At the A1 level, you should learn '担当' (tantō) as a word used to describe who is doing a specific job. Think of it like saying 'the person for...' in English. For example, if you are in a classroom, you might hear the teacher say who is 'in charge' of cleaning or who is 'in charge' of the lunch. You will mostly see it as a noun. A simple way to remember it is to think of a name tag. If a name tag says 'Reception,' that person is the 'reception tantō.' You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on the idea that 担当 connects a person to a specific job. It's very helpful when you need to find the right person to talk to in a store or school.
At the A2 level, you can start using '担当' as a verb by adding 'suru' (担当する). This allows you to say 'I am in charge of...' (私は〜を担当します). You will also encounter the word '担当者' (tantōsha), which means 'the person in charge.' This is very useful for basic business interactions or when dealing with customer service. For example, if you go to a bank, you might ask, 'Who is the person in charge?' (担当者は誰ですか?). You should also learn the pattern [Task] + の + 担当. This is a very common way to describe roles in a team or group project. It helps you clarify your own role and understand others' roles in simple daily situations.
At the B1 level, you should understand the nuance of '担当' as a specific assignment within an organization. It is not just about 'having a job,' but about being the designated point of contact for a specific area. You will use it frequently in professional settings, such as self-introductions (e.g., 'I am in charge of the Asian market'). You should also be able to distinguish between '担当' (the task you do) and '責任' (the responsibility/accountability you hold). At this level, you will see '担当' in more complex sentences, such as 'The person in charge is currently out,' or 'I was assigned to this task last month.' You should also be comfortable using it in the past tense (担当した) to describe your previous experience.
At the B2 level, you should be able to use '担当' in formal business contexts with appropriate honorifics. For example, using '担当させていただく' (humbly taking charge) when speaking to a client. You will also encounter '担当' in more abstract or high-level contexts, such as being in charge of a specific legal case, a diplomatic negotiation, or a large-scale corporate merger. You should understand how '担当' interacts with other business terms like '兼任' (holding two positions at once) or '後任' (successor in charge). At this level, you should also recognize the word in news reports and formal documents, where it might refer to a government minister's portfolio (e.g., 'Minister in charge of Economic Revitalization').
At the C1 level, you should have a deep understanding of the social and psychological implications of '担当' in Japanese society. This includes the concept of 'sectionalism' (tatewari), where the strict division of '担当' can sometimes lead to a lack of communication between departments. You should be able to discuss the pros and cons of this system in a professional or academic setting. You will also see '担当' used in literary or highly specialized texts to describe fate or life's assigned roles. Your usage should be flawless, incorporating subtle nuances of formality and tone. You should also be familiar with related idioms and compound words that use the kanji 担 (to carry) and 当 (to hit/assign).
At the C2 level, you possess a native-like command of '担当' and its various connotations. You can use it to navigate the most complex bureaucratic systems in Japan, understanding exactly who to contact and how to phrase your requests based on their specific '担当.' You can analyze the etymological roots of the kanji and how the meaning has evolved from physical carrying to organizational responsibility. You are also aware of the word's usage in subcultures (like idol fandom) and can use it ironically or metaphorically in sophisticated conversation. Your ability to switch between formal business usage and casual cultural usage is seamless, reflecting a total immersion in the Japanese language and culture.

担当 en 30 segundos

  • 担当 (tantō) means being 'in charge' of a specific task or role within a group, such as a workplace or school.
  • It can be used as a noun (〜の担当) or a verb (〜を担当する) to describe one's professional duties.
  • The person in charge is called the '担当者' (tantōsha), a key term for business communication and customer service.
  • Unlike 'responsibility' (sekinin), 担当 focuses on the functional execution of tasks rather than the moral or legal burden.

The Japanese word 担当 (たんとう - tantō) is a cornerstone of Japanese organizational and social life. At its core, it refers to being assigned a specific task, responsibility, or role. Unlike the English word 'responsibility,' which can often feel abstract or moral, 担当 is highly functional and specific. It defines the boundaries of what an individual is expected to manage within a group. Whether you are in a school, a large corporation, or a government office, someone is always 'the person in charge' (担当者 - tantōsha) of a specific slice of the operation.

