従姉妹
従姉妹 en 30 segundos
- 従姉妹 (itoko) refers specifically to a female cousin in Japanese writing.
- The pronunciation 'itoko' is shared with male cousins, but the kanji provides gender clarity.
- It is a B1 level word used in family contexts, registries, and literature.
- Japanese law permits marriage between cousins, which is a common cultural note.
The Japanese word 従姉妹 (itoko) specifically refers to female cousins. While the spoken word itoko is phonetically identical regardless of the cousin's gender, the written form changes based on whether the cousins are male, female, or a mix. The kanji characters used here are 従 (secondary/follower), 姉 (older sister), and 妹 (younger sister). This linguistic structure highlights the Japanese emphasis on age hierarchy and gender within the family unit. Even though you just say itoko, writing it as 従姉妹 immediately informs the reader that the relatives in question are women. This word is typically used when discussing one's own family to a third party or when describing the relationship between two female relatives from different branches of the same family tree.
- Etymological Nuance
- The character 従 (juu) implies a 'secondary' or 'subordinate' line, distinguishing the cousin from one's direct siblings (兄弟 - kyoudai). By combining 姉 (older sister) and 妹 (younger sister), the word encompasses all female cousins regardless of whether they are older or younger than the speaker, though specific terms like 従姉 (ju-shi) or 従妹 (ju-mai) exist for more precision.
私の従姉妹は、来月結婚します。 (My female cousin is getting married next month.)
In a social context, the word is used in neutral to formal settings. In very casual conversation, Japanese people often default to the hiragana いとこ to avoid the specificity of kanji, but in literature, formal letters, and official documents, 従姉妹 is the standard for female cousins. Understanding this word requires an appreciation for the Japanese 'Uchi-Soto' (Inside-Outside) dynamic. Cousins are part of the 'Uchi' (inner circle) but are one step removed from the immediate nuclear family. Interestingly, in Japan, it is legally permissible to marry one's cousin, a fact that sometimes surfaces in traditional literature or historical contexts, though it is less common in modern urban society.
- Kanji Breakdown
- The 'secondary' (従) prefix is added to the standard characters for sisters to indicate the lateral move in the family tree. This logic applies to all cousin variations.
彼女たちは従姉妹同士で、とても仲が良いです。 (They are female cousins and get along very well.)
Beyond simple identification, 従姉妹 carries a sense of shared heritage. In Japan, family reunions during Obon or New Year (Oshogatsu) are the primary times you would refer to your 従姉妹. Because Japanese houses were traditionally multi-generational or clustered, 従姉妹 often grew up more like siblings than distant relatives. This proximity is reflected in the kanji choice, which literally uses the characters for 'sister'.
- Register and Politeness
- When referring to someone else's female cousin, you would typically add the polite suffix: 従姉妹さん (itoko-san). Using just 従姉妹 is reserved for your own family.
Using 従姉妹 (itoko) correctly involves understanding both the grammatical placement and the social hierarchy of Japanese speech. In most sentences, it functions as a standard noun. However, because it describes a relationship, it is often paired with the possessive particle no (の) or used in descriptive clauses. When you are introducing your female cousin to a friend, you might say, 'Kore wa watashi no itoko desu' (This is my cousin). If you want to be specific in writing that she is female, you use 従姉妹.
- Possessive Usage
- Commonly preceded by 'watashi no' (my) or the name of a relative followed by 'no'. For example: 'Tanaka-san no itoko' (Mr. Tanaka's female cousin).
私の従姉妹は京都に住んでいます。 (My female cousin lives in Kyoto.)
A key aspect of using this word is the distinction between written and spoken Japanese. While you write 従姉妹 to specify gender, in spoken conversation, you simply say 'itoko'. If the gender isn't clear from context, the speaker might add 'onna no ko no itoko' (a girl cousin). Furthermore, when talking about the relationship between two people who are both female cousins, the suffix doushi (同士) is frequently added, creating 従姉妹同士 (itoko-doushi), meaning 'being cousins with each other'.
- Action-Oriented Sentences
- Used with verbs like 'meet' (au), 'play' (asobu), or 'visit' (tazuneru). Example: 'Itoko to asobu' (Play with my cousin).
