B1 noun #6,000 más común 8 min de lectura

うつ病

utsubyou

When you're learning Japanese, you'll find words for many feelings. One important word to know is うつ病 (utsubyō). This word means depression.

It's used when someone is feeling very sad for a long time and might need help. You can use it to talk about a medical condition. For example, if someone says they are experiencing うつ病, they mean they are dealing with depression.

When discussing mental health in Japanese, うつ病 (utsubyō) is the direct and most common term for clinical depression. It literally translates to "melancholy disease" or "depressive illness."

It's important to use this term carefully and respectfully, as mental health issues carry a social stigma in many cultures, including Japan.

If you or someone you know is struggling, encourage seeking professional help from a doctor or counselor, which can be referred to as 精神科医 (seishinkai - psychiatrist) or カウンセラー (kaunserā - counselor).

While there are milder terms for feeling down, like 憂鬱 (yūutsu - melancholy/depression), うつ病 specifically denotes the medical condition.

When discussing mental health in Japanese, うつ病 (utsubyō) is the direct and most common term for clinical depression. It literally translates to "melancholy disease" or "depressive illness." This term is widely understood and used in medical contexts, media, and everyday conversation to refer to the mental health condition. While there are other words related to sadness or low spirits, うつ病 specifically denotes the medical diagnosis of depression.

うつ病 en 30 segundos

  • mental health
  • sadness
  • loss of interest

Welcome! Today, we're going to learn about the Japanese word うつ病 (utsubyō). It's an important word to know, especially as discussions around mental health become more open worldwide.

Let's break down what うつ病 means and when you'll hear or use it.

§ What Does うつ病 Mean?

Japanese Word
うつ病 (utsubyō)
Meaning
Depression
Part of Speech
Noun

Simply put, うつ病 directly translates to "depression" in English. It refers to the mental health condition characterized by persistent sadness, loss of interest, and other symptoms that can affect how a person feels, thinks, and behaves.

§ When Do People Use うつ病?

You will encounter and use うつ病 in contexts where mental health and emotional well-being are discussed. Just like in English, it's used to:

  • Describe someone's condition.
  • Talk about symptoms or treatments.
  • Discuss mental health in general.

It's a straightforward term, but understanding its nuance in Japanese conversation is key. While the word itself is direct, discussions around mental health in Japan, like many places, can sometimes be subtle. Knowing the word is the first step.

§ Examples of うつ病 in Sentences

Here are some common ways うつ病 is used:

彼はうつ病と診断されました。

Kare wa utsubyō to shindan saremashita.
He was diagnosed with depression.

うつ病の症状にはどんなものがありますか?

Utsubyō no shōjō ni wa donna mono ga arimasu ka?
What kind of symptoms does depression have?

彼女はうつ病で苦しんでいます。

Kanojo wa utsubyō de kurushindeimasu.
She is suffering from depression.

うつ病の治療法について学びたい。

Utsubyō no chiryōhō ni tsuite manabitai.
I want to learn about treatments for depression.

§ Key Takeaways for うつ病

  • うつ病 is the direct Japanese word for "depression."

  • It is used in similar contexts to its English equivalent, primarily when discussing mental health conditions.

  • As a noun, it can be combined with other words to form phrases like うつ病の症状 (symptoms of depression) or うつ病の治療 (treatment for depression).

Keep practicing these examples, and you'll be comfortable using うつ病 in no time. Understanding and using such terms correctly is a big step in becoming fluent and culturally aware.

§ Understanding うつ病 (Depression)

The Japanese term for depression is うつ病 (utsubyō). It literally translates to 'melancholy illness' or 'depressive illness'. While it can sound a bit formal, it's the standard medical and commonly understood term in Japanese for clinical depression. Knowing how to use this word correctly is important, not just for accuracy, but also for sensitivity when discussing mental health topics.

§ Common Sentence Patterns and Grammar

When talking about someone having depression, you'll often use the particle が (ga) with うつ病. This indicates that 'depression' is the subject of the verb or condition.

Pattern
~がうつ病にかかる (~ ga utsubyō ni kakaru)

This phrase means 'to suffer from depression' or 'to be afflicted with depression'. The verb かかる (kakaru) means 'to suffer from' or 'to catch (an illness)'.