Functional Responsibility
担当 is used when a larger project is broken down into smaller, manageable pieces. For example, in a restaurant, one person might be in charge of the drinks (飲み物担当), while another is in charge of the kitchen (厨房担当). This clarity helps avoid confusion and ensures that every aspect of the business is covered by a specific individual.

私は今回のプロジェクトで、デザインを担当しています。
(I am in charge of the design for this project.)

In Japanese culture, knowing who the 担当者 is is crucial for smooth communication. If you have a question about a bill, you don't just ask 'the company'; you ask for the 'accounting person in charge' (経理の担当者). This creates a direct line of accountability. However, it is important to note that 担当 does not necessarily mean the person has the final decision-making power (that would be 責任者 - sekininsha); rather, they are the one doing the actual work and managing the details.

Social Contexts
Outside of work, 担当 is used in schools for 'homeroom teachers' (担任 - tannin, a related word) or students assigned to clean specific areas. In the world of Japanese idol fandom, fans use 担当 to describe their 'favorite' member whom they 'support' or 'take responsibility for' promoting.

窓の掃除は、誰の担当ですか?
(Who is in charge of cleaning the windows?)

Using 担当 correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. When used as a noun, it often appears in the pattern [Task/Area] + の + 担当. When used as a verb, it follows the pattern [Task/Area] + を + 担当する. This distinction is vital for sounding natural in both professional and casual settings.

Noun Usage: [Noun] + の担当
This is the most common way to identify someone's role. For example, 'Sales person in charge' is 営業の担当. You can also say 担当の[Person] to mean 'the [Person] in charge,' such as 担当の医師 (the doctor in charge/attending physician).

受付の担当は、佐藤さんです。
(The person in charge of the reception is Mr. Sato.)

When transitioning to the verb form, 担当する (tantō suru), the focus shifts to the action of performing the duties. This is frequently used in self-introductions or when describing project assignments. In formal business writing, you might see the passive form 担当されている to show respect to another person's role, or the humble form 担当させていただいております when speaking about your own duties to a client.

The Compound '担当者' (Tantōsha)
Adding 者 (sha - person) creates the specific title for the individual. In emails, you will often see '担当者様' (Dear Person in Charge) when the sender doesn't know the specific name of the recipient. This is the Japanese equivalent of 'To whom it may concern' but specifically directed at the relevant department.

新しいプロジェクトの担当者を決めましょう。
(Let's decide on the person in charge of the new project.)

If you spend any time in Japan, you will hear 担当 dozens of times a day. It is ubiquitous because Japanese society relies heavily on clearly defined roles to maintain order (wa). From the moment you enter a store to the time you watch the evening news, 担当 is working behind the scenes to explain who is doing what.

In the Business World
In offices, 担当 is the primary way people introduce themselves. 'I am Tanaka, in charge of the marketing department' (マーケティング担当の田中です). When a client calls, the receptionist will ask, 'Who is your 担当?' to ensure the call goes to the right desk. It is the lifeblood of corporate communication.

申し訳ありません、担当が席を外しております。
(I'm sorry, the person in charge is currently away from their desk.)

In retail and services, you'll see 担当 on name tags or on signs. At a hair salon, the stylist who cuts your hair is your 担当スタイリスト. At a hospital, the doctor managing your case is your 担当医. Even in the media, a reporter might be the 'Foreign Affairs 担当' or the 'Sports 担当.' This usage emphasizes the specialization and expertise of the individual in that specific area.

In Education
Students encounter this word early on. They have 'cleaning duty' (掃除当番 - sōji tōban, using the same 'tō' kanji) and 'class representatives' (学級委員) who are 担当 for specific activities like events or lunch distribution. It teaches children the importance of fulfilling one's assigned role for the benefit of the group.

