At the A1 level, learners focus on the most basic physical application of 'shita' (下). This typically involves describing the location of everyday objects in a room. The primary sentence structure is '[Noun] no shita ni [Noun] ga arimasu/imasu.' For example, 'Tsukue no shita ni kutsu ga arimasu' (There are shoes under the desk). At this stage, students learn to distinguish 'shita' from other basic position words like 'ue' (above), 'naka' (inside), and 'tonari' (next to). The focus is on simple existence and identification. Learners also encounter 'shita' in simple directions, such as 'shita o mite' (look down). The kanji 下 is usually introduced early as it is simple and visually representative of its meaning. The goal for A1 is to correctly use the 'no' particle to link a reference point to 'shita' and to understand the word when used in basic classroom instructions or daily life descriptions. There is no expectation of understanding abstract or idiomatic uses yet.
At the A2 level, learners expand their use of 'shita' to include relative comparisons and more diverse particles. They begin to use 'shita' to describe relative age, such as 'imouto wa mitsu shita desu' (my younger sister is three years younger [than me]). They also start using the particle 'de' to describe actions happening in a lower space, like 'ki no shita de yasumu' (resting under a tree). A2 learners should be able to understand 'shita' in the context of floors in a building (e.g., 'shita no kai' - the floor below) and in simple comparative sentences regarding rank or quality. They are also introduced to common compound words like 'shita-gi' (underwear) or 'chika' (underground). The distinction between 'shita' (physical space) and 'ika' (numerical limit) becomes important here to avoid common errors in shopping or describing quantities. The focus is on moving beyond simple existence to functional daily use in various settings like shops, stations, and social interactions.
At the B1 level, the use of 'shita' becomes more nuanced and begins to touch on abstract concepts. Learners are expected to understand and use 'shita' in contexts involving hierarchy and social status more fluently. They might use terms like 'me-shita' (subordinate) or 'shita no hito' in discussions about work or school dynamics. B1 learners also encounter more idiomatic expressions and fixed phrases, such as 'shita o maku' (to be amazed). They begin to see the kanji 下 in more complex compounds like 'teika' (decline) or 'gejun' (late in the month) and must recognize the different readings (ka, ge). The use of 'shita' to describe the 'base' or 'foundation' of something, like 'shita-ji' (primer/base coat), also becomes relevant. At this level, students should be able to distinguish between 'shita' and 'moto' (under the influence/supervision of) in reading and listening, even if they still primarily use 'shita' in their own speech. The focus is on versatility and recognizing 'shita' in a wider range of text types.
At the B2 level, learners should have a firm grasp of the various readings and abstract applications of 'shita' (下). They are expected to use formal alternatives like 'kaki' (the following/noted below) in written correspondence. The concept of 'shita' in social hierarchy is understood deeply, including the cultural implications of 'ue-shita' relationships in Japan. B2 learners can use 'shita' in more complex grammatical structures, such as '...no shita de' to mean 'under the conditions of' or 'under the management of' (though 'moto' is often preferred, 'shita' appears in specific contexts). They also understand the use of 'shita' in specialized fields, such as 'karyuu' (downstream) in geography or 'kasou' (lower layer) in sociology. The focus is on precision—knowing when to use 'shita' versus a more specific Sino-Japanese (Kanjigo) term. Learners should also be able to interpret literary uses of 'shita' where it might represent emotional low points or hidden aspects of a situation.
At the C1 level, 'shita' is understood in its full complexity, including its role in classical Japanese and highly specialized vocabulary. Learners can appreciate the stylistic choice of using 'shita' versus its many synonyms to convey specific tones. They are familiar with obscure idioms and proverbs involving 'shita.' In professional and academic writing, they use compounds involving 'ka' (下) with ease, such as 'ka-i' (lower rank) or 'ka-su' (to lower/to drop). They understand the nuance of 'shita' when it refers to the 'inner' or 'hidden' side of a situation, a usage found in sophisticated literature. C1 learners can navigate the complexities of humble speech (kenjougo) where the concept of 'lowering' oneself (shita ni deru) is central. The focus is on absolute accuracy and the ability to detect subtle shades of meaning in high-level texts, such as legal documents, historical analyses, or contemporary literature.
At the C2 level, the learner's mastery of 'shita' (下) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They have a deep understanding of the etymological roots of the word and how its meaning has shifted from Old Japanese to the present. They can use 'shita' and its derivatives to express the most subtle of distinctions in meaning, tone, and register. This includes the ability to use 'shita' in creative writing to evoke specific imagery or emotional resonances. C2 learners are also proficient in interpreting archaic readings and usages found in pre-modern texts. They understand the philosophical and cultural underpinnings of 'up/down' (ue/shita) in Japanese thought, such as its relation to the 'Amaterasu' sun goddess lineage or the structure of traditional Japanese architecture. The focus is on complete linguistic and cultural integration, allowing for the effortless use of the word in any imaginable context.