子供の頃、よく従姉妹と一緒に遊びました。 (When I was a child, I often played with my female cousins.)
In formal writing, such as a wedding invitation or a family registry (Koseki), the kanji 従姉妹 is vital. It provides clarity that the relative is female without needing extra adjectives. If you are describing a group of cousins that includes both men and women, the default kanji is 従兄弟, which acts as the masculine plural (similar to how 'brothers' or 'parents' can be inclusive in some languages, though Japanese specifically uses the male cousin kanji for this). Thus, seeing 従姉妹 specifically signals an all-female group or a specific female individual.
- Comparative Use
- Comparing traits: 'Itoko wa watashi yori se ga takai' (My cousin is taller than me).
You will encounter 従姉妹 (itoko) in a variety of real-life and media contexts in Japan. One of the most common places is during major family holidays. During Obon (the festival of the dead in August) or Oshogatsu (New Year), Japanese families typically gather at the 'honke' (main family house), usually the grandparents' home. In these settings, you'll hear parents talking about their nieces and nephews, and children talking about their itoko. It’s a word that evokes nostalgia for summer vacations, fireworks, and shared family meals.
- Anime and Manga Tropes
- The 'cousin' character is a staple in Japanese media. Because cousins are close enough to be family but far enough to potentially be romantic interests (due to Japanese law), the 'female cousin' (従姉妹) character often appears in slice-of-life or romance genres as a childhood friend or a surprise visitor.
「久しぶり!従姉妹の美紀ちゃんだよ。」 (Long time no see! This is my cousin Miki-chan.)
In television dramas and news reports, the word is used when describing family connections or inheritance disputes. If a wealthy individual passes away without children, the news might detail how the estate is being divided among the itoko. In these formal contexts, the kanji 従姉妹 is used on screen to provide immediate clarity. You might also hear it in the workplace when someone explains why they are taking time off: 'Itoko no kekkonshiki ga arimasu' (There is my cousin's wedding).
- Literature and Novels
- Classical and modern Japanese novels often use the word to describe complex family dynamics. The specific kanji choice tells the reader a lot about the character's gender and age relative to others without needing extra description.
彼は遠い従姉妹に恋をしていた。 (He was in love with a distant female cousin.)
In daily conversation, if you are showing photos to a friend, you might point and say, 'Kore, itoko' (This is [my] cousin). If the friend asks for more detail, you might specify 'Onna no ko no itoko' or, if writing a caption on social media, you would use the kanji 従姉妹. It’s a very practical, everyday word that bridges the gap between 'immediate family' and 'acquaintances'.
- Conversational Fillers
- Sometimes used in phrases like 'Itoko no itoko' (a cousin of a cousin) to describe someone who is almost a stranger but still technically connected.
One of the most frequent mistakes for learners of Japanese is confusing the various kanji for itoko. Because they all sound exactly the same in speech (itoko), students often assume they are interchangeable in writing. However, using 従姉妹 for a male cousin is a significant error. You must use 従兄弟 for males. Another common pitfall is the confusion between 'cousin' and 'sibling'. Because 従姉妹 contains the characters for sister (姉妹), beginners sometimes misinterpret it as 'younger sister' or 'older sister' from a different mother, which is not the case.
- Mistake 1: Gender Neutrality in Writing
- Writing 従姉妹 when referring to a male cousin or a mixed-gender group. Remember: 従姉妹 is strictly female. For a generic or mixed group, use 従兄弟 or いとこ.
❌ 彼は私の従姉妹です。 (Incorrect: He is my female cousin.)
✅ 彼は私の従兄弟です。 (Correct: He is my male cousin.)
Another mistake involves the 'Uchi-Soto' hierarchy. You should not use itoko to refer to your own cousin when speaking to them. In English, we might say, 'Hey, cousin!' but in Japanese, this sounds very distant and robotic. Instead, you should use their name with a suffix (e.g., 'Hanako-chan') or a sibling term like 'Onee-san' if they are older. Using itoko is strictly for referring to the relationship when talking to others.