While 担当 is a common word, English speakers often misuse it by confusing it with 'responsibility' in a moral sense or by using it where 'manager' or 'boss' might be more appropriate. Understanding the boundaries of 担当 is key to avoiding these pitfalls.

Mistake 1: Confusing 担当 with 責任 (Sekinin)
担当 refers to the *task* you are doing, while 責任 refers to the *burden of accountability*. If a project fails, the 担当者 is the one who did the work, but the 責任者 (manager/supervisor) is the one who takes the blame. Don't say 'I have 担当 for this mistake'; say 'I have 責任 for this mistake.'

✕ 失敗の担当は私です。
○ 失敗の責任は私にあります。
(I am responsible for the failure.)

Another common error is using 担当 when you mean 'authority.' A 担当者 might be the one you talk to, but they often cannot make big changes without consulting their boss. If you want to speak to someone with the power to make a deal, you might need to look beyond the 担当者 to the 決裁者 (kessaisha - decision maker).

Mistake 2: Overusing it for Personal Life
While used in idol fandom, using 担当 for chores at home can sound overly formal or robotic. Instead of saying 'I am the 担当 for the dishes,' it's more natural to say 'I'll do the dishes' (皿洗いをします). Use 担当 when there is a clear organizational structure involved.

Japanese has several words that overlap with 担当. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the 'charge' or 'duty' being described.

担当 (Tantō) vs. 係 (Kakari)
係 is often used for smaller, more temporary, or clerical roles. For example, a 'lost and found' desk is 遺失物係. 担当 sounds more professional and is used for broader areas of responsibility. In a school, a student might be the 'lunch kakari,' but a teacher is the 'math tantō.'
担当 (Tantō) vs. 担任 (Tannin)
担任 is specifically used for teachers in charge of a specific class (homeroom teacher). While a teacher 'tantō-suru' a subject like English, they 'tannin-suru' Class 2-A. 担任 implies a more holistic, nurturing role over a group of people.
担当 (Tantō) vs. 受け持ち (Ukemochi)
受け持ち is a slightly more traditional or native Japanese word (wago) for being in charge. It is often used in medical or educational contexts (e.g., 受け持ちの患者 - the patient I'm looking after). 担当 is more common in modern business settings.

彼は数学の担当ですが、3年B組の担任ではありません。
(He is in charge of math, but he is not the homeroom teacher for Class 3-B.)

When you want to sound very formal, you might use 任務 (ninmu - mission/duty) or 役割 (yakuwari - role). These words elevate the importance of the task beyond just a daily assignment.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji '担' is also used in '担々麺' (Dan Dan Noodles), which originally referred to noodles carried on a pole by street vendors.

Guía de pronunciación

UK /tæn.toʊ/
US /tɑːn.toʊ/
The stress is even on both syllables, which is typical for Japanese pitch accent (Heiban).
Rima con
Kanto Banto Sento Hanto Gento Rento Zento Manto
Errores comunes
  • Pronouncing 'tan' like the English word 'tan' (sunburn).
  • Shortening the final 'o' sound (it should be a long 'oo' sound).
  • Confusing it with 'tango' (dance).

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji are common but require B1 level knowledge to read reliably.

Escritura 4/5

The kanji '担' and '当' are frequently used but have several strokes.

Expresión oral 2/5

The pronunciation is simple and follows standard Japanese patterns.

Escucha 2/5

It is a very distinct word that is easy to pick out in conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

仕事 (Work) 人 (Person) する (To do) 私 (I) 名前 (Name)

Aprende después

責任 (Responsibility) 部署 (Department) 役職 (Position/Title) 引き継ぎ (Handover) 紹介 (Introduction)

Avanzado

委任 (Delegation) 更迭 (Dismissal/Reshuffle) 自任 (Self-appointment) 管轄 (Jurisdiction)

Gramática que debes saber

Suru-verbs

担当する、勉強する、料理する

Noun + の + Noun

営業の担当、学校の先生

Humble Language (Kenjougo)

担当させていただきます

Honorific Language (Sonkeigo)

担当されています

State of Being (〜ている)

担当しています

Ejemplos por nivel

1

私は掃除の担当です。

I am in charge of cleaning.