した en 30 segundos

  • Shita (下) is a noun meaning 'under' or 'below,' used with 'no' to link to a reference object.
  • It describes physical location (under a table), relative age (younger), or lower rank (subordinate).
  • Grammatically, it acts as a noun, requiring particles like 'ni' for existence and 'de' for actions.
  • Commonly found in compound words like 'chika' (underground) and idioms like 'shita o maku' (to be amazed).

The Japanese word した (下 - Shita) is a fundamental noun that serves as the primary way to express verticality, specifically indicating a position that is lower than a reference point. While English speakers might simply think of it as 'under' or 'below,' in Japanese, 'shita' encompasses a broader spatial concept. It defines the entire region or space that exists beneath an object. Whether you are talking about a cat hiding under a table, the ground beneath your feet, or a ranking that is lower than yours in a company hierarchy, 'shita' is the essential term. It is a word that Japanese learners encounter almost immediately because it is vital for describing the physical world and social structures. Understanding 'shita' requires recognizing that it is not just a preposition but a noun that represents a specific location or direction. This means it often requires the possessive particle 'no' to link it to the object it is relative to, such as 'tsukue no shita' (under the table). In daily life, this word appears everywhere: from directions in a supermarket to describing weather conditions like being 'below zero.' It is also deeply embedded in the Japanese social consciousness, where the concept of 'up' (ue) and 'down' (shita) dictates how people interact with one another based on seniority and status. For an English speaker, the transition from seeing 'under' as a functional word to seeing 'shita' as a spatial noun is a key step in mastering Japanese spatial logic.

Physical Location
Used to describe objects physically positioned at a lower height than another object, such as shoes under a bed or a rug under a chair.

つくえのしたに、ねこがいます。

Hierarchy and Rank
Refers to someone who is lower in status or age, often used in the term 'me-shita' to describe subordinates or younger individuals.

かれは、わたしより二つしたです。

Beyond simple physical placement, 'shita' is frequently used in idiomatic expressions that describe emotional states or social dynamics. For example, 'shita o maku' (to roll one's tongue) actually means to be deeply impressed or astonished by someone's skill, which is a fascinating metaphorical use of the word. In technical or academic settings, 'shita' might be used to describe values that fall below a certain threshold. However, for most A2 level learners, the focus remains on its utility in describing the environment. You will hear it when someone is looking for their keys ('kagi wa kaban no shita desu ka?') or when a teacher tells students to look down at their textbooks. The kanji for 'shita' (下) is also visually intuitive, consisting of a horizontal line representing a surface and a stroke pointing downwards from it. This visual representation perfectly mirrors its meaning. In Japanese culture, the concept of 'shita' is also linked to humility. Lowering oneself, either physically through a bow or linguistically through humble speech, is a core part of etiquette. Thus, 'shita' is not just a direction; it is a cultural marker of position and respect. As you progress, you will find 'shita' appearing in compound words like 'chika' (underground) or 'gejun' (the last ten days of the month), showing how the concept of 'below' extends into time and geography. For now, mastering its use with the particle 'no' and understanding its role as a noun will provide a solid foundation for your Japanese spatial vocabulary.

Directional Movement
Used with verbs of motion like 'iku' (to go) or 'oriru' (to descend) to indicate moving to a lower floor or area.

階段をしたへおりてください。

Using した (下) correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a noun. Unlike English prepositions like 'under,' which directly precede the noun, Japanese requires a specific structure: [Reference Object] + の (no) + した (shita). This structure literally translates to 'the below of [Object].' Once you have this noun phrase, you must follow it with a particle to indicate its relationship to the verb. The most common particles used with 'shita' are 'ni,' 'de,' and 'o.' The particle 'ni' is used to show existence or a destination, as in 'shita ni arimasu' (it is underneath). The particle 'de' is used to show where an action takes place, such as 'ki no shita de yasumu' (to rest under a tree). The particle 'o' is used when moving through the space, like 'shita o muku' (to look down). Understanding these nuances is crucial for constructing natural-sounding Japanese sentences. Furthermore, 'shita' can be used to compare two things. When you say 'A wa B yori shita desu,' you are saying A is lower than B, which could refer to height, quality, or rank. This versatility makes 'shita' an incredibly powerful word for learners to master.

Existence with 'Ni'
Used to state that something is located in the space below something else. This is the most basic and frequent usage.

いすのしたにボールがあります。

Action with 'De'
Used when an activity is happening in the area underneath something, such as playing or sleeping.