- Mistake 2: Reading Confusion
- Misreading 従姉妹 as 'ju-shi-mai'. While those are the on-yomi readings of the individual kanji, the compound is almost always read as the kun-yomi 'itoko'.
❌ じゅうしまい (Incorrect pronunciation)
✅ いとこ (Correct pronunciation)
Finally, learners sometimes use itoko when they actually mean shinseki (relative). If you are talking about a distant relative whose exact connection you don't know, shinseki is the safer and more accurate term. Using itoko implies a very specific relationship (the child of your parent's sibling).
- Mistake 3: Over-complicating
- Trying to use the specific kanji 従姉 (older female cousin) or 従妹 (younger female cousin) in casual texts. While correct, 従姉妹 is the much more common general written form for any female cousin.
While 従姉妹 (itoko) is the standard term for female cousins, Japanese has several related terms that vary based on gender, age, and level of formality. Understanding these alternatives will help you navigate family-related conversations with more precision and cultural awareness. The most obvious alternative is the masculine version, 従兄弟 (itoko), which is used for male cousins. In speech, they are indistinguishable, but in writing, the difference is stark.
- 親戚 (Shinseki)
- Meaning 'relatives' in general. Use this when you want to refer to a broader group of family members or if you aren't exactly sure how you are related to someone. It is less specific than itoko.
- 従姉 (Itoko / Ju-shi)
- Specifically refers to an older female cousin. While often read as 'itoko', the kanji 従姉 makes the age relationship clear.
- 従妹 (Itoko / Ju-mai)
- Specifically refers to a younger female cousin.
親戚の集まりで、久しぶりに従姉妹に会った。 (I met my female cousin for the first time in a while at a family gathering.)
Another set of words to consider are 姪 (mei), meaning niece, and 姉妹 (shimai), meaning sisters. Learners often mix these up because they all involve female family members. A 'mei' is the daughter of your sibling, whereas an 'itoko' is the daughter of your parent's sibling. In very formal or legal contexts, you might see the term 四親等 (yonsintou), which literally means 'fourth-degree relative', the legal classification for a cousin.
- 内従姉妹 (Uchi-itoko)
- An archaic or very specific term referring to cousins on the paternal side. This is rarely used in modern daily life but appears in historical dramas.
彼女は私の従姉妹であり、親友でもあります。 (She is my cousin and also my best friend.)
When speaking to children, you might avoid the word itoko entirely and just use names or 'Onee-chan' (older sister/girl). This simplifies the relationship for the child. However, for a B1 learner, mastering the distinction between 従姉妹 and its counterparts is essential for accurate reading and writing.
How Formal Is It?
Dato curioso
In ancient Japan, there were even more specific words for cousins depending on whether they were from the mother's or father's side, but modern Japanese has simplified most of these into 'itoko'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as 'i-to-ko' with heavy English stress on the 'to'.
- Confusing it with 'itiko' or 'otoko'.
- Misreading the kanji as 'ju-shi-mai'.
- Using a rising '?' intonation at the end when it's not a question.
- Failing to hold the 'o' sounds long enough.
Nivel de dificultad
The kanji are common but the specific combination for 'itoko' needs memorization.
The character 従 can be difficult to stroke correctly for beginners.
Pronunciation is very simple (i-to-ko).
Easy to recognize, but context is needed to know if it's 従姉妹 or 従兄弟.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
The particle 'no' for possession.
私の従姉妹 (My cousin)
Honorifics for other people's family.
従姉妹さん (Someone else's cousin)
Using 'to' for 'with'.
従姉妹と遊びます (I play with my cousin)
The 'A wa B desu' sentence structure.
彼女は従姉妹です (She is a cousin)
Using 'ni' for the target of an action.
従姉妹に会う (Meet a cousin)
Ejemplos por nivel
彼女は私の従姉妹です。
She is my female cousin.
Uses the basic 'A wa B desu' structure.
私のいとこは8歳です。
My cousin is 8 years old.
Shows age description.
いとこと遊びます。
I play with my cousin.
Uses the particle 'to' for 'with'.
