A2 verb #1,000 más común 5 min de lectura

切る

kiru

When you want to say "to cut" or "to chop" in Japanese, you'll use the verb 「切る」 (kiru).

This verb is very versatile and can be used for cutting many different things, like paper, food, or even hair.

You'll often hear it when cooking, such as 「野菜を切る」 (yasai o kiru - to cut vegetables).

It's a common and essential verb for everyday Japanese conversation, so make sure to remember it!

When talking about verbs in Japanese, you will often find one verb has many meanings and applications. For example, 「切る」 (kiru) literally means "to cut." You can use it when talking about cutting paper (紙を切る - kami o kiru) or cutting your hair (髪を切る - kami o kiru).

It can also refer to chopping vegetables (野菜を切る - yasai o kiru) or even hanging up a phone call (電話を切る - denwa o kiru). Beyond these common uses, 「切る」 can also function as a suffix to indicate completing an action, often thoroughly or decisively. For instance, 「食べ切る」 (tabekiru) means "to eat something completely," leaving no leftovers.

Another interesting use is in expressions like 「水を切る」 (mizu o kiru), which means "to drain water" from something, like pasta or vegetables. You might also hear it in phrases related to ending a relationship, such as 「関係を切る」 (kankei o kiru), meaning "to cut off a relationship" or "to break up."

Understanding these different contexts can help you grasp the versatility of 「切る」 in everyday Japanese conversations. Pay attention to the particles used with it and the surrounding words to accurately interpret its meaning.

When discussing the verb "切る" (kiru) at a C1 level, it's important to recognize its extensive idiomatic uses beyond the literal meaning of "to cut." While it certainly means "to cut" or "to chop" in a basic sense, it frequently appears as a compound verb suffix, adding the nuance of "to do completely," "to do thoroughly," or "to finish doing something."

For example, in phrases like 「食べ切る」 (tabekiru), it means "to eat completely" or "to finish eating everything." Similarly, 「使い切る」 (tsukaikiru) means "to use up completely." This suffix indicates the exhaustion or completion of an action, often implying a thoroughness or a lack of remaining items or effort. Understanding these extended meanings is crucial for comprehending natural Japanese expressions.

Another common usage is related to stopping or breaking off something, as in 「電話を切る」 (denwa o kiru - to hang up the phone) or 「関係を切る」 (kankei o kiru - to sever a relationship). Here, "切る" signifies a definitive end or separation. Recognizing these various nuances will significantly enhance your ability to interpret and use "切る" accurately in diverse contexts.

When talking about 切る (kiru), it's most commonly known as 'to cut' or 'to chop.' This is its most basic and frequent use, whether you're cutting paper with scissors, chopping vegetables for a meal, or even cutting ties with someone.

However, 切る has a lot of other nuanced meanings that are extremely common in daily Japanese. For example, it can mean 'to hang up' a phone call (電話を切る - denwa o kiru), 'to turn off' a light or power (電気を切る - denki o kiru), or 'to deal' cards in a game (カードを切る - kaado o kiru).

It's also used to describe running out of something, like time or supplies (時間が切れる - jikan ga kireru, 食べ物が切れる - tabemono ga kireru). In this case, it often appears in its intransitive form, 切れる (kireru).

Another interesting use is when it indicates finishing something completely, often an action, as in 食べ切る (tabekiru - to eat completely/finish eating) or 走り切る (hashirikiru - to run through to the end/finish running). These are compound verbs where 切る adds the sense of completion.

§ Understanding 切る (kiru)

The Japanese verb 切る (kiru) literally means "to cut" or "to chop." It's an essential word you'll encounter frequently. While the basic meaning is straightforward, its usage extends to many situations beyond just physically cutting something. Let's break down how you'll hear and use 切る in various contexts.

Japanese Word
切る (き・る)
Meaning
to cut, to chop, to sever, to hang up (a phone), to finish (an action), to break off (a relationship), to turn off (a switch)

§ At Work: 切る in office and business settings

In a work environment, 切る can come up in several ways. You might hear it in conversations about documents, tasks, or even communication.

  • Cutting documents or materials:

    この書類を半分に切ってください。

    Hint
    Please cut this document in half.