木の大なしたでおべんとうをたべました。

Another important aspect of using 'shita' is its role in compound nouns. For instance, 'shita-gi' (underwear) literally means 'below clothes.' 'Shita-machi' refers to the low-lying areas of a city, often associated with traditional culture and merchant classes. These compounds show how the concept of 'shita' is integrated into the naming of objects and places. In terms of formality, 'shita' is neutral and can be used in almost any setting. However, in very formal or written Japanese, you might see the kanji '下' read as 'ka' or 'ge' in words like 'teika' (decline) or 'ika' (below/less than). For an A2 learner, sticking to the 'shita' reading is generally appropriate for spoken communication. When describing people, be careful; calling someone 'shita' directly can be rude. Instead, use terms like 'kouhai' (junior) or 'me-shita no hito' (a person of lower status). This linguistic sensitivity is part of why learning 'shita' involves more than just memorizing a definition; it involves understanding social distance. Whether you are describing the position of a bridge over a river or your position in a race, 'shita' provides the necessary spatial context. Practice by describing your immediate surroundings: What is under your desk? What is under your feet? By constantly applying the '[Object] + no + shita' pattern, the word will become second nature.

Comparative Use
Used to compare levels, such as grades or quality, indicating something is inferior or lower.

わたしの成績は、かれのしたです。

In a Japanese-speaking environment, you will hear した (下) in a wide variety of contexts, ranging from the mundane to the professional. If you are shopping at a department store, the elevator operator or the signage will use 'shita' to indicate lower floors. You might hear 'shita e mairimasu' (going down). In a restaurant, if you drop a chopstick, the server might say 'tsukue no shita ni ochimashita ne' (it fell under the table). At home, parents often tell their children 'shita o mite aruki nasai' (look down while you walk) to ensure they don't trip. These everyday interactions reinforce the word's role as a fundamental spatial marker. Furthermore, in the workplace, 'shita' is used to describe organizational structure. A manager might refer to those working 'under' them, though they would likely use more formal terms in direct address. However, in casual conversation among colleagues, someone might say 'shita no ko' (the younger/junior person) to refer to a new trainee. This usage highlights how 'shita' bridges the gap between physical space and social hierarchy. You will also hear it in weather reports, especially during winter, when temperatures drop 'below zero' (reika). The word 'reika' literally means 'below zero,' using the kanji for 'shita'.

Public Announcements
Heard in train stations and elevators when directing people to lower platforms or levels.

次は、地下のしたのホームです。

Sports and Games
Used by coaches or players to describe the position of a ball or an opponent's stance.

もっと、こしをしたにさげて!

In nature, 'shita' is used to describe the view from a mountain or the area beneath a waterfall. Hikers might say 'shita no keshiki ga kirei' (the view below is beautiful). In urban settings, 'shita' is used for subways (chikatetsu) and underground shopping malls (chikagai). Even in the digital world, you might hear people talk about 'shita ni sukurouru suru' (scroll down). The word is so pervasive that it becomes an invisible part of the linguistic landscape. For a learner, listening for 'shita' in these varied contexts helps build a comprehensive understanding of its utility. It is not just a vocabulary word; it is a tool for navigating Japanese life. Whether you are following a recipe that says 'shita-ji' (base/foundation layer) or looking for a 'shita-dori' (trade-in) price for a car, the concept of 'below' or 'base' is always present. By paying attention to how native speakers use 'shita' in real-time, you will notice that it often carries a sense of grounding or foundation. It is the literal and metaphorical base upon which other things are built or compared. This deep-seated meaning makes 'shita' one of the most versatile and essential nouns in the Japanese language.

Workplace Hierarchy
Used when discussing team structures or the 'shita-uke' (subcontractor) relationships.

この仕事は、したの者に任せます。

One of the most common mistakes beginners make with した (下) is forgetting the 'no' particle. English speakers are used to 'under' acting as a preposition that directly connects to the noun (e.g., 'under the desk'). In Japanese, 'shita' is a noun, so you must say 'tsukue NO shita.' Without the 'no,' the sentence becomes ungrammatical and confusing. Another frequent error is confusing 'shita' with 'ika.' While both can mean 'below,' 'ika' is used for numerical values and includes the reference number (e.g., '10-sai ika' means 10 years old or younger). 'Shita' is generally used for physical position or relative age in a non-mathematical sense. For example, if you say someone is '10-sai shita,' it means they are 10 years younger than you, not that they are 10 years old or younger. This distinction is vital for clear communication. Additionally, learners often struggle with the difference between 'shita' and 'moto.' 'Moto' (often written as 下 but read differently) is used for abstract concepts like 'under the supervision of' or 'under the law.' Using 'shita' in these cases would sound too literal and physical.

The Missing 'No'
Incorrect: つくえ した (Tsukue shita). Correct: つくえの した (Tsukue no shita). Always remember the possessive link.

