担当
担当 30秒了解
- 担当 (tantō) means being 'in charge' of a specific task or role within a group, such as a workplace or school.
- It can be used as a noun (〜の担当) or a verb (〜を担当する) to describe one's professional duties.
- The person in charge is called the '担当者' (tantōsha), a key term for business communication and customer service.
- Unlike 'responsibility' (sekinin), 担当 focuses on the functional execution of tasks rather than the moral or legal burden.
The Japanese word 担当 (たんとう - tantō) is a cornerstone of Japanese organizational and social life. At its core, it refers to being assigned a specific task, responsibility, or role. Unlike the English word 'responsibility,' which can often feel abstract or moral, 担当 is highly functional and specific. It defines the boundaries of what an individual is expected to manage within a group. Whether you are in a school, a large corporation, or a government office, someone is always 'the person in charge' (担当者 - tantōsha) of a specific slice of the operation.
- Functional Responsibility
- 担当 is used when a larger project is broken down into smaller, manageable pieces. For example, in a restaurant, one person might be in charge of the drinks (飲み物担当), while another is in charge of the kitchen (厨房担当). This clarity helps avoid confusion and ensures that every aspect of the business is covered by a specific individual.
私は今回のプロジェクトで、デザインを担当しています。
(I am in charge of the design for this project.)
In Japanese culture, knowing who the 担当者 is is crucial for smooth communication. If you have a question about a bill, you don't just ask 'the company'; you ask for the 'accounting person in charge' (経理の担当者). This creates a direct line of accountability. However, it is important to note that 担当 does not necessarily mean the person has the final decision-making power (that would be 責任者 - sekininsha); rather, they are the one doing the actual work and managing the details.
- Social Contexts
- Outside of work, 担当 is used in schools for 'homeroom teachers' (担任 - tannin, a related word) or students assigned to clean specific areas. In the world of Japanese idol fandom, fans use 担当 to describe their 'favorite' member whom they 'support' or 'take responsibility for' promoting.
窓の掃除は、誰の担当ですか?
(Who is in charge of cleaning the windows?)
Using 担当 correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. When used as a noun, it often appears in the pattern [Task/Area] + の + 担当. When used as a verb, it follows the pattern [Task/Area] + を + 担当する. This distinction is vital for sounding natural in both professional and casual settings.
- Noun Usage: [Noun] + の担当
- This is the most common way to identify someone's role. For example, 'Sales person in charge' is 営業の担当. You can also say 担当の[Person] to mean 'the [Person] in charge,' such as 担当の医師 (the doctor in charge/attending physician).
受付の担当は、佐藤さんです。
(The person in charge of the reception is Mr. Sato.)
When transitioning to the verb form, 担当する (tantō suru), the focus shifts to the action of performing the duties. This is frequently used in self-introductions or when describing project assignments. In formal business writing, you might see the passive form 担当されている to show respect to another person's role, or the humble form 担当させていただいております when speaking about your own duties to a client.
- The Compound '担当者' (Tantōsha)
- Adding 者 (sha - person) creates the specific title for the individual. In emails, you will often see '担当者様' (Dear Person in Charge) when the sender doesn't know the specific name of the recipient. This is the Japanese equivalent of 'To whom it may concern' but specifically directed at the relevant department.
新しいプロジェクトの担当者を決めましょう。
(Let's decide on the person in charge of the new project.)
If you spend any time in Japan, you will hear 担当 dozens of times a day. It is ubiquitous because Japanese society relies heavily on clearly defined roles to maintain order (wa). From the moment you enter a store to the time you watch the evening news, 担当 is working behind the scenes to explain who is doing what.
- In the Business World
- In offices, 担当 is the primary way people introduce themselves. 'I am Tanaka, in charge of the marketing department' (マーケティング担当の田中です). When a client calls, the receptionist will ask, 'Who is your 担当?' to ensure the call goes to the right desk. It is the lifeblood of corporate communication.