    はさみでひもを切る

    Hint
    To cut a string with scissors.
  • Hanging up the phone: This is a very common usage in a business context, especially when dealing with phone calls.

    電話を切る

    Hint
    To hang up the phone.
  • Finishing a task or reaching a deadline: While not a direct "cut," it implies completing something, often sharply or decisively.

    仕事を一気に切る

    Hint
    To finish the work in one go/at a stretch.

§ At School: 切る in academic and student life

In a school context, 切る can relate to arts and crafts, or even more abstract ideas like attendance.

  • Cutting paper or materials for projects:

    紙をまっすぐに切るのは難しい。

    Hint
    It's difficult to cut paper straight.
  • Cutting classes (skipping): This is a more informal but common usage among students.

    授業を切る

    Hint
    To cut a class / To skip a class.

§ In the News: 切る in media and public discourse

News reports often use 切る to describe actions that involve separation, discontinuation, or sharp changes.

  • Cutting ties or breaking off relationships: This can apply to diplomatic relations, business partnerships, or personal connections.

    両国は外交関係を切った

    Hint
    Both countries cut off diplomatic relations.

    彼は友人との縁を切った

    Hint
    He broke off ties with his friend.
  • Cutting off supplies or services: This often appears in economic or disaster-related news.

    電気を切る

    Hint
    To cut off the electricity / To turn off the electricity.

§ General Uses and Phrasal Verbs with 切る

切る is also very versatile when combined with other verbs to create new meanings. This is a common pattern in Japanese.

  • ~きる (verb stem + 切る): This suffix indicates that an action is completed thoroughly or to its fullest extent.

    食べ切る

    Hint
    To eat up completely.

    使い切る

    Hint
    To use up completely.

§ Understanding 切る (Kiru): The Basics

You've learned that 切る (きる – kiru) means 'to cut' or 'to chop.' It's a very versatile verb in Japanese, and you'll encounter it in many situations, from cooking to ending a phone call. Let's dig a bit deeper into its core meaning and common uses.

Japanese Word
切る (きる – kiru)
Definition
to cut, to chop, to sever, to turn off (a light/switch), to hang up (a phone), to disconnect, to end (a relationship/connection).

The most straightforward use of 切る is for physically dividing something with a sharp object. Think of cutting paper, food, or hair.

パンを切ってください。 (Pan o kitte kudasai.)

髪を短く切りたいです。 (Kami o mijikaku kiritai desu.)

§ Beyond Physical Cutting: Broader Uses of 切る

切る isn't just for physical cutting. It also extends to 'cutting off' or 'ending' things that aren't physical. This is where it gets really useful and sometimes a little tricky for learners.

  • Turning off power/light: You use 切る to turn off electrical appliances or lights, as if 'cutting' the connection.

電気を切ってください。 (Denki o kitte kudasai.)

  • Ending a phone call: When you hang up the phone, you are 'cutting' the connection.

電話を切る。 (Denwa o kiru.)

  • Ending a relationship/connection: This can be a bit more abstract, referring to severing ties.

関係を切る。 (Kankei o kiru.)

§ Similar Words and When to Use Them

While 切る is broadly used for 'cutting,' other verbs specify the type of cutting or the result. Understanding these nuances will make your Japanese sound more natural.

1. 刻む (Kizamu) – To mince, to chop finely, to engrave

Use 刻む when you're talking about chopping something into small pieces, like mincing garlic or herbs. It implies a finer, more repetitive action than a single cut.

ネギを細かく刻む。 (Negi o komakaku kizamu.)

While you could technically say ネギを切る (negi o kiru), which just means 'cut green onions,' using 刻む specifies that you are mincing them, which is often what you do with green onions for cooking.

2. 裁つ (Tatsu) – To cut cloth/fabric

This verb is specific to cutting fabric or cloth for sewing or tailoring. You wouldn't use 切る for this specialized action if you want to be precise.

生地を型紙通りに裁つ。 (Kiji o katagami-doori ni tatsu.)