✕ ベッドしたにあります。 ○ ベッドのしたにあります。

Confusion with 'Ika'
'Ika' is for 'less than or equal to' in numbers. 'Shita' is for physical location or 'younger than'.

✕ 500円したです。 ○ 500円以下(いか)です。

Another mistake involves the particles 'ni' and 'de.' As mentioned before, 'ni' is for existence and 'de' is for action. Learners often swap these, saying 'shita ni nete imasu' when 'shita de nete imasu' (sleeping under...) is more appropriate if focusing on the action of sleeping. However, 'ni' can be used if focusing on the state of being there. The nuance is subtle but important for reaching higher levels of proficiency. Furthermore, avoid using 'shita' when you mean 'soko' (bottom). While 'shita' is the general area below, 'soko' refers specifically to the lowest inner surface of a container, like the bottom of a bag or a bottle. If you say something is 'kaban no shita,' it might mean it is literally underneath the bag on the floor. If it is inside the bag at the bottom, you should use 'kaban no soko.' Finally, be careful with the kanji. While 下 is one of the easiest kanji, it has many readings (shita, moto, sa-geru, kuda-ru, ka, ge). Confusing these readings in different contexts is a hallmark of the learning process, but focusing on 'shita' as the noun for physical position will cover 90% of your daily needs. By being mindful of these common pitfalls, you will use 'shita' with much greater accuracy and confidence.

Shita vs. Soko
'Shita' is the area below the object. 'Soko' is the internal bottom of the object itself.

✕ コップのしたに砂糖があります。 ○ コップの底(そこ)に砂糖があります。

While した (下) is the most common word for 'under' or 'below,' Japanese offers several alternatives that provide more specific nuances. Understanding these can help you sound more precise and natural. One such word is もと (下/元 - Moto). While often written with the same kanji, 'moto' is used for abstract 'under,' such as 'under the guidance of a teacher' (sensei no moto de) or 'under the influence of.' Another important term is いか (以下 - Ika), which is used for numerical limits meaning 'less than or equal to.' For example, '1000-yen ika' means 1,000 yen or less. If you want to say 'below' in a more formal or academic sense, you might use ていか (低下 - Teika) for a decline in quality or temperature. For physical 'bottoms' of containers, as mentioned, そこ (底 - Soko) is the correct term. There is also ふもと (麓 - Fumoto), which specifically means the foot or base of a mountain. Using 'shita' for a mountain base is okay, but 'fumoto' is much more descriptive and native-sounding. For things that are 'submerged' or 'underwater,' you would use すいちゅう (水中 - Suichuu). By learning these distinctions, you can choose the word that fits the context perfectly.

Shita vs. Moto
'Shita' is physical/spatial. 'Moto' is abstract/conditional (e.g., under a flag, under leadership).
Shita vs. Ika
'Shita' is relative position or age difference. 'Ika' is a mathematical limit including the number.
Shita vs. Soko
'Shita' is the external space below. 'Soko' is the internal lowest surface of a container.

山のした (General area) vs. 山の麓(ふもと) (Specific base/foot).

In formal documents, you might also encounter かき (下記 - Kaki), which means 'mentioned below' or 'the following.' This is the standard way to refer to information that appears later in a text. If you are talking about 'lower grades' in school, you would use ていがくねん (低学年 - Teigakunen). For 'lower class' in a social sense, かそう (下層 - Kasou) is used. These specialized terms show that while 'shita' is the foundation, the Japanese language has built many specific rooms on top of that foundation. As an A2 learner, you don't need to master all of these immediately, but being aware of them will prevent you from over-relying on 'shita' in contexts where it might sound slightly childish or imprecise. For example, instead of saying 'kawa no shita' (under the river) when you mean 'downstream,' you would use karyuu (下流). This progression from general terms to specific vocabulary is a key part of your journey toward fluency. Always look at the kanji 下; its presence in these words will give you a hint that something 'lower' or 'below' is involved, even if the reading changes. This kanji-based logic is one of the most rewarding aspects of learning Japanese.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji 下 is one of the oldest characters, a pictograph representing something below a horizontal line. It is taught in the first grade in Japanese schools.

Guía de pronunciación

UK ʃi.ta
US ʃi.tɑ
Japanese is pitch-accented. In 'shita,' the pitch usually starts low and stays low (Atamadaka or Heiban depending on context), but for the noun 'shita,' it is typically low-high (Heiban).
Rima con
Kita (North) Mita (Saw) Uta (Song) Futa (Lid) Beta (Flat) Keta (Digit) Neta (Material) Seta (Sweater - informal)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shi' as 'see'.
  • Over-stressing the 'ta' like an English 'T'.
  • Making the 'i' sound too long like 'shee-ta'.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like 'SHI-ta'.
  • Confusing it with 'shita' (did) - though the pitch and context usually clarify.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

The kanji 下 is very simple and learned early. The hiragana した is also very basic.