これは私の従姉妹の写真です。
This is a photo of my female cousin.
Uses 'no' for possession.
いとこはアメリカにいます。
My cousin is in America.
Uses 'ni imasu' for location of people.
従姉妹の名前はさくらです。
My cousin's name is Sakura.
Basic identification.
いとこが大好きです。
I love my cousin.
Uses 'ga daisuki' for strong liking.
あそこに私の従姉妹がいます。
My female cousin is over there.
Uses 'asoko' for location.
昨日は従姉妹と一緒に映画を見ました。
Yesterday I watched a movie with my female cousin.
Past tense verb 'mimashita'.
私の従姉妹はとても背が高いです。
My female cousin is very tall.
Adjective 'takai' with 'totemo'.
従姉妹は料理が上手です。
My female cousin is good at cooking.
Uses 'ga jouzu' for skill.
来週、従姉妹に会います。
I will meet my female cousin next week.
Future/habitual tense with 'ni au'.
従姉妹から手紙が届きました。
A letter arrived from my female cousin.
Uses 'kara' for 'from'.
私の従姉妹はピアノを弾くことができます。
My female cousin can play the piano.
Uses 'koto ga dekimasu' for ability.
従姉妹は東京の大学に通っています。
My female cousin is attending a university in Tokyo.
Uses 'ni kayotte imasu' for habitual attendance.
誕生日に従姉妹にプレゼントをあげました。
I gave a present to my female cousin on her birthday.
Uses 'ni' for the recipient of 'agemashita'.
私の従姉妹は、デザイナーとして働いています。
My female cousin works as a designer.
Uses 'toshite' meaning 'as'.
子供の頃、よく従姉妹と喧嘩しました。
When I was a child, I often fought with my female cousin.
Uses 'kodomo no koro' (when a child).
従姉妹が結婚するので、お祝いを買いに行きます。
Since my female cousin is getting married, I'm going to buy a gift.
Uses 'node' for reason/cause.
私の従姉妹は、英語を話すのが得意です。
My female cousin is good at speaking English.
Uses 'no ga tokui' for being good at an activity.
従姉妹と一緒に旅行に行く計画を立てています。
I am making plans to go on a trip with my female cousin.
Uses 'keikaku wo tatete imasu'.
久しぶりに会った従姉妹は、すっかり大人になっていました。
The female cousin I met after a long time had become a complete adult.
Uses 'naru' (to become) in past state.
従姉妹に借りた本を、今日返さなければなりません。
I must return the book I borrowed from my female cousin today.
Uses 'nakereba narimasen' (must).
私の従姉妹は、お母さんにそっくりです。
My female cousin looks exactly like her mother.
Uses 'sokkuri' (dead ringer).
従姉妹とは、幼い頃からの付き合いで、何でも話せる仲です。
I've known my female cousin since we were young, and we can talk about anything.
Focuses on the depth of the relationship.
従姉妹が留学すると聞いて、少し寂しくなりました。
Hearing that my female cousin is going to study abroad made me a bit lonely.
Uses 'to kiite' (hearing that).
私の従姉妹は、ボランティア活動に熱心に取り組んでいます。
My female cousin is enthusiastically involved in volunteer activities.
Uses 'tori-kumu' (to work on/engage in).
従姉妹の成功を、自分のことのように嬉しく思います。
I am as happy about my female cousin's success as if it were my own.
Uses 'no you ni' for comparison.
従姉妹は、家族の中で一番のしっかり者です。
My female cousin is the most reliable person in the family.
Uses 'shikkari-mono' (reliable person).
従姉妹から勧められた映画が、意外と面白かったです。
The movie recommended by my female cousin was surprisingly interesting.
Uses 'susumerareta' (passive form for recommendation).
従姉妹との思い出は、どれも楽しいものばかりです。
My memories with my female cousin are all nothing but fun.
Uses 'bakari' for emphasis on 'nothing but'.
従姉妹は、自分の夢を叶えるために努力を続けています。
My female cousin continues to make efforts to fulfill her dreams.
Uses 'tame ni' for purpose.
従姉妹との再会は、私に家族の絆の大切さを再認識させてくれた。
Reuniting with my female cousin made me re-recognize the importance of family ties.