Noun + の + 担当

2

田中さんは受付の担当です。

Mr. Tanaka is in charge of the reception.

Subject + は + Task + の + 担当

3

今日の担当は誰ですか?

Who is in charge today?

Interrogative sentence

4

料理の担当は母です。

My mother is in charge of the cooking.

Family member as the subject

5

私はお茶の担当です。

I am in charge of the tea.

Simple task assignment

6

窓の担当はあなたです。

You are in charge of the windows.

Direct assignment

7

花壇の担当になりました。

I became in charge of the flower bed.

〜になりました (became)

8

担当の名前を教えてください。

Please tell me the name of the person in charge.

Polite request

1

新しい担当者を紹介します。

I will introduce the new person in charge.

担当者 (person in charge)

2

私はこのプロジェクトを担当します。

I will be in charge of this project.

担当する (verb form)

3

担当の方を呼んでください。

Please call the person in charge.

担当の方 (polite way to say person in charge)

4

彼は営業を担当しています。

He is in charge of sales.

〜を担当している (continuous state)

5

誰がこの部屋を担当していますか?

Who is in charge of this room?

Question with を担当する

6

担当者が変わりました。

The person in charge has changed.

Change of state

7

私は経理を担当したことがあります。

I have experience being in charge of accounting.

〜したことがある (experience)

8

担当の先生に相談しました。

I consulted with the teacher in charge.

担当の + Noun

1

不具合の担当部署はどこですか?

Which department is in charge of defects?

担当部署 (department in charge)

2

私がこの件を担当することになりました。

It has been decided that I will handle this matter.

〜することになった (it has been decided)

3

担当者不在のため、明日お電話します。

Since the person in charge is absent, I will call tomorrow.

担当者不在 (absence of the person in charge)

4

彼は長年、広報を担当してきた。

He has been in charge of public relations for many years.

〜を担当してきた (has been doing)

5

担当を外れることになりました。

I will be stepping down from this role.

担当を外れる (to leave a role)

6

このエリアは私が担当しています。

I am in charge of this area.

Geographical responsibility

7

担当の医師から説明を受けました。

I received an explanation from the doctor in charge.

担当の医師 (attending physician)

8

イベントの担当を割り振る。

Assign the roles for the event.

担当を割り振る (to assign roles)

1

本件は、私が責任を持って担当いたします。

I will take full responsibility and handle this matter.

Formal humble expression

2

担当者の主観が入らないように注意する。

Be careful not to let the person in charge's subjectivity interfere.

Subjectivity in responsibility

3

彼は複数のプロジェクトを兼任で担当している。

He is in charge of multiple projects simultaneously.

兼任 (holding multiple roles)

4

担当窓口が一本化されました。

The contact points have been consolidated into one.

一本化 (consolidation)

5

前任の担当者から引き継ぎを受けました。

I received a handover from the previous person in charge.

引き継ぎ (handover)

6

担当外の質問にはお答えできかねます。

I cannot answer questions outside of my area of responsibility.

担当外 (outside of one's charge)

7

企画の担当を任されるのは光栄です。

It is an honor to be entrusted with the planning role.

〜を任される (to be entrusted with)

8

担当直入に申し上げますと、予算が足りません。

To speak directly (as the one in charge), the budget is insufficient.

Contextual usage in business

1

縦割り行政の弊害で、担当部署が曖昧だ。

Due to the evils of vertical administration, the department in charge is ambiguous.

Social critique

2

彼は特命担当大臣として任命された。

He was appointed as a Minister of State for Special Missions.

Political terminology

3

担当者の裁量に委ねられている部分が大きい。

A large part is left to the discretion of the person in charge.