Escritura 1/5

Writing 下 is easy with only three strokes. Hiragana is also simple.

Expresión oral 2/5

Easy to say, but requires correct particle usage ('no shita').

Escucha 2/5

Easy to recognize, but can be confused with the past tense verb ending '-shita'.

Qué aprender después

Requisitos previos

うえ (Above) なか (Inside) まえ (Front) うしろ (Behind) つくえ (Desk)

Aprende después

以下 (Ika - Below/Less than) 未満 (Miman - Less than) 底 (Soko - Bottom) もと (Moto - Under guidance) 下がる (Sagaru - To go down)

Avanzado

卑下 (Hige - Humility) 下克上 (Gekokujou - The lower overcoming the upper) 管轄下 (Kankatsuka - Under jurisdiction)

Gramática que debes saber

Particle 'No' for Location

本はカバンのしたにあります。

Particle 'Ni' for Static Existence

したにねこがいます。

Particle 'De' for Actions in a Place

したで遊んでいます。

Comparative 'Yori'

彼は私より二つしたです。

Adjectival 'No'

したのボタンを押してください。

Ejemplos por nivel

1

つくえのしたにねこがいます。

There is a cat under the table.

Uses 'no shita ni' to show the physical location of a living thing.

2

かばんのしたにほんがあります。

There is a book under the bag.

Uses 'no shita ni' for an inanimate object.

3

いすのしたをそうじします。

I will clean under the chair.

Uses 'o' to indicate the area being cleaned.

4

したをみてください。

Please look down.

Basic directional command.

5

くつははこのしたにあります。

The shoes are under the box.

Standard location sentence structure.

6

階段のしたにトイレがあります。

There is a toilet under the stairs.

Describes a room's location relative to stairs.

7

したのボタンをおしてください。

Please press the bottom button.

Uses 'shita no' as an adjective meaning 'bottom'.

8

はこのなかのしたのほうにあります。

It is toward the bottom of the inside of the box.

Combines 'naka' and 'shita' for specific location.

1

木の下で休みましょう。

Let's rest under the tree.

Uses 'de' because 'resting' is an action taking place there.

2

かれはわたしより二つしたです。

He is two years younger than me.

'Shita' here refers to relative age difference.

3

したの階に新しい店ができました。

A new shop opened on the floor below.

'Shita no kai' means the floor below.

4

もっとしたのほうを見てください。

Please look further down.

'Shita no hou' indicates a general lower direction.

5

テストの点は平均よりしたでした。

The test score was below average.

Abstract use for comparing numerical levels.

6

地下鉄はしたを走っています。

The subway runs underneath.

Describes movement in a lower space.

7

川の下にトンネルがあります。

There is a tunnel under the river.

Describes a structure relative to a body of water.

8

したの服をぬいでください。

Please take off your lower garments (trousers/skirt).

'Shita no fuku' refers to clothing worn on the bottom half of the body.

1

彼は目下の人にも親切です。

He is kind even to his subordinates.

'Me-shita' is a common term for social subordinates.

2

このプロジェクトは彼の下で進んでいます。

This project is proceeding under him (his lead).

Uses 'no shita de' to mean 'under the leadership/direction of'.

3

彼の才能には舌を巻くばかりだ。

I am simply amazed by his talent.

'Shita o maku' is an idiom meaning to be astonished.

4

気温が零下になりました。

The temperature has dropped below zero.

'Reika' uses the kanji for 'shita' to mean below zero.

5

下見に行ってから決めましょう。

Let's decide after going for a preliminary inspection.

'Shita-mi' means a preliminary look or inspection.

6

彼は下積みの時代が長かった。

He had a long period of working in low-level positions.

'Shita-zumi' refers to the bottom layer or early career struggles.

7

この靴は底がすり減っている。

The soles of these shoes are worn down.

While 'shita' is general, 'soko' is the specific bottom surface.

8

下手に手を出すと危ないですよ。

It's dangerous to interfere clumsily.

'Heta' (clumsy) uses the kanji for 'shita' and 'hand'.

1

詳細は下記の通りです。

The details are as follows below.

'Kaki' is a formal term for 'written below'.

2

管理下にある物件を調査する。

Investigate properties under management.

The suffix '-ka' (下) means 'under the state of'.

3

川の下流では流れが緩やかになる。

The current becomes gentle in the lower reaches of the river.

'Karyuu' means downstream or lower reaches.

4

彼は下心があって近づいてきた。

He approached with an ulterior motive.

'Shitagokoro' literally 'bottom heart' means ulterior motive.

5

景気が低下し続けている。

The economy continues to decline.

'Teika' is a formal word for decline or drop.