彼女はうつ病にかかった。

Hint: She contracted depression. (She became depressed.)

ストレスで彼がうつ病になった。

Hint: He became depressed due to stress.

Pattern
~はうつ病です (~ wa utsubyō desu)

This is a more direct way to state someone has depression, similar to 'He is depressed' or 'She has depression'.

私の友人はうつ病です。

Hint: My friend has depression.

Pattern
うつ病と診断される (utsubyō to shindansareru)

This phrase means 'to be diagnosed with depression'. 診断される (shindansareru) is the passive form of 診断する (shindansuru), meaning 'to diagnose'.

彼は先月うつ病と診断された。

Hint: He was diagnosed with depression last month.

§ Related Terms and Nuances

While うつ病 is the clinical term, you might also hear simpler expressions. However, be careful not to confuse them with clinical depression.

  • 気が落ち込む (ki ga ochikomu): To feel down, to be dejected. This describes a temporary mood, not necessarily clinical depression.
  • 憂鬱 (yūutsu): Melancholy, gloom, depression (as a mood). This can describe a state of feeling sad or gloomy, but is also not the same as a medical diagnosis.

§ Usage in Conversations

When discussing mental health, it's always good to be empathetic. Here are some examples of how to use うつ病 naturally in a conversation:

彼はうつ病で苦しんでいます。

Hint: He is suffering from depression.

精神科医はうつ病の治療法について説明してくれた。

Hint: The psychiatrist explained the treatment methods for depression.

Vocabulary Break
苦しむ (kurushimu): to suffer
精神科医 (seishinkai): psychiatrist
治療法 (chirōhō): treatment method

Understanding these patterns and related vocabulary will help you talk about mental health in Japanese accurately and respectfully.

§ Understanding うつ病 (Utsubyō)

When learning Japanese vocabulary related to health, it's crucial to understand not just the direct translation but also the nuances and cultural context. The word うつ病 (utsbyō) directly translates to 'depression' in English. However, many learners make mistakes by using it incorrectly or misunderstanding its scope. Let's break down some common pitfalls.

§ Mistake 1: Using うつ病 for temporary sadness

One of the most frequent mistakes is using うつ病 to describe a temporary feeling of sadness or being down. While it's true that depression involves sadness, うつ病 refers to a clinical condition, not just a fleeting emotion. It's a serious medical diagnosis.

Wrong Usage Example
I'm feeling a bit sad today, so I have うつ病. (これは間違った使い方です。)

If you're just feeling down or sad for a short period, you might use expressions like 悲しい (kanashii - sad), 落ち込んでいる (ochikondeiru - feeling down), or 気分が沈んでいる (kibun ga shizundeiru - feeling gloomy).

今日は少し悲しい気分です。(Today, I feel a little sad.)

最近、少し落ち込んでいるんです。(Lately, I've been feeling a bit down.)

§ Mistake 2: Confusing うつ病 with うつ状態 (Utsu-jōtai)

While うつ病 refers to the full-blown medical condition of depression, うつ状態 (utsu-jōtai) means 'depressive state' or 'depressed mood.' This term is often used to describe symptoms of depression without necessarily being a full diagnosis of clinical depression. It's a subtle but important difference.

Correct Usage for Symptoms
彼は最近、うつ状態が続いている。(He has been in a depressive state recently.)

Using うつ状態 can be a more accurate and sensitive way to describe someone experiencing depressive symptoms without directly diagnosing them.

ストレスでうつ状態になることがあります。(Stress can lead to a depressive state.)

§ Mistake 3: Using うつ病 colloquially or lightly

In some English-speaking cultures, people might say "I'm so depressed" when they just mean they're very sad or disappointed. In Japanese, うつ病 is almost exclusively used in a clinical or serious context. Using it lightly can be seen as insensitive or inaccurate.

Avoid This
試験に落ちて、うつ病になった。(I failed the exam and got depression. - While the feeling of sadness might be strong, it's generally not a direct cause of clinical depression and should not be stated as such casually.)