申し訳ありません、担当が席を外しております。
(I'm sorry, the person in charge is currently away from their desk.)
In retail and services, you'll see 担当 on name tags or on signs. At a hair salon, the stylist who cuts your hair is your 担当スタイリスト. At a hospital, the doctor managing your case is your 担当医. Even in the media, a reporter might be the 'Foreign Affairs 担当' or the 'Sports 担当.' This usage emphasizes the specialization and expertise of the individual in that specific area.
- In Education
- Students encounter this word early on. They have 'cleaning duty' (掃除当番 - sōji tōban, using the same 'tō' kanji) and 'class representatives' (学級委員) who are 担当 for specific activities like events or lunch distribution. It teaches children the importance of fulfilling one's assigned role for the benefit of the group.
While 担当 is a common word, English speakers often misuse it by confusing it with 'responsibility' in a moral sense or by using it where 'manager' or 'boss' might be more appropriate. Understanding the boundaries of 担当 is key to avoiding these pitfalls.
- Mistake 1: Confusing 担当 with 責任 (Sekinin)
- 担当 refers to the *task* you are doing, while 責任 refers to the *burden of accountability*. If a project fails, the 担当者 is the one who did the work, but the 責任者 (manager/supervisor) is the one who takes the blame. Don't say 'I have 担当 for this mistake'; say 'I have 責任 for this mistake.'
✕ 失敗の担当は私です。
○ 失敗の責任は私にあります。
(I am responsible for the failure.)
Another common error is using 担当 when you mean 'authority.' A 担当者 might be the one you talk to, but they often cannot make big changes without consulting their boss. If you want to speak to someone with the power to make a deal, you might need to look beyond the 担当者 to the 決裁者 (kessaisha - decision maker).
- Mistake 2: Overusing it for Personal Life
- While used in idol fandom, using 担当 for chores at home can sound overly formal or robotic. Instead of saying 'I am the 担当 for the dishes,' it's more natural to say 'I'll do the dishes' (皿洗いをします). Use 担当 when there is a clear organizational structure involved.
Japanese has several words that overlap with 担当. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the 'charge' or 'duty' being described.
- 担当 (Tantō) vs. 係 (Kakari)
- 係 is often used for smaller, more temporary, or clerical roles. For example, a 'lost and found' desk is 遺失物係. 担当 sounds more professional and is used for broader areas of responsibility. In a school, a student might be the 'lunch kakari,' but a teacher is the 'math tantō.'
- 担当 (Tantō) vs. 担任 (Tannin)
- 担任 is specifically used for teachers in charge of a specific class (homeroom teacher). While a teacher 'tantō-suru' a subject like English, they 'tannin-suru' Class 2-A. 担任 implies a more holistic, nurturing role over a group of people.
- 担当 (Tantō) vs. 受け持ち (Ukemochi)
- 受け持ち is a slightly more traditional or native Japanese word (wago) for being in charge. It is often used in medical or educational contexts (e.g., 受け持ちの患者 - the patient I'm looking after). 担当 is more common in modern business settings.
彼は数学の担当ですが、3年B組の担任ではありません。
(He is in charge of math, but he is not the homeroom teacher for Class 3-B.)
When you want to sound very formal, you might use 任務 (ninmu - mission/duty) or 役割 (yakuwari - role). These words elevate the importance of the task beyond just a daily assignment.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji '担' is also used in '担々麺' (Dan Dan Noodles), which originally referred to noodles carried on a pole by street vendors.
发音指南
- Pronouncing 'tan' like the English word 'tan' (sunburn).
- Shortening the final 'o' sound (it should be a long 'oo' sound).
- Confusing it with 'tango' (dance).
难度评级
The kanji are common but require B1 level knowledge to read reliably.
The kanji '担' and '当' are frequently used but have several strokes.
The pronunciation is simple and follows standard Japanese patterns.