6

下準備をしっかりしておくことが大切だ。

It is important to do the groundwork/preparations thoroughly.

'Shitajunbi' refers to preliminary arrangements.

7

地下資源の有効活用を考える。

Consider the effective use of underground resources.

'Chika' means underground.

8

格下の相手に負けてしまった。

Lost to an opponent of lower rank.

'Kakushita' refers to someone of lower status or skill level.

1

白日の下に晒される。

To be brought into the light of day (revealed).

A set phrase meaning to reveal a secret publicly.

2

天下の回りもの。

Money comes and goes (it circulates under heaven).

'Tenka' means the world or 'under heaven'.

3

部下を統率する能力が求められる。

The ability to lead subordinates is required.

'Buka' is the standard term for a subordinate.

4

下々の声に耳を傾ける。

Listen to the voices of the common people.

'Shimojimo' is a humble/archaic term for the masses.

5

廊下の下座に控える。

Wait at the lower seat (humble position) in the hallway.

'Geza' is the seat of lower honor in a room.

6

品位の下落を招く。

Lead to a decline in dignity/quality.

'Geraku' is a formal term for a fall or drop in value/status.

7

下火になるまで待つ。

Wait until it (the fire/trend) dies down.

'Shitabi' refers to a fire going out or a trend fading.

8

下劣な行為は許されない。

Despicable acts will not be tolerated.

'Geretsu' means mean, base, or despicable.

1

万人の風下に立つ。

To take a back seat to everyone (to be the most humble).

Idiom meaning to be in an inferior or humble position.

2

管轄下に置く。

To place under the jurisdiction of.

Highly formal legal/administrative terminology.

3

下問を辞さず。

Not hesitating to ask subordinates for information (humility in learning).

Classical expression regarding the humility of a leader.

4

卑下する必要はない。

There is no need to humble yourself excessively.

'Hige' means self-deprecation or humility.

5

土下座して謝罪する。

Apologize by prostrating oneself on the ground.

'Dogeza' is the ultimate physical expression of 'shita'.

6

城下町として栄えた。

Prospered as a castle town (town below the castle).

'Joukamachi' is a specific historical urban structure.

7

下命に服する。

To obey an order from a superior.

'Kamei' is an archaic/formal word for a command from above.

8

下根の者には理解しがたい。

It is difficult for those of lower capacity to understand.

'Gekon' is a Buddhist term referring to low spiritual capacity.

Colocaciones comunes

机の下
年下
地下鉄
下を見る
階段の下
下着
下校する
低下する
零下
目下

Frases Comunes

下に行く

— To go down. Used for floors or descending a slope.

エレベーターで下に行きます。

下ろす

— To lower or take down. Used for physical objects or money.

銀行でお金をおろす。

下がる

— To go down or drop. Used for prices, temperatures, or physical height.

熱が下がりました。

下げる

— To lower something. Used for heads (bowing) or volume.

頭を下げて謝る。

下書き

— A rough draft. Literally 'below writing'.

メールの下書きを保存する。

下回り

— To fall below. Used for numbers or expectations.

売上が目標を下回った。

下見

— A preliminary inspection. Literally 'below looking'.

会場の下見に行く。

下り坂

— A downhill slope. Can also mean a decline in fortune.

人生の下り坂。

下半身

— The lower half of the body.

下半身を鍛える。

下町

— The traditional, low-lying part of a city.

浅草は有名な下町です。

Se confunde a menudo con

した vs した (Past tense)

The verb 'suru' (to do) becomes 'shita' in the past tense. Context and pitch accent distinguish them.

した vs した (Tongue)

The word for tongue is also 'shita' (舌). Context (e.g., eating vs. location) makes it clear.

した vs した (Did)

Confusion often arises in listening when 'shita' appears at the end of a phrase.

Modismos y expresiones

"舌を巻く"

— To be astonished or deeply impressed. Literally 'to roll the tongue'.

彼のピアノの技術には舌を巻く。

Neutral
"目下"

— Currently or at the moment. Literally 'under the eye'.

目下、調査中です。

Formal
"下手に出る"

— To take a humble or submissive attitude toward someone.

交渉では下手に出る方がいい。

Neutral
"下世話"

— Common talk, gossip, or worldly matters.

下世話な話で恐縮ですが。

Informal
"白日の下に晒す"

— To bring a hidden truth into the open light.

不正を白日の下に晒す。

Formal
"風下に立つ"

— To be in an inferior or disadvantageous position.

ライバルの風下に立つのは悔しい。

Neutral
"足元を見る"

— To take advantage of someone's weakness. Literally 'to look at the feet'.

足元を見て高い値を付ける。

Neutral
"手下に置く"

— To have someone as a henchman or subordinate.

多くの手下を従えている。

Informal
"下り最速"

— The fastest going downhill (often used in racing contexts).