Causative form 'sa-sete kureta'.
彼女は従姉妹という枠を超えて、実の姉のような存在だ。
She transcends the role of a female cousin and is like a real older sister to me.
Uses 'waku wo koete' (transcending the framework).
従姉妹が直面している困難に対し、私は何ができるだろうか。
What can I do about the difficulties my female cousin is facing?
Uses 'chokumen shite iru' (facing/confronting).
従姉妹の結婚式でのスピーチを頼まれ、身の引き締まる思いだ。
I've been asked to give a speech at my cousin's wedding, and I feel a sense of responsibility.
Idiomatic 'mi no hikishimaru omoi'.
従姉妹との何気ない会話の中に、人生のヒントが隠されていた。
Hints for life were hidden within a casual conversation with my female cousin.
Uses 'nanigenai' (casual/unintentional).
法事の席で、疎遠になっていた従姉妹と顔を合わせることになった。
I ended up seeing my estranged female cousin at a Buddhist memorial service.
Uses 'soen' (estranged/distant).
従姉妹の書いた小説が文学賞を受賞したことは、一族の誇りだ。
That the novel written by my female cousin won a literary award is the pride of our clan.
Uses 'ichizoku no hokori' (pride of the clan).
彼女の振る舞いには、従姉妹としての親しみやすさと品格が同居している。
Her behavior combines the friendliness of a cousin with a sense of dignity.
Uses 'doukyo shite iru' (co-existing).
従姉妹という血縁関係が、時として残酷な運命を強いることもある。
The blood relationship of being cousins can sometimes force a cruel fate.
Philosophical/Literary tone.
彼女の成功の影には、従姉妹としての複雑な葛藤があったに違いない。
Behind her success, there must have been complex conflicts as a female cousin.
Uses 'ni chigai nai' (must be).
従姉妹同士の遺産相続争いは、泥沼化の様相を呈していた。
The inheritance dispute between the female cousins showed signs of becoming a quagmire.
Highly formal/legalistic vocabulary.
古き良き時代の日本では、従姉妹との婚姻は決して珍しいことではなかった。
In the good old days of Japan, marriage to a female cousin was by no means rare.
Historical analysis.
従姉妹の眼差しには、言葉にできない深い哀しみが湛えられていた。
My female cousin's gaze was filled with a deep sadness that could not be put into words.
Literary description 'tataerarete ita'.
家系図を紐解くと、従姉妹たちが果たしてきた役割の大きさに驚かされる。
Unraveling the family tree, one is surprised by the significant role the female cousins have played.
Uses 'himotoku' (to unroll/examine a book).
従姉妹という存在は、自己を映し出す鏡のようなものなのかもしれない。
The existence of a female cousin might be something like a mirror that reflects oneself.
Metaphorical/Abstract.
彼女が従姉妹に対して抱く敬意は、単なる親族としての情愛を超越している。
The respect she holds for her female cousin transcends mere familial affection.
Uses 'chouetsu shite iru' (transcending).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To have a new female cousin born into the family.
新しい従姉妹ができて嬉しい。
— To go and visit one's female cousin.
週末、従姉妹に会いに行きます。
— Cousin marriage (legal in Japan).
日本ではいとこ同士の結婚が認められている。
— A gift for one's female cousin.
従姉妹へのプレゼントを選ぶ。
— Together with one's female cousin.
従姉妹と一緒に買い物に行く。
— One's female cousin's house.
従姉妹の家に泊まる。
— A precious female cousin.
彼女は私にとって大切な従姉妹です。
— A gift from one's female cousin.
従姉妹からの贈り物が届いた。
— To introduce one's female cousin.
友人に従姉妹を紹介した。
— To get in touch with one's female cousin.
久しぶりに従姉妹と連絡を取った。
Se confunde a menudo con
The male version of cousin. Sounds identical (itoko).
Means 'sisters'. 従姉妹 contains these kanji but means 'cousin'.
Means 'niece'. Often confused by beginners as they are both female relatives.
Modismos y expresiones
— First cousin once removed.