It is a very distinct word that is easy to pick out in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Suru-verbs
担当する、勉強する、料理する
Noun + の + Noun
営業の担当、学校の先生
Humble Language (Kenjougo)
担当させていただきます
Honorific Language (Sonkeigo)
担当されています
State of Being (〜ている)
担当しています
按水平分级的例句
私は掃除の担当です。
I am in charge of cleaning.
Noun + の + 担当
田中さんは受付の担当です。
Mr. Tanaka is in charge of the reception.
Subject + は + Task + の + 担当
今日の担当は誰ですか?
Who is in charge today?
Interrogative sentence
料理の担当は母です。
My mother is in charge of the cooking.
Family member as the subject
私はお茶の担当です。
I am in charge of the tea.
Simple task assignment
窓の担当はあなたです。
You are in charge of the windows.
Direct assignment
花壇の担当になりました。
I became in charge of the flower bed.
〜になりました (became)
担当の名前を教えてください。
Please tell me the name of the person in charge.
Polite request
新しい担当者を紹介します。
I will introduce the new person in charge.
担当者 (person in charge)
私はこのプロジェクトを担当します。
I will be in charge of this project.
担当する (verb form)
担当の方を呼んでください。
Please call the person in charge.
担当の方 (polite way to say person in charge)
彼は営業を担当しています。
He is in charge of sales.
〜を担当している (continuous state)
誰がこの部屋を担当していますか?
Who is in charge of this room?
Question with を担当する
担当者が変わりました。
The person in charge has changed.
Change of state
私は経理を担当したことがあります。
I have experience being in charge of accounting.
〜したことがある (experience)
担当の先生に相談しました。
I consulted with the teacher in charge.
担当の + Noun
不具合の担当部署はどこですか?
Which department is in charge of defects?
担当部署 (department in charge)
私がこの件を担当することになりました。
It has been decided that I will handle this matter.
〜することになった (it has been decided)
担当者不在のため、明日お電話します。
Since the person in charge is absent, I will call tomorrow.
担当者不在 (absence of the person in charge)
彼は長年、広報を担当してきた。
He has been in charge of public relations for many years.
〜を担当してきた (has been doing)
担当を外れることになりました。
I will be stepping down from this role.
担当を外れる (to leave a role)
このエリアは私が担当しています。
I am in charge of this area.
Geographical responsibility
担当の医師から説明を受けました。
I received an explanation from the doctor in charge.
担当の医師 (attending physician)
イベントの担当を割り振る。
Assign the roles for the event.
担当を割り振る (to assign roles)
本件は、私が責任を持って担当いたします。
I will take full responsibility and handle this matter.
Formal humble expression
担当者の主観が入らないように注意する。
Be careful not to let the person in charge's subjectivity interfere.
Subjectivity in responsibility
彼は複数のプロジェクトを兼任で担当している。
He is in charge of multiple projects simultaneously.
兼任 (holding multiple roles)
担当窓口が一本化されました。
The contact points have been consolidated into one.
一本化 (consolidation)
前任の担当者から引き継ぎを受けました。
I received a handover from the previous person in charge.
引き継ぎ (handover)
担当外の質問にはお答えできかねます。
I cannot answer questions outside of my area of responsibility.
担当外 (outside of one's charge)
企画の担当を任されるのは光栄です。
It is an honor to be entrusted with the planning role.
〜を任される (to be entrusted with)
担当直入に申し上げますと、予算が足りません。
To speak directly (as the one in charge), the budget is insufficient.
Contextual usage in business
縦割り行政の弊害で、担当部署が曖昧だ。
Due to the evils of vertical administration, the department in charge is ambiguous.
Social critique
彼は特命担当大臣として任命された。
He was appointed as a Minister of State for Special Missions.
Political terminology
担当者の裁量に委ねられている部分が大きい。
A large part is left to the discretion of the person in charge.
裁量 (discretion)
顧客ごとに担当を固定することで信頼を築く。
Build trust by assigning a fixed person in charge for each client.