裁量 (discretion)

4

顧客ごとに担当を固定することで信頼を築く。

Build trust by assigning a fixed person in charge for each client.

Strategic business usage

5

不祥事を受け、担当役員が更迭された。

Following the scandal, the executive in charge was dismissed.

High-level corporate context

6

担当の範疇を超えた要求には毅然と対応する。

Respond resolutely to demands that exceed the scope of one's responsibility.

範疇 (category/scope)

7

地域担当制を導入し、きめ細かなサービスを行う。

Introduce a regional assignment system to provide meticulous service.

Systemic terminology

8

彼は生涯、この研究の担当を自任していた。

He considered himself the one in charge of this research for his entire life.

自任 (considering oneself as)

1

組織の肥大化に伴い、担当の細分化が加速している。

With the bloating of the organization, the fragmentation of roles is accelerating.

Sociological observation

2

担当者レベルの合意形成には至ったが、上層部は未定だ。

Consensus was reached at the person-in-charge level, but the upper management is undecided.

Diplomatic/Business nuance

3

彼は自らの担当を全うし、静かに舞台を降りた。

He fulfilled his assigned role and quietly left the stage.

Literary/Metaphorical usage

4

担当不在のままプロジェクトが漂流している。

The project is drifting without anyone in charge.

Metaphorical drift

5

権限と担当の不一致が、組織の機能不全を招いている。

The mismatch between authority and responsibility is causing organizational dysfunction.

Organizational theory

6

担当としての矜持を持ち、一切の妥協を許さない。

Having pride in one's role, he allows no compromise whatsoever.

矜持 (pride/dignity)

7

歴史の担当者として、我々はこの事実を記録すべきだ。

As those assigned to history, we must record this fact.

Philosophical usage

8

担当の固定化が、イノベーションを阻害する要因となる。

The fixation of roles becomes a factor that hinders innovation.

Critical analysis

Sinónimos

受け持ち 任務 責任者

Antónimos

無関係 部外者

Colocaciones comunes

担当を外れる
担当を任せる
担当部署
担当者様
担当医
担当エリア
担当窓口
担当を交代する
担当を兼ねる
担当直入

Frases Comunes

担当の者

— The person in charge (polite). Used when referring to oneself or a colleague.

担当の者が参りますので、少々お待ちください。

担当させていただく

— Humbly taking charge of something. Very common in business introductions.

今回、営業を担当させていただきます田中です。

担当を割り振る

— To assign roles or tasks to different people.

リーダーがメンバーに担当を割り振った。

担当を外す

— To remove someone from a role or task.

ミスが続いたため、彼を担当から外した。

担当を代わる

— To take over someone else's role.

急病の同僚の担当を代わった。

担当を決める

— To decide who will be in charge of what.

会議で次のイベントの担当を決めた。

担当を確認する

— To confirm who is in charge of a specific task.

誰がどの部分の担当か確認してください。

担当を離れる

— To leave one's position or role (e.g., due to transfer).

長年担当した部署を離れるのは寂しい。

担当を全うする

— To fulfill one's duties completely.

彼は最後まで自分の担当を全うした。

担当を任される

— To be entrusted with a role or task.

大役の担当を任されて緊張している。

Se confunde a menudo con

担当 vs 責任 (Sekinin)

Sekinin is about the 'burden' or 'accountability,' while Tantō is about the 'task' or 'role.'

担当 vs 担任 (Tannin)

Tannin is specifically for homeroom teachers, while Tantō is for any task or subject.

担当 vs 係 (Kakari)

Kakari is for smaller, often clerical tasks, while Tantō is for broader professional roles.

Modismos y expresiones

"単刀直入"

— Going straight to the point. Note: Uses different kanji (単刀) but often confused phonetically with 担当.

単刀直入に本題に入りましょう。

Neutral
"お門違い"

— Barking up the wrong tree / asking the wrong person in charge.

私に文句を言うのはお門違いだ。

Informal
"看板を背負う"

— To represent the company/brand as the person in charge.