彼は私のいとこ違いにあたります。
Technical— Distantly related like a far cousin.
彼とは遠いはいとこだ。
Informal— Surprised (not cousin specific, but often used in family contexts).
従姉妹が急に来て、鳩が豆を食ったようになった。
Literary— Showing favoritism toward family.
従姉妹だからといって身内贔屓はしない。
Neutral— Blood is thicker than water.
従姉妹を助けるのは当然だ。血は水よりも濃い。
Proverb— To live under the same roof/share the same experiences.
従姉妹とは同じ釜の飯を食った仲だ。
Idiom— Even a chance meeting is due to karma (used for distant cousins).
従姉妹と会えたのも何かの縁だ。
Proverb— An environment shapes a person (used for cousins growing up together).
従姉妹の影響で音楽が好きになった。
Proverb— The grass is greener on the other side (often used in cousin rivalry).
従姉妹の生活が羨ましく見える。
Proverb— Spare the rod and spoil the child (used when cousins leave home).
従姉妹が留学するのは良いことだ。
ProverbFácil de confundir
Both contain the characters for sister.
Shimai refers to direct siblings; Itoko refers to the children of aunts/uncles.
私たちは姉妹です (We are sisters).
Both are female relatives of a similar generation gap.
Mei is your sibling's daughter; Itoko is your parent's sibling's daughter.
姪が生まれました (My niece was born).
Both refer to family members.
Shinseki is a general term for all relatives; Itoko is specific to cousins.
親戚がたくさん集まった (Many relatives gathered).
They sound exactly the same.
従兄弟 is for males or mixed groups; 従姉妹 is strictly for females.
彼は私の従兄弟です (He is my male cousin).
Cousins of the same age are often treated like friends.
Tomodachi is a friend (no blood relation); Itoko is a relative.
友達と映画に行く (Go to a movie with a friend).
Patrones de oraciones
[Name] wa watashi no itoko desu.
花子は私の従姉妹です。
Itoko to [Place] ni ikimasu.
従姉妹と公園に行きます。
Itoko wa [Occupation] wo shite imasu.
従姉妹は看護師をしています。
Itoko ga [Event] node, [Action].
従姉妹が結婚するので、プレゼントを買います。
[Name] to wa itoko-doushi desu.
彼女とは従姉妹同士です。
Itoko ni [Verb-Passive].
従姉妹に褒められました。
Itoko to iu yori wa, [Alternative].
従姉妹というよりは、親友のような存在です。
Itoko ni shite wa, [Observation].
従姉妹にしては、あまり似ていない。
Familia de palabras
Sustantivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in daily life and family discussions.
-
Using 従姉妹 for a male cousin.
→
従兄弟
従姉妹 is specifically for females; 従兄弟 is for males.
-
Calling a cousin 'Itoko!' directly.
→
[Name]-chan
In Japanese, you use names or sibling terms for direct address, not relationship labels.
-
Pronouncing it 'Ju-shi-mai'.
→
Itoko
While those are the kanji readings, the standard word is 'itoko'.
-
Forgetting the 'no' in 'watashi no itoko'.
→
私の従姉妹
Nouns must be linked with the possessive particle 'no'.
-
Confusing 従姉妹 with 姉妹 (shimai).
→
従姉妹 (itoko)
Shimai means sisters; Itoko means cousins.
Consejos
Kanji Precision
Always check if the cousin is female before using 従姉妹. If unsure, use hiragana いとこ.
Cousin Marriage
Be aware that cousin marriage is a theme in some Japanese literature; don't be surprised if you encounter it.
Addressing Cousins
Address your cousin by name + chan/kun/san rather than calling them 'Itoko'.
Context Clues
When you see 従姉妹, look for female names or pronouns to confirm the gender identity of the character.
Possessive Particle
Don't forget to use 'no' (の) when saying 'my cousin' (watashi no itoko).
Age Hierarchy
If the cousin is much older, Japanese people often treat them with the respect given to an older sister.
Chinese Roots
The kanji 従 stems from the Chinese system of categorizing extended family members.
Mixed Groups
Use 従兄弟 (itoko) for a group of cousins that includes at least one male.