Instead, consider phrases that reflect disappointment or strong sadness:

  • がっかりした (gakkari shita - I was disappointed)
  • ひどく落ち込んだ (hidoku ochikonda - I was deeply depressed/down)

テストに落ちて、とてもがっかりした。(I failed the test and was very disappointed.)

§ Mistake 4: Directly translating "depressed person"

While you might be tempted to say うつ病の人 (utsu-byō no hito), which literally means 'person of depression,' it's generally more natural and respectful to say うつ病を患っている人 (utsu-byō o wazuratteiru hito), meaning 'a person suffering from depression,' or simply うつ病患者 (utsu-byō kanja - depression patient).

Preferred Usage
私の友人がうつ病を患っています。(My friend is suffering from depression.)

This phrasing emphasizes the condition rather than defining the person by their illness, which is generally preferred in respectful discourse.

彼はうつ病患者として治療を受けています。(He is receiving treatment as a depression patient.)

§ Understanding うつ病 (Utsubyō)

You've learned that うつ病 (うつびょう - utsubyō) means 'depression.' This is the standard, clinical term used in medical contexts and everyday conversation when referring to the mental health condition. It's a direct and unambiguous term.

Definition
Depression.

彼はうつ病で会社を休んでいます。

Kare wa utsubyō de kaisha o yasunde imasu.
He is taking time off from work due to depression.

§ Related Terms and Nuances

While うつ病 is the primary term, there are other words and phrases you might hear that relate to feelings of sadness or being down. Understanding these will help you choose the right word for the situation.

  • 憂鬱 (ゆううつ - yūutsu)

This word means 'melancholy,' 'gloom,' or 'depression' in a more general, emotional sense. It describes a mood or state of mind, not necessarily the clinical condition. You can feel 憂鬱 without having うつ病.

雨の日はいつも憂鬱な気分になる。

Ame no hi wa itsumo yūutsu na kibun ni naru.
Rainy days always make me feel melancholy/down.

  • 落ち込む (おちこむ - ochikomu)

This is a verb that means 'to get depressed,' 'to feel down,' or 'to be dejected.' It describes the act of falling into a sad state. Again, this is about a temporary emotional state, not the clinical condition.

試験に落ちて落ち込んでいる。

Shiken ni ochite ochikonde iru.
I'm feeling down because I failed the exam.

  • 気が滅入る (きがめいる - kiga meiru)

This phrase literally means 'one's spirits are sinking' or 'to feel dejected/depressed.' Similar to 落ち込む, it refers to a temporary state of sadness or low spirits, not a medical diagnosis.

最近、なんだか気が滅入っています。

Saikin, nandaka kiga meitte imasu.
Lately, I've just been feeling down/my spirits are low.

§ When to use うつ病 vs. alternatives

Here's a quick guide:

  • Use うつ病 (utsubyō) when you are talking about the medical condition of clinical depression. It's precise and appropriate in formal and informal contexts when the illness is the topic.
  • Use 憂鬱 (yūutsu) when describing a general feeling of melancholy, gloom, or sadness that isn't necessarily a clinical condition. It's a mood.
  • Use 落ち込む (ochikomu) or 気が滅入る (kiga meiru) when you want to express that someone is feeling down, dejected, or temporarily sad due to a specific event or general circumstances. These are common everyday expressions for feeling blue.

By understanding these distinctions, you can communicate more accurately and naturally in Japanese when discussing mental health or general feelings of sadness.

Dato curioso

The kanji 鬱 is famously complex, having 29 strokes. It's often used in medical and psychological contexts.

Gramática que debes saber

Particles: は (wa) - Topic marker. Used to introduce the topic of the sentence. It can also be used to show contrast.

彼はうつ病です。(Kare wa utsubyō desu.) - He has depression.

Particles: が (ga) - Subject marker. Used to identify the subject of the sentence, especially when it's new information or being highlighted.

彼女がうつ病になった。(Kanojo ga utsubyō ni natta.) - She became depressed.

Verb: になる (ni naru) - To become. Used to express a change in state or condition.

ストレスでうつ病になる。(Sutoresu de utsubyō ni naru.) - To become depressed from stress.

Adjective: つらい (tsurai) - Painful, difficult, hard. Often used to describe feelings or situations.

うつ病はつらい病気だ。(Utsubyō wa tsurai byōki da.) - Depression is a difficult illness.

