' to connect to a noun.
-
Using 'kirei' to mean 'tasty' food.
→
Oishii.
Kirei only refers to the visual appearance of the food, not the flavor.
-
Confusing 'kirei' with 'kirai' in speech.
→
Kirei (Beautiful) / Kirai (Hate).
Pay attention to the vowel sounds; 'ei' vs 'ai'.
-
Using 'kireikatta' for 'was beautiful'.
→
Kirei deshita / Kirei datta.
Na-adjectives use 'deshita' or 'datta' for the past tense.
Consejos
The 'Na' Rule
Always remember the 'na' when describing a noun. 'Kirei hana' is wrong; 'Kirei na hana' is right!
Cleanliness is Beauty
In Japan, a clean room is a beautiful room. Use 'kirei' to compliment someone's tidiness.
Long Vowel
Make sure to stretch the 'e' sound. It's 'ki-re-e', not 'ki-re'.
Polite Compliments
Adding 'o' at the beginning (O-kirei desu ne) makes the compliment even more respectful.
Handwriting Compliment
If you want to impress a Japanese person, tell them 'Ji ga kirei desu ne'. It's a very common and appreciated compliment.
Don't confuse with Kirai
Practice saying 'kirei' and 'kirai' back to back to make sure you can hear the difference.
Adverbial Use
Use 'kirei ni' when you finish something completely, like 'kirei ni tabeta' (ate it all up).
Sparkle Effect
Think of 'kirei' as adding a sparkle to whatever you are describing.
No 'Kireikunai'
Avoid the mistake of saying 'kireikunai'. Use 'kirei ja nai'.
Nature and Cities
Use 'kirei' for both a beautiful mountain and a clean city street.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Key' (ki) that opens a 'Ray' (rei) of light. A ray of light makes everything look 'beautiful' and 'clean.'
Asociación visual
Imagine a sparkling diamond sitting on a perfectly white, freshly ironed silk cloth (the original meaning of the kanji).
Word Web
Desafío
Try to find three things in your current room that are 'kirei' and three things that are not. Say 'Kore wa kirei desu' or 'Kore wa kirei ja nai desu' for each.
Origen de la palabra
Derived from Middle Chinese '綺麗' (kjie ljeX). The first character '綺' refers to patterned or elegant silk cloth. The second character '麗' means lovely, beautiful, or bright.
Significado original: Originally referred to the beauty and elegance of fine textiles or high-quality garments.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
While 'kirei' is a high compliment, avoid using it excessively for people in very formal business settings where 'yuushu' (excellent) or 'binwan' (capable) might be more appropriate for their professional skills.
English speakers often struggle with the dual meaning. We distinguish between 'beautiful' (aesthetic) and 'clean' (hygienic), whereas Japanese merges them.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Restaurant
- 綺麗に盛り付けられていますね。
- お皿を綺麗に下げてください。
- 店内がとても綺麗です。
- 手を綺麗に拭く。
Sightseeing
- 景色が綺麗です。
- 写真が綺麗に撮れました。
- 海が綺麗ですね。
- 夜景が綺麗に見える場所。
Cleaning at Home
- 部屋を綺麗にする。
- 綺麗に片付けて!
- 台所が綺麗になった。
- 綺麗に掃除しました。
Complimenting Someone
- お綺麗ですね。
- 肌が綺麗ですね。
- 字がとても綺麗です。
- 綺麗な声ですね。
At the Office
- 資料を綺麗にまとめる。
- デスクを綺麗に保つ。
- 綺麗な日本語を話す。
- ロジックが綺麗だ。
Inicios de conversación
"「昨日の夕日、見ましたか?本当に綺麗でしたね。」 (Did you see the sunset yesterday? It was really beautiful.)"
"「このカフェ、内装がとても綺麗で落ち着きますね。」 (The interior of this cafe is very beautiful and relaxing, isn't it?)"
"「田中さんはいつも字が綺麗ですが、習字を習っていたんですか?」 (Your handwriting is always so neat, Tanaka-san. Did you study calligraphy?)"
"「公園の桜が綺麗に咲いていますよ。週末に見に行きませんか?」 (The cherry blossoms in the park are blooming beautifully. Want to go see them this weekend?)"
"「空気が綺麗なところへ旅行に行きたいのですが、おすすめはありますか?」 (I want to travel to a place where the air is clean. Do you have any recommendations?)"
Temas para diario
今日見た一番「綺麗」だったものについて書いてください。なぜそう思いましたか? (Write about the most 'kirei' thing you saw today. Why did you think so?)
あなたの部屋を「綺麗」にするために、今日何ができますか? (What can you do today to make your room 'kirei'?)
「綺麗」な心とは、どのようなものだと思いますか? (What do you think a 'kirei' heart/soul is like?)
今までに行った場所で、一番景色が「綺麗」だったのはどこですか? (Of all the places you've been, where was the scenery the most 'kirei'?)