3. 刈る (Karu) – To cut (grass, hair, crops)

刈る is used for cutting vegetation like grass, harvesting crops, or sometimes for cutting hair in a general sense (like getting a haircut at a barber, often implying a 'trimming' action rather than a specific 'style cut'). Think of mowing or shearing.

芝生を刈る。 (Shibafu o karu.)

While you could say 髪を切る (kami o kiru) for 'cutting hair,' 髪を刈る (kami o karu) specifically suggests a more functional 'trimming' or 'buzzing' of hair, often used for men's haircuts.

4. 削る (Kezuru) – To shave, to sharpen, to whittle, to pare down

削る implies removing a thin layer or shaving something down to make it smaller, sharper, or smoother. Think of sharpening a pencil, paring an apple, or whittling wood.

鉛筆を削る。 (Enpitsu o kezuru.)

§ Key Takeaways for Using 切る

  • Use 切る as your general 'to cut' verb for most situations. It's the default.
  • Use 刻む for fine chopping or mincing, especially for food.
  • Use 裁つ specifically for cutting fabric or cloth.
  • Use 刈る for cutting grass, harvesting crops, or trimming hair/fur.
  • Use 削る for shaving, sharpening, or paring down.

By paying attention to these distinctions, you'll improve your precision and sound more like a native speaker. Don't worry if you mix them up at first; context often helps. But practicing with the right verb will make a big difference!

How Formal Is It?

Formal

"ケーブルを安全に切断してください。 (Keeburu o anzen ni setsudan shite kudasai.)"

Neutral

"パンを切ってください。 (Pan o kitte kudasai.)"

Informal

"ひもをちょん切って。 (Himo o chon'gitte.)"

Child friendly

"はさみで紙をちょきちょきしようね。 (Hasami de kami o choki choki shiyou ne.)"

Jerga

"あいつの話、ぶった切ってやったぜ。 (Aitsu no hanashi, buttagitte yatta ze.)"

Ejemplos por nivel

1

肉を切ってください。

Please cut the meat.

〜てください (please do...)

2

髪を切りました。

I cut my hair.

〜ました (past tense)

3

電話を切るね。

I'm hanging up the phone, okay?

〜ね (casual agreement/softening)

4

野菜を細かく切る。

Cut the vegetables finely.

細かく (finely, adverb)

5

パンを切って分けましょう。

Let's cut the bread and share it.

〜て分けましょう (cut and let's share)

6

このひもは切れますか?

Can this string be cut?

〜ますか (can...?, potential form)

7

紙をハサミで切る。

Cut paper with scissors.

〜で (with/by means of)

8

りんごを半分に切る。

Cut the apple in half.

半分に (in half)

1

肉を切ってください。

Please cut the meat.

2

彼女は髪を切ったばかりです。

She just cut her hair.

3

電話を切らないでください。

Please don't hang up the phone.

4

このナイフはよく切れる。

This knife cuts well.

5

レポートの締め切りが迫っている。

The deadline for the report is approaching (cutting close).

6

野菜を細かく切る。

Cut vegetables finely.

7

関係を切る。

To cut ties (with someone).

8

電気を切ってください。

Please turn off the electricity.

1

肉を切ってください。

Please cut the meat.

〜てください (te-kudasai) is a polite request.

2

髪を切るために美容院に行った。

I went to the beauty salon to get my hair cut.

〜ために (tame ni) expresses purpose.

3

野菜を細かく切る。

Chop the vegetables finely.

〜に (ni) can indicate how something is done.

4

電話を切らないでください。

Please don't hang up the phone.

〜ないでください (naide kudasai) is a polite negative request.

5

予算が厳しいので、支出を少し切る必要がある。

The budget is tight, so we need to cut some expenses.

〜必要がある (hitsuyou ga aru) means 'it is necessary to'.

6

このナイフはよく切れる。

This knife cuts well.

〜よく切れる (yoku kireru) implies it cuts effectively.

7

彼は急に話を切った。

He suddenly cut off the conversation.

〜をきる (o kiru) can mean to interrupt or end something abruptly.

8

チケットが売り切れる前に買っておこう。

Let's buy tickets before they sell out.

〜きる (kiru) as a suffix means to do something completely.

1

肉を切ってください。

Please cut the meat.