Noun + と (to) + いう (iu) + Noun - "Called/known as..." Used to introduce a name or label.

うつ病という病気。(Utsubyō to iu byōki.) - An illness called depression.

Ejemplos por nivel

1

彼はうつ病と診断されました。

He was diagnosed with depression.

2

ストレスがうつ病の原因になることがあります。

Stress can be a cause of depression.

3

彼女はうつ病と闘っています。

She is fighting depression.

4

うつ病は誰にでも起こりえます。

Depression can happen to anyone.

5

友人がうつ病で苦しんでいます。

My friend is suffering from depression.

6

専門家はうつ病の治療法を研究しています。

Experts are researching treatments for depression.

7

睡眠不足がうつ病の症状を悪化させることもあります。

Lack of sleep can also worsen symptoms of depression.

8

うつ病の人はサポートが必要です。

People with depression need support.

1

彼女は最近うつ病と診断されました。

She was recently diagnosed with depression.

診断されました (shindan saremashita): was diagnosed

2

うつ病は誰にでも起こりうる病気です。

Depression is an illness that can happen to anyone.

誰にでも (daredemo): to anyone; 起こりうる (okoriuru): can happen

3

彼はうつ病で会社を休みがちです。

He often takes time off work due to depression.

休みがち (yasumigachi): tends to take time off

4

うつ病の治療には時間がかかります。

Treatment for depression takes time.

治療 (chiryou): treatment; 時間がかかります (jikan ga kakarimasu): takes time

5

友人がうつ病で悩んでいます。

My friend is suffering from depression.

悩んでいます (nayandeimasu): is suffering/troubled

6

ストレスがうつ病の原因になることがあります。

Stress can sometimes be a cause of depression.

原因 (gen'in): cause; なることがあります (naru koto ga arimasu): sometimes becomes

7

うつ病の時は、専門家の助けを求めることが大切です。

When you have depression, it's important to seek professional help.

専門家 (senmonka): expert/specialist; 助けを求める (tasuke o motomeru): to seek help

8

彼女はうつ病を乗り越えて、今は元気です。

She overcame depression and is now well.

乗り越えて (norikoete): overcoming; 元気 (genki): well/healthy

1

うつ病を患っている友人をどうサポートすればいいか悩んでいます。

I'm worried about how to support my friend who is suffering from depression.

2

最近、気分が落ち込むことが多く、もしかしてうつ病の初期症状かもしれません。

Lately, I've been feeling down a lot; it might be an early symptom of depression.

3

うつ病は早期発見と治療が非常に重要だと言われています。

It is said that early detection and treatment are extremely important for depression.

4

ストレスが溜まりすぎると、うつ病のリスクが高まります。

If too much stress accumulates, the risk of depression increases.

5

うつ病の治療には、薬物療法と精神療法が一般的です。

Pharmacotherapy and psychotherapy are common treatments for depression.

6

彼女はうつ病と診断され、しばらく休職することになりました。

She was diagnosed with depression and will be taking a leave of absence from work for a while.

7

うつ病を経験した人の話を聞くと、心の病の理解が深まります。

Listening to stories from people who have experienced depression deepens understanding of mental illness.

8

社会全体でうつ病に対する偏見をなくす努力が必要です。

Efforts are needed across society to eliminate prejudice against depression.

1

うつ病を患っている友人をどうサポートすればいいか悩んでいます。

I'm worried about how to support my friend who is suffering from depression.

2

慢性的なストレスはうつ病のリスクを高める可能性があります。

Chronic stress can increase the risk of depression.

3

うつ病の治療法には薬物療法や精神療法などがあります。

Treatment methods for depression include pharmacotherapy and psychotherapy.

4

彼は仕事のプレッシャーからうつ病を発症してしまいました。

He developed depression due to work pressure.

5

早期発見と適切な治療がうつ病からの回復には重要です。

Early detection and appropriate treatment are important for recovery from depression.

6

季節性うつ病は日照時間の減少によって引き起こされることがあります。

Seasonal depression can sometimes be caused by a decrease in daylight hours.

7

うつ病の症状は人によって大きく異なることがあります。

Symptoms of depression can vary greatly from person to person.