日本語を「綺麗」に話せるようになるために、どのような練習をしたいですか? (What kind of practice do you want to do to be able to speak Japanese 'kirei'-ly?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but it implies a 'pretty' or 'clean-cut' kind of beauty. For a masculine 'cool' look, 'kakkoii' is more common. 'Kirei' for a man often describes someone with refined, delicate features.
Absolutely. In fact, it is very common to see it as きれい because the kanji are quite difficult. Hiragana feels softer and more casual.
'Kirei na' is used before a noun (kirei na hana = beautiful flower). 'Kirei ni' is used before a verb as an adverb (kirei ni kaku = write neatly).
No. Use 'oishii' for taste. Use 'kirei' if you are specifically talking about how the food is arranged on the plate (the presentation).
No. Despite ending in 'i', it is a na-adjective. This is one of the most important things to memorize about this word.
Use 'kirei ja nakatta' (casual) or 'kirei de wa arimasen deshita' (formal).
Yes, 'kirei ni hareta' means the sky cleared up beautifully.
Yes, like 'kirei na kokoro' (a pure heart) or 'kirei na kaiketsu' (a clean solution).
It means someone who loves cleanliness, often translated as a 'neat-freak' or someone very tidy.
Not 'better', just different. 'Utsukushii' is more poetic and grand. 'Kirei' is more practical and common in daily life.
Ponte a prueba 190 preguntas
Write 'The flowers are beautiful' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A clean room' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please clean the kitchen' using 'kirei ni'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Your handwriting is beautiful' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to live in a place with clean air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He gracefully accepted his defeat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was not beautiful' (casual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sea became clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't just give me lip service (pretty words).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A beautiful person' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I washed my hands cleanly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The stars are beautiful tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The data is neatly organized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it clean?' (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The room was not clean.' (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She has a beautiful voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot everything completely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A pretty cat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please write neatly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The mountain was visible clearly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The sunset is beautiful' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This room is clean' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please clean up your desk' using 'kirei ni'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your eyes are beautiful' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cleaned it thoroughly' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stars were beautiful last night.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A beautiful person' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not clean' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot everything completely' using 'kirei-sappari'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it beautiful?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to make it clean.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She sings with a beautiful voice.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't say such idealistic things.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was beautiful.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please write your name neatly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water is very clean here.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem was settled cleanly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beautiful scenery.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cleaned the kitchen.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sky cleared up beautifully.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Heya wa kirei desu'. What does it mean?
Listen to 'Kirei na hana'. What does it mean?
Listen to 'Kirei ni shite kudasai'. What does it mean?
Listen to 'Ji ga kirei desu ne'. What is being complimented?
Listen to 'Kirei ni tabemashita'. What does it mean?
Listen to 'Kirei na koe'. What does it mean?
Listen to 'Kirei ja nai'. Is the room clean?
Listen to 'Kirei ni natta'. What happened?
Listen to 'Kirei-sappari wasureta'. Did they remember?
Listen to 'Kirei deshita'. Was it beautiful?
Listen to 'Kirei ni aratte'. What should you do?
Listen to 'Kuuki ga kirei'. How is the air?
Listen to 'Kireigoto da'. Is the speaker serious?
Listen to 'Kirei na hito'. Who are they talking about?
Listen to 'Kirei ni kaku'. What should you do?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kirei' is the ultimate Japanese compliment for order and beauty. Whether you are praising a sunset, a clean room, or neat handwriting, 'kirei' expresses a state of perfection and harmony. Example: 'Kono heya wa kirei desu ne!' (This room is clean/beautiful, isn't it!)
- Kirei is a na-adjective meaning 'beautiful,' 'pretty,' or 'clean.' It is one of the most useful words for beginners and advanced students alike.
- Grammatically, it requires 'na' to modify nouns (kirei na hana) and 'ni' to act as an adverb (kirei ni souji suru).
- It differs from 'utsukushii' by being more common in daily speech and covering physical cleanliness in addition to visual beauty.
- Avoid the common mistake of conjugating it as an i-adjective; never say 'kireikunai' or 'kireikatta.' Use 'ja nai' and 'deshita' instead.
The 'Na' Rule
Always remember the 'na' when describing a noun. 'Kirei hana' is wrong; 'Kirei na hana' is right!
Cleanliness is Beauty
In Japan, a clean room is a beautiful room. Use 'kirei' to compliment someone's tidiness.
Long Vowel
Make sure to stretch the 'e' sound. It's 'ki-re-e', not 'ki-re'.
Polite Compliments
Adding 'o' at the beginning (O-kirei desu ne) makes the compliment even more respectful.
Ejemplo
その花はとても綺麗です。
Contenido relacionado
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un poco; un momento. Se usa para suavizar peticiones o rechazos.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Hace un rato; hace poco.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2Una partícula japonesa que significa 'aproximadamente' o 'más o menos'.
ぐらい
A2Tardará unos diez minutos. (Tardará unos 10 minutos.)