2

このパンは薄く切れますか?

Can this bread be sliced thinly?

3

玉ねぎを切っていると、涙が出ます。

When I cut onions, tears come out.

4

電話を切らないでください。

Please don't hang up the phone.

5

彼女は髪を切りました。

She cut her hair.

6

電源を切ってください。

Please turn off the power.

7

関係を切る。

To break off a relationship.

8

チケットを切る。

To punch a ticket.

Colocaciones comunes

紙を切る to cut paper
電気を切る to turn off the electricity
電話を切る to hang up the phone
電源を切る to turn off the power
関係を切る to break off a relationship
野菜を切る to cut vegetables
チケットを切る to tear a ticket
水を切る to drain water
服を切る to cut cloth
パンを切る to slice bread

Frases Comunes

切ってください。

Please cut it.

髪を切った。

I cut my hair.

電気を消し忘れずに切って。

Don't forget to turn off the lights.

彼は電話を切った。

He hung up the phone.

関係を切るべきだ。

You should break off the relationship.

包丁で野菜を切る。

Cut vegetables with a kitchen knife.

チケットを切りますか?

Shall I tear the ticket?

お湯を切ってね。

Drain the hot water.

ハサミで切る。

Cut with scissors.

パンを薄く切る。

Slice the bread thinly.

Cómo usarlo

When talking about cutting things like paper, string, or vegetables, you'll use 切る (kiru). It's a general verb for cutting. For example, 「紙を切る」(kami o kiru) means 'to cut paper', and 「野菜を切る」(yasai o kiru) means 'to chop vegetables'.

Errores comunes

A common mistake is confusing 切る (kiru) with other verbs that involve separating things. For instance, if you want to say 'to slice' something thinly, you might use 薄切りにする (usugiri ni suru). If you're talking about 'severing' a connection or relationship, there are other verbs that are more appropriate depending on the context.

Consejos

Basic meaning of Kiru

「切る」 (kiru) most basically means 'to cut'. You can use it for cutting paper, string, or even your finger. For example, 「紙を切る」 (kami o kiru) means 'to cut paper'.

Kiru for chopping food

When you're cooking, 「切る」 is used for 'chopping' or 'slicing' food. Like 「野菜を切る」 (yasai o kiru) which means 'to chop vegetables'.

Kiru for disconnecting or hanging up

You can also use 「切る」 to mean 'to hang up' (a phone call) or 'to disconnect'. 「電話を切る」 (denwa o kiru) means 'to hang up the phone'.

Kiru for turning off

It can also mean 'to turn off' a switch or power. For instance, 「電気を切る」 (denki o kiru) means 'to turn off the light'.

Kiru in compound verbs

「切る」 often appears as the second part of compound verbs, adding the nuance of 'cutting completely' or 'finishing' something. For example, 「使い切る」 (tsukai-kiru) means 'to use up completely'.

Kiru for severing ties

In a more abstract sense, 「切る」 can mean 'to sever' or 'to break off' a relationship. 「関係を切る」 (kankei o kiru) means 'to sever a relationship'.

Don't confuse with 着る (kiru)

Be careful not to confuse 「切る」 (kiru, to cut) with 「着る」 (kiru, to wear). They sound the same but have different kanji and meanings. Context is key!

Kiru for dealing cards

In card games, 「切る」 can mean 'to deal' or 'to cut the deck'. 「カードを切る」 (kādo o kiru) means 'to cut the cards'.

Negative forms of Kiru

The negative form is 「切らない」 (kiranai), meaning 'not to cut'. The past negative is 「切らなかった」 (kiranakatta), meaning 'did not cut'.

Practice with common phrases

To remember 「切る」, try to use it in common phrases like 「道を切る」 (michi o kiru - to cut across the road) or 「縁を切る」 (en o kiru - to break off ties). Repetition helps.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a **key** (sounds like 'ki') that can **rue** (sounds like 'ru') through anything to cut it. Key-ru = Kiru.

Asociación visual

Picture a chef **cutting** vegetables with a very sharp knife. The '切' radical looks a bit like a knife slicing through something.