Politeness
Always add -san when talking about your boss's or teacher's cousin.
Sister Connection
Remember the characters for older sister (姉) and younger sister (妹) are right inside the word!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'I talk (to) o-cousin'. Itoko sounds like 'I talk o'. I talk to my female cousin often.
Asociación visual
Imagine two sisters (姉妹) following (従) their parents to a family reunion to meet their other 'sisters' (cousins).
Word Web
Desafío
Try to write a sentence about your female cousin using only kanji for the family members.
Origen de la palabra
The term 'itoko' originates from ancient Japanese kinship systems. The kanji 従 (juu) was adopted from Chinese to indicate a secondary or lateral family line.
Significado original: A relative from a branch family.
Japonic / Sino-Japanese (Kanji).Contexto cultural
Be careful not to assume all 'itoko' are female; only those written as 従姉妹 are.
In English, 'cousin' is gender-neutral. In Japanese, the written word forces a choice, which can be tricky for English speakers.
Practica en la vida real
Contextos reales
Family Gathering
- 久しぶりだね (Long time no see)
- 元気だった? (Have you been well?)
- 大きくなったね (You've grown up)
- お土産だよ (Here is a souvenir)
Introducing Someone
- 従姉妹の[Name]です (This is my cousin [Name])
- 親戚なんです (We are relatives)
- 紹介します (Let me introduce you)
- 仲が良いんです (We are close)
Wedding
- おめでとう (Congratulations)
- 綺麗な花嫁さん (A beautiful bride)
- 親族席 (Relatives' seating)
- 披露宴 (Wedding reception)
Childhood Memories
- 昔よく遊んだ (We used to play a lot)
- 田舎の家で (At the house in the countryside)
- 夏休みの思い出 (Summer vacation memories)
- 喧嘩もした (We also fought)
Legal/Official
- 四親等以内 (Within four degrees of kinship)
- 相続権 (Inheritance rights)
- 親族関係証明書 (Proof of family relationship)
- 法定相続人 (Legal heir)
Inicios de conversación
"従姉妹はいますか? (Do you have any female cousins?)"
"従姉妹と最後に会ったのはいつですか? (When was the last time you met your female cousin?)"
"従姉妹と似ていますか? (Do you look like your female cousin?)"
"従姉妹の中で一番仲が良いのは誰ですか? (Who are you closest to among your cousins?)"
"従姉妹はどこに住んでいますか? (Where does your female cousin live?)"
Temas para diario
私の従姉妹との一番の思い出について書きます。 (Write about your best memory with your female cousin.)
従姉妹と私の性格の違いを説明してください。 (Explain the personality differences between you and your cousin.)
もし従姉妹と一緒に旅行に行くなら、どこに行きたいですか? (If you were to travel with your cousin, where would you go?)
従姉妹の尊敬しているところは何ですか? (What do you respect about your female cousin?)
家族の集まりで従姉妹と何の話をしますか? (What do you talk about with your cousin at family gatherings?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, 従姉妹 specifically refers to female cousins. For a male cousin, you must use 従兄弟 (itoko).
It is pronounced 'itoko', just like the word for male cousin. The distinction is only in the kanji.
Yes, in Japan, marriage between first cousins is legally permitted and has historical roots, though it is less common today.
いとこ is the phonetic reading (hiragana), while 従姉妹 is the kanji form that specifies the cousin is female.
You should use 'itoko-san' (従姉妹さん) to be polite when referring to someone else's relative.
No, in that case, you should use the generic 従兄弟 or just write いとこ in hiragana.
It means 'secondary' or 'following', indicating the person is not in the direct line of siblings.
Yes, you can use 従姉 (itoko/ju-shi), but 従姉妹 is more common for general reference.
No, they usually use the cousin's name or a term like 'Onee-san' if the cousin is older.