Strategic business usage
不祥事を受け、担当役員が更迭された。
Following the scandal, the executive in charge was dismissed.
High-level corporate context
担当の範疇を超えた要求には毅然と対応する。
Respond resolutely to demands that exceed the scope of one's responsibility.
範疇 (category/scope)
地域担当制を導入し、きめ細かなサービスを行う。
Introduce a regional assignment system to provide meticulous service.
Systemic terminology
彼は生涯、この研究の担当を自任していた。
He considered himself the one in charge of this research for his entire life.
自任 (considering oneself as)
組織の肥大化に伴い、担当の細分化が加速している。
With the bloating of the organization, the fragmentation of roles is accelerating.
Sociological observation
担当者レベルの合意形成には至ったが、上層部は未定だ。
Consensus was reached at the person-in-charge level, but the upper management is undecided.
Diplomatic/Business nuance
彼は自らの担当を全うし、静かに舞台を降りた。
He fulfilled his assigned role and quietly left the stage.
Literary/Metaphorical usage
担当不在のままプロジェクトが漂流している。
The project is drifting without anyone in charge.
Metaphorical drift
権限と担当の不一致が、組織の機能不全を招いている。
The mismatch between authority and responsibility is causing organizational dysfunction.
Organizational theory
担当としての矜持を持ち、一切の妥協を許さない。
Having pride in one's role, he allows no compromise whatsoever.
矜持 (pride/dignity)
歴史の担当者として、我々はこの事実を記録すべきだ。
As those assigned to history, we must record this fact.
Philosophical usage
担当の固定化が、イノベーションを阻害する要因となる。
The fixation of roles becomes a factor that hinders innovation.
Critical analysis
常见搭配
常用短语
— The person in charge (polite). Used when referring to oneself or a colleague.
担当の者が参りますので、少々お待ちください。
— Humbly taking charge of something. Very common in business introductions.
今回、営業を担当させていただきます田中です。
— To assign roles or tasks to different people.
リーダーがメンバーに担当を割り振った。
— To remove someone from a role or task.
ミスが続いたため、彼を担当から外した。
— To take over someone else's role.
急病の同僚の担当を代わった。
— To decide who will be in charge of what.
会議で次のイベントの担当を決めた。
— To confirm who is in charge of a specific task.
誰がどの部分の担当か確認してください。
— To leave one's position or role (e.g., due to transfer).
長年担当した部署を離れるのは寂しい。
— To fulfill one's duties completely.
彼は最後まで自分の担当を全うした。
— To be entrusted with a role or task.
大役の担当を任されて緊張している。
容易混淆的词
Sekinin is about the 'burden' or 'accountability,' while Tantō is about the 'task' or 'role.'
Tannin is specifically for homeroom teachers, while Tantō is for any task or subject.
Kakari is for smaller, often clerical tasks, while Tantō is for broader professional roles.
习语与表达
— Going straight to the point. Note: Uses different kanji (単刀) but often confused phonetically with 担当.
単刀直入に本題に入りましょう。
Neutral— Barking up the wrong tree / asking the wrong person in charge.
私に文句を言うのはお門違いだ。
Informal— To represent the company/brand as the person in charge.
会社の看板を背負って担当している。
Business— To give orders or manage the people in charge.
監督が現場で采配を振る。
Formal— One's turn to be in charge has come (often for something unwanted).
ついに私に幹事のお鉢が回ってきた。
Informal— To be singled out or chosen for a role (often a difficult one).
彼にリーダーの白羽の矢が立った。
Neutral— To hold two different roles or 'tantō' at the same time.
彼は作家と教師の二足のわらじを履いている。
Neutral— To take the lead as the person in charge of a group activity.
彼が音頭を取ってプロジェクトを進めた。
Neutral— To clean up the mess left by the previous person in charge.
前任者の尻拭いをするのは大変だ。
Informal— To step up and take charge to help someone out.
困っている彼のために一肌脱ぐことにした。
Informal容易混淆
Often confused with 'Manager'.