Word Web

髪を切る (kami o kiru): to cut hair 野菜を切る (yasai o kiru): to chop vegetables 電源を切る (dengen o kiru): to turn off the power (literally 'cut the power') 電話を切る (denwa o kiru): to hang up the phone (literally 'cut the phone') 関係を切る (kankei o kiru): to cut off a relationship

Desafío

Think about things you 'cut' or 'turn off' in your daily life. Try to describe these actions in Japanese using '切る'. For example, how would you say 'I cut the paper' or 'I turned off the light'?

Ponte a prueba 78 preguntas

multiple choice A1

Choose the correct kanji for 'kiru' (to cut).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

切る (kiru) means 'to cut'. 聞く (kiku) means 'to listen'. 食べる (taberu) means 'to eat'. 飲む (nomu) means 'to drink'.

multiple choice A1

Which of these objects would you typically 'kiru' (cut)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: パン (pan - bread)

You can cut bread. Water, air, and dreams are not things you can cut in the literal sense.

multiple choice A1

If you are cooking and need to prepare vegetables, what action might you perform with a knife?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る (kiru - to cut)

When preparing vegetables with a knife, you would 'cut' them.

true false A1

You can 'kiru' (cut) paper with scissors.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 'kiru' is used for cutting things like paper with scissors.

true false A1

When you open a door, you 'kiru' (cut) it.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 'kiru' means to cut. Opening a door is a different action.

true false A1

If you are very hungry, you might 'kiru' (cut) a big slice of cake.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, you would 'cut' a slice of cake.

listening A1

Please cut this with a kitchen knife.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これは包丁で切ってください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Where are the scissors to cut paper?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 紙を切るはさみはどこですか。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Let's cut an apple and eat it.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: リンゴを切って食べましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

野菜を切るのが好きです。

Focus: ki-ru (きる)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

パンを切ってください。

Focus: ki-t-te (きって)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

髪を切りますか?

Focus: ka-mi o ki-ri-ma-su-ka (かみをきりますか)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank A2

パンを____ ください。(Pan o ____ kudasai.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

The context is asking someone to cut the bread. 「切る」 (kiru) means 'to cut'.

fill blank A2

料理のために野菜を____ ました。(Ryōri no tame ni yasai o ____ mashita.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切りました

To prepare for cooking, one would cut vegetables. 「切りました」 (kirimashita) is the past tense of 'to cut'.

fill blank A2

このはさみで紙を____ ことができます。(Kono hasami de kami o ____ koto ga dekimasu.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

You use scissors to cut paper. 「切る」 (kiru) means 'to cut'.

fill blank A2

電話を____ ました。(Denwa o ____ mashita.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切りました

When ending a phone call, you 'cut' the call, which is a common usage of 「切る」 (kiru). 「切りました」 (kirimashita) is the past tense.

fill blank A2

果物をナイフで____ ました。(Kudamono o naifu de ____ mashita.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切りました

You typically use a knife to cut fruit. 「切りました」 (kirimashita) is the past tense of 'to cut'.

fill blank A2

髪を短く____ たいです。(Kami o mijikaku ____ tai desu.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切り

When expressing a desire to cut hair, the 連用形 (ren'yōkei) or continuative form of '切る' (kiru), which is 「切り」 (kiri), is used before 「たい」 (tai) meaning 'want to'.

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'kiru' (to cut).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

切る is the kanji for 'kiru', meaning to cut. The other options mean to listen, to see, and to eat, respectively.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'kiru'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: パンを____ (to cut) ください。

This sentence asks to cut bread. 'Kiru' is used when cutting something.

multiple choice A2

If you want to say 'to cut paper' in Japanese, which verb would you use?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

切る (kiru) means to cut. 開ける (akeru) means to open, 閉める (shimeru) means to close, and 書く (kaku) means to write.

true false A2

The verb '切る' (kiru) means 'to open'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, '切る' (kiru) means 'to cut' or 'to chop'. 'To open' is 開ける (akeru).

true false A2

You can use '切る' (kiru) when talking about chopping vegetables.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, '切る' (kiru) can be used for chopping vegetables, as it means 'to cut' or 'to chop'.