彼は下り最速のレーサーだ。

Slang
"下積み"

— Starting from the bottom or the lowest level of a career.

下積み生活を十年続けた。

Neutral

Fácil de confundir

した vs 以下 (Ika)

Both mean 'below' or 'under'.

'Ika' is for quantities and includes the number. 'Shita' is for physical space or relative age.

1000円以下 vs 机の下

した vs 底 (Soko)

Both refer to the bottom area.

'Soko' is the internal bottom of a container. 'Shita' is the external area underneath.

カバンの底 vs カバンの下

した vs もと (下/元)

Can be written with the same kanji.

'Moto' is for abstract influence or supervision. 'Shita' is for literal physical position.

先生の下(もと)で vs 木の下(した)で

した vs 未満 (Miman)

Both mean 'less than'.

'Miman' does not include the reference number. 'Ika' (often confused with shita) does.

18歳未満 (Not including 18)

した vs 麓 (Fumoto)

Both can mean 'base' of a mountain.

'Fumoto' is specifically for mountains. 'Shita' is general.

山の麓 vs 山の下

Patrones de oraciones

A1

[Object A] no shita ni [Object B] ga arimasu.

つくえのしたに本があります。

A1

Shita o mite kudasai.

したをみてください。

A2

[Person A] wa [Person B] yori [Number] shita desu.

弟は私より三つしたです。

A2

[Place] no shita de [Action].

木の下で昼ごはんを食べました。

B1

[Person] no shita de hataraku.

新しい部長の下で働く。

B1

Shita o maku hodo [Adjective] desu.

舌を巻くほど上手です。

B2

[Noun] ga teika suru.

能力が低下する。

C1

Kaki no touri desu.

詳細は下記の通りです。

Familia de palabras

Sustantivos

下着 (Shitagi - underwear)
地下 (Chika - underground)
下町 (Shitamachi - low town)
下心 (Shitagokoro - ulterior motive)

Verbos

下りる (Oriru - to descend)
下がる (Sagaru - to go down)
下げる (Sageru - to lower)
下す (Kudasaru - to give [honorific])

Adjetivos

卑下 (Hige - self-deprecating)
下手 (Heta - clumsy/unskilled)
卑劣 (Hiretsu - mean/base)

Relacionado

上 (Ue - above)
中 (Naka - inside)
横 (Yoko - side)
底 (Soko - bottom)
下位 (Kai - lower rank)

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Japanese.

Errores comunes
  • Tsukue shita ni arimasu. Tsukue no shita ni arimasu.

    You must use the particle 'no' to link the noun and the direction.

  • 1000-yen shita. 1000-yen ika.

    For numerical limits, 'ika' is the correct term, not 'shita'.

  • Kaban no shita ni kagi ga arimasu. (When keys are inside at the bottom) Kaban no soko ni kagi ga arimasu.

    'Shita' means physically underneath the bag. 'Soko' means the bottom inside.

  • Sensei no shita de narau. Sensei no moto de narau.

    For abstract 'under' (supervision/guidance), 'moto' is the standard reading/word.

  • Shita ni nete imasu. Shita de nete imasu.

    Use 'de' for the action of sleeping, 'ni' only for the state of being there.

Consejos

The 'No' Rule

Always use 'no' before 'shita' when referring to an object. 'Tsukue shita' is wrong; 'Tsukue no shita' is correct.

Age Comparisons

Use 'shita' with counters to show age gaps. 'Futatsu shita' means two years younger.

Visual Kanji

The kanji 下 looks like something hanging below a line. Use this to remember its meaning.

Humble Attitude

The phrase 'shita ni deru' means to act humbly. It's a useful concept in Japanese business culture.

Verb vs Noun

If 'shita' follows a verb, it's likely the past tense. If it follows 'no,' it's the direction 'under'.

Directional Use

Say 'shita o mite' to tell someone to look down. It's common and polite.

Compound Power

Learn 'chika' (underground) and 'shita-gi' (underwear) together to see how 'shita' builds new words.

Hierarchy

Remember that 'shita' isn't just space; it's status. Juniors are 'shita' in the social ladder.

Opposite Pair

Always study 'shita' with 'ue' (above). They are perfect opposites in almost every context.

Shita vs Soko

If it's inside a bag at the bottom, use 'soko'. If it's under the bag, use 'shita'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the kanji 下: it has a roof and a line pointing down. 'Shita' sounds like 'sheet-a'—imagine a sheet lying on the floor *under* you.

Asociación visual

Visualize a cat sitting under a table. The table is the top line of the kanji 下, and the cat is the little stroke underneath.

Word Web

Under Below Lower Subordinate Younger Bottom Down Underground

Desafío

Look around your room and find five things that are 'shita' (under) something else. Say them out loud: 'Kutsu wa isu no shita,' etc.