A Tantōsha is the person doing the work, while a Manager (Kanchō/Buchō) oversees it.
担当者に聞いてみます。(I'll ask the person in charge.)
Both involve being in charge.
Tōban is a 'turn' or 'shift' (e.g., cleaning duty today), while Tantō is a fixed role.
今日は私が掃除当番です。(Today is my turn for cleaning.)
Both mean 'role'.
Yakuwari is the 'part' you play in a social dynamic; Tantō is the 'assignment' in an organization.
チームでの役割を考えよう。(Let's think about our roles in the team.)
Both mean 'duty'.
Ninmu is a high-level 'mission' or 'assignment'; Tantō is a standard work role.
任務を完了しました。(Mission completed.)
Synonyms for 'in charge'.
Ukemochi is more traditional/native Japanese; Tantō is more modern/business-oriented.
受け持ちのクラス。(The class I'm in charge of.)
句型
[Name]さんは[Task]の担当です。
田中さんは掃除の担当です。
私は[Task]を担当します。
私は受付を担当します。
[Task]の担当部署はどこですか?
修理の担当部署はどこですか?
[Task]を担当させていただいております。
営業を担当させていただいております。
担当者の裁量に任せる。
予算の使い方は担当者の裁量に任せる。
担当の細分化が進む。
組織が大きくなり、担当の細分化が進んでいる。
担当を外れる。
来月からこのプロジェクトの担当を外れます。
担当者が変わる。
来週から担当者が変わります。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in professional and organizational settings.
-
Using 担当 for 'blame'.
→
責任 (Sekinin)
You cannot be the 'tantō' of a mistake. You have the 'sekinin' (responsibility) for it.
-
Saying '私は掃除を担当です' (missing 'の' or 'する').
→
私は掃除の担当です / 私は掃除を担当します。
担当 is a noun, so it needs 'の' or the verb 'する'.
-
Using 担当 for a homeroom teacher.
→
担任 (Tannin)
While a teacher 'tantō-suru' a subject, their role as a class leader is 'tannin'.
-
Confusing 担当 with 係 for large roles.
→
担当 (Tantō)
係 is usually for small or temporary tasks; 担当 is for professional assignments.
-
Using 担当 without a specific area.
→
[Area] の担当
担当 almost always needs a specific context or area of work to make sense.
小贴士
Business Etiquette
When a client asks 'Who is your tantō?', they are looking for the person they should talk to about their account. Always know your colleagues' roles.
Verb vs Noun
Remember that '担当する' takes the particle 'を', while '担当' as a noun often follows 'の'.
Idol Fandom
If you hear a Japanese person say 'I am a [Name] tantō,' they are talking about their favorite celebrity, not their job!
Finding the Right Person
If you are lost in a large store or office, ask '〜の担当の方はどこですか?' to find the right specialist.
Emailing
Using '担当者様' is a safe and professional way to start an email when you don't have a contact name.
Self-Introduction
Adding '担当' to your introduction makes you sound professional and clear about your role.
Announcements
In train stations or malls, listen for '担当' to hear who is responsible for lost items or specific services.
Responsibility
Don't use 担当 when you are apologizing for a mistake; use 責任 (sekinin) instead.
Learning Kanji
Focus on the 'carry' (担) and 'apply' (当) meanings to remember the word's essence.
Teamwork
Using '分担' (buntan) shows you are thinking about how to share the workload fairly.
记住它
记忆技巧
Imagine you are 'TANning' while 'TOing' (carrying) a heavy box. You are the one in charge of that box!
视觉联想
A person with a clipboard (the tantōsha) checking off items on a list.
Word Web
挑战
Try to identify the 'tantō' for three different things in your life today (e.g., who is in charge of the mail, who is in charge of dinner).
词源
Derived from Middle Chinese roots. '担' (tan) means to carry on a pole or shoulder. '当' (tō) means to hit, apply, or correspond to.