true false A2

The past tense of '切る' (kiru) is '切った' (kitta).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, '切る' is a Godan verb, and its past tense (ta-form) is '切った'.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 野菜を切る手伝ってください。

This sentence asks someone to help cut vegetables. The word order is important for natural Japanese.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 髪を切りたいです。

This expresses the desire to cut hair. '切りたい' is the -tai form of '切る', meaning 'want to cut'.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: パンを半分に切ります。

This sentence means to cut the bread in half. '半分に' means 'in half'.

fill blank B1

料理の前に野菜をきれいに___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

The context '料理の前に野菜をきれいに___必要があります' (Before cooking, you need to neatly ___ vegetables) indicates the action of 'cutting'.

fill blank B1

このはさみはよく___ません。新しいのが欲しいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切れる

The sentence 'このはさみはよく___ません' (These scissors don't ___ well) requires the potential form of '切る' (to cut) to express capability. '切れる' means 'to be able to cut'.

fill blank B1

紙を半分に___てください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切って

The phrase '紙を半分に___ください' (Please ___ the paper in half) implies the action of 'cutting'. '切って' is the te-form of '切る'.

fill blank B1

電話を___前に、メッセージを残してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

The context '電話を___前に、メッセージを残してください' (Before ___ the phone, please leave a message) refers to the act of 'hanging up' a phone call, which uses '切る'.

fill blank B1

髪を短く___つもりです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

The sentence '髪を短く___つもりです' (I intend to ___ my hair short) uses '切る' in the context of getting a haircut.

fill blank B1

ケーキをみんなで___て食べましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切って

The phrase 'ケーキをみんなで___て食べましょう' (Let's ___ the cake together and eat it) uses '切る' in the sense of 'slicing' or 'cutting' a cake.

listening B1

What is being asked to be cut?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 肉を切ってください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

What was cut?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 髪を切りました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

What action is being done with the phone?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 電話を切る。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

野菜を切るのが好きです。

Focus: る

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

パンを切ってください。

Focus: てください

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

私は紙を切った。

Focus: った

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank B2

この紙ははさみで簡単に___ます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切れます

「切れます」は「切る」の可能形です。紙がはさみで切れることを表しています。

fill blank B2

料理の前に野菜を細かく___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

「〜必要がある」は動詞の原形が続きます。ここでは「切る必要がある」となります。

fill blank B2

電話が途中で___しまいました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切れて

「切れる」は電話が途中で途絶える、という意味で使われます。ここでは完了を表す「〜てしまう」と組み合わせて「切れてしまいました」となります。

fill blank B2

疲れたので、今日は早めに仕事を___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切ろう

「〜しよう」は自分の意思を表す表現です。「仕事を切る」で仕事を切り上げる、という意味になります。

fill blank B2

関係を___のは簡単ではありません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切る

「関係を切る」で関係を断つ、という意味です。名詞句として「関係を切ること」を指すので、動詞の原形「切る」が使われます。

fill blank B2

集中力が___ので、休憩を取りました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 切れてきた

「集中力が切れる」は集中力がなくなる、という意味です。「〜てくる」は変化の進行を表し、「集中力がなくなってきた」となります。

listening B2

The speaker heard happy voices of children playing in the park yesterday. What did they hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 昨日、公園で遊んでいる子供たちの楽しそうな声が聞こえました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

The book explains Japanese traditional culture in detail. What kind of book is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この本は、日本の伝統文化について詳しく説明しています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

A new cafe opened in front of the station. What is the speaker suggesting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しいカフェが駅前にオープンしたので、今度一緒に行きませんか?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

もし時間が許すなら、週末に映画を見に行きたいです。

Focus: もし (moshi), 許す (yurusu), 週末 (shūmatsu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

このプロジェクトを成功させるためには、チームワークが不可欠です。

Focus: プロジェクト (purojekuto), 成功させる (seikō saseru), 不可欠 (fukaketsu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

電車が遅延しているので、会議に間に合わないかもしれません。

Focus: 遅延 (chien), 間に合わない (maniawanai), かもしれません (kamoshiremasen)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
multiple choice C1

複雑な問題を解決するには、本質を見抜く洞察力が必要です。この文脈における「切る」に最も近い意味を持つ選択肢を選びなさい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 物事の本質を的確に捉えること