Origen de la palabra

The word 'shita' comes from Old Japanese. It has been used for centuries to denote the lower portion of a vertical space.

Significado original: The space beneath or the lower part of something.

Japonic

Contexto cultural

Avoid calling people 'shita' directly as it can be dehumanizing. Use 'me-shita no hito' or 'kouhai' instead.

English speakers often use 'under' and 'below' interchangeably, but 'shita' is more strictly a noun in Japanese. We also use 'under' for age (e.g., 'under 18'), whereas Japanese uses 'ika' (below) or 'shita' (younger).

Chikatetsu (Subway) - a daily reality for millions in Tokyo. Shitamachi Rocket - a famous novel/drama about a small factory in the 'low town'. Dogeza - the famous 'prostrate apology' seen in dramas like Hanzawa Naoki.

Practica en la vida real

Contextos reales

At Home

  • ベッドの下 (Under the bed)
  • したの段 (The bottom shelf)
  • したの階 (The floor below)
  • したを掃除する (Clean underneath)

At Work

  • 部下 (Subordinate)
  • 下請け (Subcontractor)
  • 下記の通り (As follows below)
  • 下準備 (Preparation)

At School

  • 下校する (Go home from school)
  • 年下 (Younger students)
  • 下書きする (Make a draft)
  • 廊下 (Hallway - contains 'ka')

In the City

  • 地下鉄 (Subway)
  • 地下街 (Underground mall)
  • 下り坂 (Downhill)
  • 下り線 (Down-train line)

Weather

  • 零下 (Below zero)
  • 気温が下がる (Temp drops)
  • 下り坂の天気 (Worsening weather)
  • 下層雲 (Low-level clouds)

Inicios de conversación

"机の下に何かありますか? (Is there something under the desk?)"

"あなたは兄弟より年下ですか? (Are you younger than your siblings?)"

"地下鉄はよく使いますか? (Do you use the subway often?)"

"一番下の棚に何がありますか? (What is on the bottom-most shelf?)"

"昨日、零下まで下がりましたね。 (It dropped below zero yesterday, didn't it?)"

Temas para diario

今日、机の下を掃除しましたか?何を見つけましたか? (Did you clean under the desk today? What did you find?)

地下鉄に乗った時のことを書いてください。 (Write about a time you rode the subway.)

自分より年下の人と話す時、気を付けていることはありますか? (What do you keep in mind when talking to people younger than you?)

好きな『下町』の場所はありますか? (Do you have a favorite 'shitamachi' [old town] place?)

仕事や勉強の『下準備』について書いてください。 (Write about your 'groundwork/preparation' for work or study.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In Japanese, 'shita' is a noun. This is why you need the particle 'no' to connect it to another noun, like 'tsukue no shita' (the table's below).

Yes, you can. For example, 'mitsu shita' means three years younger. However, it's more common to say 'toshi-shita' to be specific about age.

'Shita' is for physical location (under the table). 'Ika' is for numbers (10 people or fewer). 'Ika' also includes the number mentioned.

It is written as 下. It's a simple character with three strokes: a top horizontal line, a vertical stroke, and a short diagonal stroke.

Yes, 'shita' can mean tongue (舌), but the kanji is different. In speech, the context usually makes the meaning obvious.

Yes, 'shita no kai' means the floor below. 'Chika' means basement or underground floors.

Use 'ni' for existence (something is under the table). Use 'de' for actions (playing under the table).

Yes, calling someone 'shita' directly is rude. Use 'buka' (subordinate) or 'me-shita no hito' in formal contexts.

It's an idiom meaning to be very impressed or astonished. It literally means 'to roll the tongue'.

Usually, 'sagaru' (to go down) or 'ika' (below) are used for prices. 'Shita' is less common for money unless comparing ranks.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'The cat is under the chair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please look down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is three years younger than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am waiting under the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Go to the basement floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I bought new underwear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The temperature is below zero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am amazed by his skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please read the details below.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Ulterior motives are bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am writing a draft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Clean under the bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The shoes are under the box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is my subordinate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The view below is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Prices are declining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I live in the old town.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Check the bottom of the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am two years younger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Look at the bottom button.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Under the table' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is younger than me' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Look down' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Basement first floor' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm under the tree' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Underwear' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Subway' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Below zero' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Subordinate' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Rough draft' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Old town' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Bottom button' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am amazed' using 'shita'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ulterior motive' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Decline' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Preliminary inspection' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Downstream' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lower part' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait under the stairs' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Clean under the bed' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Tsukue no shita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Chikatetsu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shitagi'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Reika'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Buka'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shita o mite'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Toshi-shita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shitamachi'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shitaki'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Teika'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shitami'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shitagokoro'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Karyuu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shita no kai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ki no shita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!