原始含义: To carry a load that has been assigned to you.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Be careful not to assume a 'tantōsha' has the power to make final decisions; they are often the executors, not the deciders.
In English, we might say 'I'm doing sales,' but in Japanese, it's more formal: 'I am the tantō for sales.'
在生活中练习
真实语境
Business Introduction
- 〜を担当しております。
- 担当の田中です。
- 新しく担当になりました。
- 前任の担当者から聞きました。
Customer Service
- 担当者を呼んでください。
- 担当部署におつなぎします。
- 担当が不在です。
- 担当の方のお名前は?
School/Education
- 掃除の担当
- 給食の担当
- 担当の先生
- 担任の先生
Hospital
- 担当医
- 担当の看護師
- 受け持ちの患者
- 担当が変わる
Idol Fandom
- 〜担当です。
- 自担 (My favorite member)
- 担当を降りる (Stop being a fan)
- 他担 (Fan of another member)
对话开场白
"お仕事では、どのような業務を担当されていますか? (What kind of work are you in charge of?)"
"このプロジェクトの担当者はどなたですか? (Who is the person in charge of this project?)"
"掃除の担当を決めましょうか? (Shall we decide who is in charge of cleaning?)"
"以前はどのような仕事を担当していましたか? (What kind of work were you in charge of before?)"
"あなたの担当の先生は誰ですか? (Who is your teacher in charge?)"
日记主题
今日、自分が担当した仕事や家事について書いてください。 (Write about the work or chores you were in charge of today.)
将来、どのような仕事を担当してみたいですか? (What kind of work would you like to be in charge of in the future?)
チームで担当を分けるとき、どのようなことに気をつけますか? (What do you keep in mind when dividing roles in a team?)
自分が「担当」として誇りに思っていることは何ですか? (What are you proud of as the person in charge?)
担当者がいなくて困った経験はありますか? (Have you ever had a hard time because there was no one in charge?)
常见问题
10 个问题Generally, no. It sounds too formal. However, in idol fandom, it is common to say you are a 'tantō' of a specific member. For other hobbies, just say 'I like [hobby]' or 'I do [hobby].'
担当 (tantō) is the person who performs the task. 責任者 (sekininsha) is the person who is legally or professionally accountable for the outcome. A manager is a sekininsha, while an employee is a tantōsha.
In a business email, use '[Department Name] 担当者様' (e.g., 採用担当者様 for Recruitment). If you don't know the department, 'ご担当者様' is acceptable.
It is both. As a noun, it means 'charge' or 'role'. By adding 'suru', it becomes a verb meaning 'to be in charge of'.
It sounds a bit robotic or like a joke. Usually, people just say 'I'll do the dishes' (皿洗いをします) rather than 'I am the dish tantō.'
It means 'attending physician' or the doctor who is specifically managing your case in a hospital.
No. '担任' (tannin) is only for homeroom teachers. A teacher can be the 'English tantō' but the 'Class 1-A tannin.'
Say '[Your Name], [Area] 担当です' or '[Area] を担当しております[Your Name]です' for more formality.
It means 'division of labor' or 'sharing the charge.' It's used when a big task is split among several people.
Yes, you can say '担当部署' (tantō busho) to refer to the department in charge of a specific matter.
自我测试 182 个问题
Write a sentence introducing yourself as the person in charge of marketing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is the person in charge of this project?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a humble sentence saying you will handle the matter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The person in charge is currently away from their desk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about dividing tasks in a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please contact the department in charge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '担当医'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have experience being in charge of accounting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a homeroom teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was decided that I would leave this role.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '担当者様'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Consensus was reached at the person-in-charge level.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about professional pride in one's role.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is drifting without anyone in charge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '分担'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am in charge of the Asian market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a new person in charge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is in charge of cleaning today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '担当外'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will take over the role from next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce yourself as the person in charge of a new project.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask who is in charge of the reception.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a client that the person in charge is currently out.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the name of the person in charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will consult with the person in charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Humbly state that you will be in charge of sales.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you have experience in accounting.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask which department handles repairs.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will take over the role from next month.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that a task is outside your responsibility.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to speak with the doctor in charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Propose dividing the tasks among the team.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are leaving your current role.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there is a person in charge of foreigners.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you will fulfill your role with pride.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce a new colleague as the person in charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask who is on cleaning duty today.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you will check with the person in charge and call back.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the person in charge of the event.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that the budget is decided by the person in charge.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: '受付担当の田中は、至急カウンターまでお戻りください。' Who is being called?