「本質を見抜く」という表現は、表面的な事柄にとらわれず、物事の核や根本を理解するという意味で使われます。この場合、「切る」は「本質を切り取る」のように、不要な情報を取り除き、重要な部分を抽出するというニュアンスで用いられます。

multiple choice C1

彼が突然プロジェクトから身を引いたのは、既存のしがらみを「切る」必要があったからだ。この文脈で「切る」が意味するものは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 関係や繋がりを断つ

「しがらみを切る」という表現は、人との関係や束縛、慣習などを断ち切ることを意味します。この文脈では、プロジェクトからの離脱が、そうした既存の関係性の断絶と関連付けられています。

multiple choice C1

この映画は、現代社会が抱える問題を鋭く「切る」作品だとして評価されている。ここで使われている「切る」の意味に最も合致するものはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 問題の核心を鋭く指摘・分析する

「問題を鋭く切る」という表現は、表面的な事象ではなく、その問題の根源や本質を的確に捉え、深く掘り下げて分析・指摘するという意味で使われます。批評や考察においてよく用いられる表現です。

true false C1

「会議の時間を切る」という表現は、会議の時間を短縮するという意味で使われる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「時間を切る」という表現は、与えられた時間や予定されていた時間を短縮したり、その時間内で終了させたりするという意味で用いられます。例えば、「締め切りを切る」であれば、期限を設けるという意味になります。

true false C1

「包丁で指を切る」という場合、「切る」は比喩的な表現であり、実際に怪我をしたわけではない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「包丁で指を切る」という文脈では、「切る」は物理的に何かを刃物で損傷させる、あるいは傷つけるという直接的な意味で使われます。比喩的な表現ではありません。

true false C1

「彼はすぐに話を切ってしまった」という表現は、彼が会話を途中で終わらせたことを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「話を切る」という表現は、会話の途中で話を中断したり、 abruptly 終わらせたりすることを意味します。主に、相手が話している最中にさえぎる、あるいは自分から会話を打ち切る場合に使われます。

listening C1

He went to the hair salon yesterday to try a new hairstyle.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 昨日、彼は新しい髪型に挑戦するために美容院に行きました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

To cut the budget, we need to cut down on all unnecessary expenses.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 予算を削減するために、不必要な出費はすべて切り詰める必要があります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

To solve this problem, we need to cut it off at its roots.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この問題を解決するには、根本的な原因から断ち切る必要があります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼女は髪を切って、とても若々しく見えました。

Focus: きって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

私たちは古い習慣と決別し、新しい生活を始めるべきです。

Focus: けつべつし

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

その件については、もう過去のことにしよう。

Focus: かこのこと

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are a chef. Describe how you would prepare a dish that requires a lot of cutting. Use at least three different ways of cutting in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

まず、鶏肉を一口大に切ります。次に、野菜を細かく刻みます。最後に、ネギを薄切りにします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are explaining to a friend how to properly prune a rose bush. Describe the cutting techniques you would use in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

バラの枝を切るときは、まず古い枝を根元から切ります。次に、枯れた枝や弱い枝を切って、形を整えます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are a tailor explaining to a customer how you will cut fabric for a custom-made suit. Describe the process in Japanese, focusing on precision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この生地は、お客様のサイズに合わせて正確に裁断します。まず、パターンに沿って丁寧に切ります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

この記事で述べられている「予算を削減する」とは、具体的にどのような状況を指していますか?

Read this passage:

今日の新聞記事には、予算を削減するという政府の発表がありました。多くの公共サービスがその影響を受けると予想されています。特に、教育分野への予算が大きく削減されるとのことで、国民の間には不安が広がっています。

この記事で述べられている「予算を削減する」とは、具体的にどのような状況を指していますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 予算が減らされること

「削減する」は、減らす、縮小するという意味です。記事の内容から、政府が予算を減らすことを発表したと読み取れます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 予算が減らされること

「削減する」は、減らす、縮小するという意味です。記事の内容から、政府が予算を減らすことを発表したと読み取れます。

reading C1

この文章で「計画が頓挫する」とは、どのような意味で使われていますか?