8

家族がうつ病になった場合、周囲の理解とサポートが不可欠です。

When a family member develops depression, the understanding and support of those around them are essential.

Colocaciones comunes

重いうつ病 severe depression
軽いうつ病 mild depression
うつ病と診断される to be diagnosed with depression
うつ病になる to become depressed
うつ病から回復する to recover from depression
うつ病の治療 treatment for depression
うつ病の薬 medication for depression
うつ病の症状 symptoms of depression
うつ病患者 a depression patient
うつ病を患っている to suffer from depression

Frases Comunes

彼はうつ病で会社を休んでいる。

He's absent from work due to depression.

うつ病は誰にでも起こりうる病気です。

Depression is an illness that can happen to anyone.

友人がうつ病で悩んでいる。

My friend is struggling with depression.

専門家によるうつ病のカウンセリングを受ける。

To receive counseling for depression from a specialist.

ストレスがうつ病の原因になることがある。

Stress can sometimes cause depression.

彼女はうつ病を乗り越えて元気にしている。

She has overcome depression and is doing well.

うつ病の兆候に注意する。

To be aware of the signs of depression.

うつ病に関する正しい知識を持つことが大切です。

It's important to have correct knowledge about depression.

うつ病の再発を防ぐための対策。

Measures to prevent the recurrence of depression.

彼をうつ病から救いたい。

I want to save him from depression.

Se confunde a menudo con

うつ病 vs 悲しい (かなしい)

This simply means 'sad.' While sadness is a component of depression, 悲しい is a general emotion, whereas うつ病 is a clinical state.

うつ病 vs 寂しい (さびしい)

This means 'lonely' or 'solitary.' While loneliness can contribute to or accompany feelings of depression, it's a distinct emotional state.

うつ病 vs 病気 (びょうき)

This is a general term for 'illness' or 'sickness.' うつ病 is a type of 病気, but you wouldn't use 病気 to specifically mean 'depression' without context.

Modismos y expresiones

"うつ病を患う"

To suffer from depression

彼は長年うつ病を患っています。 (He has been suffering from depression for many years.)

neutral

"うつ病にかかる"

To get/contract depression

ストレスが原因でうつ病にかかることがあります。 (One can get depression due to stress.)

neutral

"うつ病と診断される"

To be diagnosed with depression

彼女は先週うつ病と診断されました。 (She was diagnosed with depression last week.)

neutral

"うつ病から回復する"

To recover from depression

薬とカウンセリングでうつ病から回復しました。 (I recovered from depression with medication and counseling.)

neutral

"うつ病の症状"

Symptoms of depression

不眠症はうつ病の一般的な症状の一つです。 (Insomnia is one of the common symptoms of depression.)

neutral

"うつ病の治療"

Treatment for depression

適切なうつ病の治療を受けることが大切です。 (It's important to receive proper treatment for depression.)

neutral

"うつ病と闘う"

To fight against depression

彼はうつ病と闘いながら、毎日を過ごしています。 (He lives his days fighting against depression.)

neutral

"うつ病を乗り越える"

To overcome depression

家族の支えでうつ病を乗り越えることができました。 (With my family's support, I was able to overcome depression.)

neutral

"うつ病気味"

Somewhat depressed/feeling depressed

最近、少しうつ病気味です。 (Lately, I've been feeling a bit depressed.)

informal

"うつ病になる"

To become depressed

仕事のプレッシャーでうつ病になる人もいます。 (Some people become depressed due to work pressure.)

neutral

Fácil de confundir

うつ病 vs 鬱病 (うつびょう)

The kanji is complex and can be hard to remember. The meaning itself, 'depression,' can sometimes be confused with general sadness or melancholia.

うつ病 (utsubyō) specifically refers to clinical depression, a medical condition. It's not just feeling sad for a short period.

彼女はうつ病と診断されました。(Kanojo wa utsubyō to shindan saremashita.) - She was diagnosed with depression.

うつ病 vs 落ち込む (おちこむ)

This verb also means 'to get depressed' or 'to feel down,' leading to confusion with うつ病.

落ち込む (ochikomu) describes a temporary state of feeling sad or disheartened. It's a common emotional reaction and doesn't necessarily imply a clinical condition.