Listen: '担当者が不在のため、お急ぎの場合は他の者にご相談ください。' What should you do if you are in a hurry?
Listen: '来週から担当が変わりますので、よろしくお願いします。' What is happening next week?
Listen: 'この件は、営業担当の佐藤が承ります。' Who will handle the matter?
Listen: '担当部署が不明な場合は、総合受付へお越しください。' Where should you go if you don't know the department in charge?
Listen: '私は掃除の担当ではありません。' Is the speaker in charge of cleaning?
Listen: '担当の医師から詳しい説明があります。' Who will provide the detailed explanation?
Listen: '担当者レベルの話し合いでは解決しませんでした。' Was the issue resolved at the person-in-charge level?
Listen: '担当を外れることになり、寂しいです。' How does the speaker feel about leaving their role?
Listen: '新しい担当者は、以前広報を担当していました。' What was the new person's previous role?
Listen: '担当窓口は、あちらの2番カウンターです。' Where is the contact window?
Listen: '担当を兼ねているので、とても忙しいです。' Why is the person busy?
Listen: '担当者の裁量に任されています。' Who makes the decision?
Listen: '担当を全うすることが、私の使命です。' What does the speaker consider their mission?
Listen: '担当者不在のため、明日またお電話します。' When will the person call back?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 担当 is essential for navigating Japanese society because it clearly defines who does what. For example, '私は営業の担当です' (I am in charge of sales) tells everyone exactly what your role is and what they can expect from you.
- 担当 (tantō) means being 'in charge' of a specific task or role within a group, such as a workplace or school.
- It can be used as a noun (〜の担当) or a verb (〜を担当する) to describe one's professional duties.
- The person in charge is called the '担当者' (tantōsha), a key term for business communication and customer service.
- Unlike 'responsibility' (sekinin), 担当 focuses on the functional execution of tasks rather than the moral or legal burden.
Business Etiquette
When a client asks 'Who is your tantō?', they are looking for the person they should talk to about their account. Always know your colleagues' roles.
Verb vs Noun
Remember that '担当する' takes the particle 'を', while '担当' as a noun often follows 'の'.
Idol Fandom
If you hear a Japanese person say 'I am a [Name] tantō,' they are talking about their favorite celebrity, not their job!
Finding the Right Person
If you are lost in a large store or office, ask '〜の担当の方はどこですか?' to find the right specialist.
例句
私はこのプロジェクトの担当です。
相关内容
这个词在其他语言中
更多business词汇
遅めに
B1稍微晚一点,或者比平时晚一点。
経理
B1会计是指管理公司财务记录和资金流动的业务。
的確な
B1对形势的准确把握和判断。
達成する
B1达成目标或完成预定任务。指经过努力后取得成功。
活性化
B2使事物变得活跃。常用于经济、地区发展或生物细胞的激活。
付加
B2在现有的基础上添加额外的东西,以增加其价值或功能。'在合同中附加了一项条款。'
優位性
B2优位性(優位性)意味着拥有优势或比他人处于更有利的位置。一家公司可以凭借创新技术获得竞争优势(優位性)。运动员则追求身体上的优势(優位性)以赢得比赛。
有利
A2意味着处于有利或优越的地位。
有利に
B1有利地;有益地。
宣伝する
B1宣传或推广某种商品、服务或理念,以吸引公众注意。