会社の看板を背負って担当している。

Business
"采配を振る"

— To give orders or manage the people in charge.

監督が現場で采配を振る。

Formal
"お鉢が回ってくる"

— One's turn to be in charge has come (often for something unwanted).

ついに私に幹事のお鉢が回ってきた。

Informal
"白羽の矢が立つ"

— To be singled out or chosen for a role (often a difficult one).

彼にリーダーの白羽の矢が立った。

Neutral
"二足のわらじを履く"

— To hold two different roles or 'tantō' at the same time.

彼は作家と教師の二足のわらじを履いている。

Neutral
"音頭を取る"

— To take the lead as the person in charge of a group activity.

彼が音頭を取ってプロジェクトを進めた。

Neutral
"尻拭いをする"

— To clean up the mess left by the previous person in charge.

前任者の尻拭いをするのは大変だ。

Informal
"一肌脱ぐ"

— To step up and take charge to help someone out.

困っている彼のために一肌脱ぐことにした。

Informal

Fácil de confundir

担当 vs 担当者 (Tantōsha)

Often confused with 'Manager'.

A Tantōsha is the person doing the work, while a Manager (Kanchō/Buchō) oversees it.

担当者に聞いてみます。(I'll ask the person in charge.)

担当 vs 当番 (Tōban)

Both involve being in charge.

Tōban is a 'turn' or 'shift' (e.g., cleaning duty today), while Tantō is a fixed role.

今日は私が掃除当番です。(Today is my turn for cleaning.)

担当 vs 役割 (Yakuwari)

Both mean 'role'.

Yakuwari is the 'part' you play in a social dynamic; Tantō is the 'assignment' in an organization.

チームでの役割を考えよう。(Let's think about our roles in the team.)

担当 vs 任務 (Ninmu)

Both mean 'duty'.

Ninmu is a high-level 'mission' or 'assignment'; Tantō is a standard work role.

任務を完了しました。(Mission completed.)

担当 vs 受け持ち (Ukemochi)

Synonyms for 'in charge'.

Ukemochi is more traditional/native Japanese; Tantō is more modern/business-oriented.

受け持ちのクラス。(The class I'm in charge of.)

Patrones de oraciones

A1

[Name]さんは[Task]の担当です。

田中さんは掃除の担当です。

A2

私は[Task]を担当します。

私は受付を担当します。

B1

[Task]の担当部署はどこですか?

修理の担当部署はどこですか?

B2

[Task]を担当させていただいております。

営業を担当させていただいております。

C1

担当者の裁量に任せる。

予算の使い方は担当者の裁量に任せる。

C2

担当の細分化が進む。

組織が大きくなり、担当の細分化が進んでいる。

B1

担当を外れる。

来月からこのプロジェクトの担当を外れます。

A2

担当者が変わる。

来週から担当者が変わります。

Familia de palabras

Sustantivos

担当者 (Person in charge)
担当部署 (Department in charge)
担当医 (Attending doctor)
担任 (Homeroom teacher)

Verbos

担当する (To be in charge of)
分担する (To share/divide tasks)
担任する (To be a homeroom teacher)

Adjetivos

担当の (In charge - used as a modifier)

Relacionado

責任 (Responsibility)
役割 (Role)
任務 (Mission)
係 (Clerk/Duty)
当番 (Turn/Duty)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in professional and organizational settings.

Errores comunes
  • Using 担当 for 'blame'. 責任 (Sekinin)

    You cannot be the 'tantō' of a mistake. You have the 'sekinin' (responsibility) for it.

  • Saying '私は掃除を担当です' (missing 'の' or 'する'). 私は掃除の担当です / 私は掃除を担当します。

    担当 is a noun, so it needs 'の' or the verb 'する'.

  • Using 担当 for a homeroom teacher. 担任 (Tannin)

    While a teacher 'tantō-suru' a subject, their role as a class leader is 'tannin'.