Read this passage:

新しいプロジェクトの計画を立てる際、私たちは常にリスクを最小限に抑える方法を模索します。しかし、予期せぬ問題が発生する可能性はゼロではありません。そうした状況に備えて、複数の代替案を用意しておくことが重要です。万が一、計画が頓挫するような事態になっても、素早く次の行動に移れるように準備しておくべきです。

この文章で「計画が頓挫する」とは、どのような意味で使われていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 計画が中止されること

「頓挫する」とは、途中で行き詰まって計画などがダメになる、中止されるという意味です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 計画が中止されること

「頓挫する」とは、途中で行き詰まって計画などがダメになる、中止されるという意味です。

reading C1

この文章で述べられている「デジタルデバイド」とは、具体的に何を指していますか?

Read this passage:

近年のテクノロジーの進化は目覚ましく、私たちの生活様式を大きく変えつつあります。例えば、スマートフォンの普及により、いつでもどこでも情報にアクセスできるようになりました。しかし、その一方で、デジタルデバイドという新たな問題も生じています。テクノロジーの恩恵を享受できる人とできない人の間で格差が拡大しているのです。

この文章で述べられている「デジタルデバイド」とは、具体的に何を指していますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: デジタル技術の利用における格差

「デジタルデバイド」は、情報通信技術(ICT)の利用における個人間、集団間、地域間の格差を指します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: デジタル技術の利用における格差

「デジタルデバイド」は、情報通信技術(ICT)の利用における個人間、集団間、地域間の格差を指します。

writing C2

Imagine you are a chef. Describe a situation where precise cutting skills are absolutely essential for a dish, and explain why. Use '切る' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

懐石料理の刺身では、魚を均一な厚さに切ることが極めて重要です。これにより、食感と味が均等になり、見た目の美しさも保たれます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

You are a historian. Discuss how the development of different cutting tools throughout history has impacted human civilization. Use '切る' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

石器時代から現代に至るまで、人類は様々な素材を切るための道具を発明してきました。これは、農業、建築、そして芸術の発展に不可欠でした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

You are a poet. Write a short poem (3-4 lines) about the act of cutting something, focusing on its metaphorical or symbolic meaning. Use '切る' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

過去を切り離し、 新しい道を切り開く。 心の鎖を切るように、 自由を掴む。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

会議で主に議論されたテーマは何ですか?

Read this passage:

今日の会議では、不要な経費を削減するための具体的な方策が議論されました。特に、海外出張費や接待費を大幅に切るべきだという意見が多く出ました。しかし、これによってビジネスチャンスを失うのではないかという懸念も示されました。

会議で主に議論されたテーマは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 経費削減の方策

パッセージの冒頭で「不要な経費を削減するための具体的な方策が議論されました」と述べられています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 経費削減の方策

パッセージの冒頭で「不要な経費を削減するための具体的な方策が議論されました」と述べられています。

reading C2

「関係を完全に切ってしまった」という表現から、どのような状況が推測されますか?

Read this passage:

彼は長年の友人との関係を完全に切ってしまった。誤解が積もり積もって、もはや修復不可能な状態にまで陥ってしまったのだ。寂しさを感じつつも、彼にはそれが最善の選択だと信じている。

「関係を完全に切ってしまった」という表現から、どのような状況が推測されますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人との連絡が途絶えた

「関係を完全に切ってしまった」は、友情が終わり、連絡がなくなったことを意味します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人との連絡が途絶えた

「関係を完全に切ってしまった」は、友情が終わり、連絡がなくなったことを意味します。

reading C2

この地域で住民が準備している対策は何ですか?

Read this passage:

この地域の電力供給は不安定で、頻繁に電気が切れることがあります。特に台風の季節には、停電が長時間続くことも珍しくありません。住民は非常用の電源を準備するなど、対策を講じています。

この地域で住民が準備している対策は何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 非常用の電源の準備

パッセージの最後に「住民は非常用の電源を準備するなど、対策を講じています」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 非常用の電源の準備

パッセージの最後に「住民は非常用の電源を準備するなど、対策を講じています」と明記されています。

/ 78 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!