Yes, it is the standard term used in family registries and legal contexts to specify a female cousin.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence in Japanese: 'My cousin is a student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I went to Kyoto with my cousin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your female cousin in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '従姉妹同士'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going to my cousin's wedding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My cousin looks like her mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I received a gift from my cousin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't seen my cousin for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a childhood memory with a cousin.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My cousin is good at English.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please introduce your cousin to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That tall woman is my cousin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '従姉妹さん'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My cousin is older than me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My cousin lives in America.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will call my cousin tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My cousin is a very reliable person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I love my cousins.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My cousin is studying medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is my distant cousin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce your cousin to a friend in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am going to play with my cousin tomorrow.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin is very kind.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you have any cousins?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I met my cousin yesterday.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where does your cousin live?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin can speak Japanese.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I gave a present to my cousin.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin is older than me.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are cousins.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your cousin's job.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I often played with my cousin when I was a child.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin is getting married next month.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is that woman your cousin?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin looks like her father.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I haven't seen my cousin in five years.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin is a very smart person.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am proud of my cousin.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My cousin lives in a small town.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I talk to my cousin on the phone every week.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Watashi no itoko wa isha desu.' What is the cousin's job?
Listen and identify: 'Itoko to eiga wo mita.' What did they do?
Listen and identify: 'Itoko wa kyonen kekkon shimashita.' When did she marry?
Listen and identify: 'Itoko no namae wa Sakura desu.' What is her name?
Listen and identify: 'Itoko wa Amerika ni ryuugaku shimasu.' Where is she going?
Listen and identify: 'Itoko to asobu no ga daisuki desu.' How does the speaker feel?
Listen and identify: 'Itoko kara tegami ga kita.' What arrived?
Listen and identify: 'Itoko wa piano wo hiku koto ga dekimasu.' What can she do?
Listen and identify: 'Itoko wa watashi yori se ga takai.' Who is taller?
Listen and identify: 'Itoko no tanjoubi wa ashita desu.' When is her birthday?
Listen and identify: 'Itoko to kaimono ni itta.' Where did they go?
Listen and identify: 'Itoko wa hokkaido ni sunde imasu.' Where does she live?
Listen and identify: 'Itoko to kenka shita.' What happened?
Listen and identify: 'Itoko wa ryouri ga jouzu desu.' Is she good at cooking?
Listen and identify: 'Itoko wa yasashii hito desu.' Describe her.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
従姉妹 is the gender-specific written form for female cousins. While you just say 'itoko' in speech, use these kanji in writing to specify you are talking about a woman. Example: 私の従姉妹はとても親切です (My female cousin is very kind).
- 従姉妹 (itoko) refers specifically to a female cousin in Japanese writing.
- The pronunciation 'itoko' is shared with male cousins, but the kanji provides gender clarity.
- It is a B1 level word used in family contexts, registries, and literature.
- Japanese law permits marriage between cousins, which is a common cultural note.
Kanji Precision
Always check if the cousin is female before using 従姉妹. If unsure, use hiragana いとこ.
Cousin Marriage
Be aware that cousin marriage is a theme in some Japanese literature; don't be surprised if you encounter it.
Addressing Cousins
Address your cousin by name + chan/kun/san rather than calling them 'Itoko'.
Context Clues
When you see 従姉妹, look for female names or pronouns to confirm the gender identity of the character.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de family
還暦
B1Kanreki es la celebración tradicional japonesa del 60.º cumpleaños.
〜くらい
B1Esta palabra significa 'aproximadamente' o 'hasta el punto de'. Se usa para expresar una aproximación o un grado.
認め合う
B1Reconocerse mutuamente; admitir el valor del otro.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Alguien que conoces de vista pero no personalmente. Una persona cuya cara es familiar sin una relación cercana.
甘える
B1Ser mimado, adular; comportarse como un niño consentido confiando en la amabilidad e indulgencia de otros, a menudo en relaciones cercanas.
活発な
B1Activo; animado; vigoroso. 'Un niño muy activo.' (とても活発な子) 'Un intercambio de ideas animado.' (活発な意見交換)
思春期
B1La adolescencia; el período de transición entre la infancia y la edad adulta.
養子
B1Un hijo adoptivo que legalmente se integra en una familia no biológica.
養親
B2Padre o madre adoptivo/a. Una persona que asume legalmente la paternidad de un hijo no biológico.