  • Confusing 担当 with 係 for large roles. 担当 (Tantō)

    係 is usually for small or temporary tasks; 担当 is for professional assignments.

  • Using 担当 without a specific area. [Area] の担当

    担当 almost always needs a specific context or area of work to make sense.

Consejos

Business Etiquette

When a client asks 'Who is your tantō?', they are looking for the person they should talk to about their account. Always know your colleagues' roles.

Verb vs Noun

Remember that '担当する' takes the particle 'を', while '担当' as a noun often follows 'の'.

Idol Fandom

If you hear a Japanese person say 'I am a [Name] tantō,' they are talking about their favorite celebrity, not their job!

Finding the Right Person

If you are lost in a large store or office, ask '〜の担当の方はどこですか?' to find the right specialist.

Emailing

Using '担当者様' is a safe and professional way to start an email when you don't have a contact name.

Self-Introduction

Adding '担当' to your introduction makes you sound professional and clear about your role.

Announcements

In train stations or malls, listen for '担当' to hear who is responsible for lost items or specific services.

Responsibility

Don't use 担当 when you are apologizing for a mistake; use 責任 (sekinin) instead.

Learning Kanji

Focus on the 'carry' (担) and 'apply' (当) meanings to remember the word's essence.

Teamwork

Using '分担' (buntan) shows you are thinking about how to share the workload fairly.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you are 'TANning' while 'TOing' (carrying) a heavy box. You are the one in charge of that box!

Asociación visual

A person with a clipboard (the tantōsha) checking off items on a list.

Word Web

Work Office Project Role Person Task Duty Responsibility

Desafío

Try to identify the 'tantō' for three different things in your life today (e.g., who is in charge of the mail, who is in charge of dinner).

Origen de la palabra

Derived from Middle Chinese roots. '担' (tan) means to carry on a pole or shoulder. '当' (tō) means to hit, apply, or correspond to.

Significado original: To carry a load that has been assigned to you.

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

Be careful not to assume a 'tantōsha' has the power to make final decisions; they are often the executors, not the deciders.

In English, we might say 'I'm doing sales,' but in Japanese, it's more formal: 'I am the tantō for sales.'

The 'Special Mission' Ministers in the Japanese Cabinet (Tokumei Tantō Daijin). Idol fans calling themselves 'Sakurai-tantō' or 'Matsumoto-tantō'. The 'Tantō' character in many workplace dramas who is the hardworking protagonist.

Practica en la vida real

Contextos reales

Business Introduction

  • 〜を担当しております。
  • 担当の田中です。
  • 新しく担当になりました。
  • 前任の担当者から聞きました。

Customer Service

  • 担当者を呼んでください。
  • 担当部署におつなぎします。
  • 担当が不在です。
  • 担当の方のお名前は?

School/Education

  • 掃除の担当
  • 給食の担当
  • 担当の先生
  • 担任の先生

Hospital

  • 担当医
  • 担当の看護師
  • 受け持ちの患者
  • 担当が変わる

Idol Fandom

  • 〜担当です。
  • 自担 (My favorite member)
  • 担当を降りる (Stop being a fan)
  • 他担 (Fan of another member)

Inicios de conversación

"お仕事では、どのような業務を担当されていますか? (What kind of work are you in charge of?)"

"このプロジェクトの担当者はどなたですか? (Who is the person in charge of this project?)"

"掃除の担当を決めましょうか? (Shall we decide who is in charge of cleaning?)"

"以前はどのような仕事を担当していましたか? (What kind of work were you in charge of before?)"

"あなたの担当の先生は誰ですか? (Who is your teacher in charge?)"

Temas para diario

今日、自分が担当した仕事や家事について書いてください。 (Write about the work or chores you were in charge of today.)

将来、どのような仕事を担当してみたいですか? (What kind of work would you like to be in charge of in the future?)

チームで担当を分けるとき、どのようなことに気をつけますか? (What do you keep in mind when dividing roles in a team?)

自分が「担当」として誇りに思っていることは何ですか? (What are you proud of as the person in charge?)

担当者がいなくて困った経験はありますか? (Have you ever had a hard time because there was no one in charge?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Generally, no. It sounds too formal. However, in idol fandom, it is common to say you are a 'tantō' of a specific member. For other hobbies, just say 'I like [hobby]' or 'I do [hobby].'

担当 (tantō) is the person who performs the task. 責任者 (sekininsha) is the person who is legally or professionally accountable for the outcome. A manager is a sekininsha, while an employee is a tantōsha.

In a business email, use '[Department Name] 担当者様' (e.g., 採用担当者様 for Recruitment). If you don't know the department, 'ご担当者様' is acceptable.

It is both. As a noun, it means 'charge' or 'role'. By adding 'suru', it becomes a verb meaning 'to be in charge of'.

It sounds a bit robotic or like a joke. Usually, people just say 'I'll do the dishes' (皿洗いをします) rather than 'I am the dish tantō.'

It means 'attending physician' or the doctor who is specifically managing your case in a hospital.

No. '担任' (tannin) is only for homeroom teachers. A teacher can be the 'English tantō' but the 'Class 1-A tannin.'

Say '[Your Name], [Area] 担当です' or '[Area] を担当しております[Your Name]です' for more formality.

It means 'division of labor' or 'sharing the charge.' It's used when a big task is split among several people.

Yes, you can say '担当部署' (tantō busho) to refer to the department in charge of a specific matter.

Ponte a prueba 182 preguntas

writing

Write a sentence introducing yourself as the person in charge of marketing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who is the person in charge of this project?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a humble sentence saying you will handle the matter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The person in charge is currently away from their desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about dividing tasks in a team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please contact the department in charge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '担当医'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have experience being in charge of accounting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a homeroom teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'It was decided that I would leave this role.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '担当者様'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Consensus was reached at the person-in-charge level.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about professional pride in one's role.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The project is drifting without anyone in charge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '分担'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am in charge of the Asian market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a new person in charge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who is in charge of cleaning today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '担当外'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will take over the role from next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce yourself as the person in charge of a new project.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask who is in charge of the reception.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a client that the person in charge is currently out.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for the name of the person in charge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you will consult with the person in charge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Humbly state that you will be in charge of sales.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you have experience in accounting.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask which department handles repairs.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you will take over the role from next month.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone that a task is outside your responsibility.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask to speak with the doctor in charge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Propose dividing the tasks among the team.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are leaving your current role.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if there is a person in charge of foreigners.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

State that you will fulfill your role with pride.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce a new colleague as the person in charge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask who is on cleaning duty today.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you will check with the person in charge and call back.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for the person in charge of the event.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

State that the budget is decided by the person in charge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the announcement: '受付担当の田中は、至急カウンターまでお戻りください。' Who is being called?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当者が不在のため、お急ぎの場合は他の者にご相談ください。' What should you do if you are in a hurry?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '来週から担当が変わりますので、よろしくお願いします。' What is happening next week?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'この件は、営業担当の佐藤が承ります。' Who will handle the matter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当部署が不明な場合は、総合受付へお越しください。' Where should you go if you don't know the department in charge?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '私は掃除の担当ではありません。' Is the speaker in charge of cleaning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当の医師から詳しい説明があります。' Who will provide the detailed explanation?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当者レベルの話し合いでは解決しませんでした。' Was the issue resolved at the person-in-charge level?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当を外れることになり、寂しいです。' How does the speaker feel about leaving their role?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '新しい担当者は、以前広報を担当していました。' What was the new person's previous role?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当窓口は、あちらの2番カウンターです。' Where is the contact window?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当を兼ねているので、とても忙しいです。' Why is the person busy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当者の裁量に任されています。' Who makes the decision?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当を全うすることが、私の使命です。' What does the speaker consider their mission?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '担当者不在のため、明日またお電話します。' When will the person call back?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 182 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!