彼は試験に落ちて落ち込んでいます。(Kare wa shiken ni ochite ochikonde imasu.) - He's depressed/feeling down because he failed the exam.

うつ病 vs 憂鬱 (ゆううつ)

This word also translates to 'melancholy' or 'gloom,' which is related to the feeling of depression.

憂鬱 (yūutsu) is a feeling of gloom or melancholy, a mood. While a symptom of depression, it's not the medical condition itself. You can feel 憂鬱 without having うつ病.

雨の日は少し憂鬱になります。(Ame no hi wa sukoshi yūutsu ni narimasu.) - Rainy days make me a little gloomy/melancholy.

うつ病 vs 気落ち (きおち)

Meaning 'discouragement' or 'dejection,' this can be confused with the broader concept of feeling down.

気落ち (kiochi) focuses more on a loss of spirit or motivation, often due to a setback. It's a specific type of sadness related to disappointment.

試合に負けて彼は気落ちしていました。(Shiai ni makete kare wa kiochi shite imashita.) - He was dejected/discouraged after losing the game.

うつ病 vs 暗い (くらい)

While primarily meaning 'dark,' it can also be used metaphorically to describe a person's mood or personality as 'gloomy' or 'depressed'.

暗い (kurai) is an adjective. When referring to a person's mood, it indicates they seem sad or gloomy, but it doesn't diagnose a medical condition. It's a descriptive term.

最近、彼は少し暗いですね。(Saikin, kare wa sukoshi kurai desu ne.) - Lately, he seems a little gloomy/down.

Cómo usarlo

When talking about a medical diagnosis of depression, use うつ病 (utsubyō). For example:

  • 彼はうつ病と診断された。

    Kare wa utsubyō to shindan sareta.

    He was diagnosed with depression.

  • うつ病の治療を受けています。

    Utsubyō no chiryō o ukete imasu.

    I am receiving treatment for depression.

If you want to talk about feeling depressed or down, but not necessarily a medical condition, you can use phrases like 気分が落ち込む (kibun ga ochikomu - to feel down) or 憂鬱 (yūutsu - melancholy/gloomy).

  • 最近、気分が落ち込んでいる

    Saikin, kibun ga ochikonde iru.

    Lately, I've been feeling down.

  • 今日はとても憂鬱だ。

    Kyō wa totemo yūutsu da.

    I'm feeling very gloomy today.

Errores comunes

A common mistake is using うつ病 (utsubyō) too broadly to describe any feeling of sadness or being down. While it's related, うつ病 specifically refers to clinical depression.

For example, if you just had a bad day, saying 「今日はうつ病だ」 (Kyō wa utsubyō da - I have depression today) is incorrect and overstates the situation. Instead, you'd say something like 「今日は気分が悪い」 (Kyō wa kibun ga warui - I feel bad today) or 「今日はちょっと落ち込んでいる」 (Kyō wa chotto ochikonde iru - I'm a bit down today).

Think of it like the difference between saying 'I'm sad' and 'I have clinical depression' in English. Use うつ病 carefully and in the appropriate medical context.

Consejos

Learn the Kanji for うつ病

The kanji for うつ病 are 鬱 (melancholy, depression) and 病 (sickness, illness). Learning these kanji will help you understand the meaning more deeply and recognize it in written text.

Common Phrases with うつ病

You'll often hear phrases like うつ病になる (to become depressed) or うつ病を患う (to suffer from depression). Pay attention to the particles used with these verbs.

Distinguish from 落ち込む

While うつ病 refers to clinical depression, 落ち込む (おちこむ) means to feel down or depressed in a temporary, less severe way. Understand the difference in nuance.

Societal Views on Mental Health

In Japan, mental health discussions can be sensitive. While awareness is growing, openly discussing 'depression' might still carry a certain stigma for some. Be mindful of cultural context.

Related Vocabulary

Expand your vocabulary with related terms like 精神科 (せいしんか - psychiatry), 精神科医 (せいしんかい - psychiatrist), or ストレス (stress).

Listen for the Sound

Practice pronouncing うつ病. The 'tsu' sound in うつ can be a bit tricky for English speakers. Listen to native speakers to get the correct intonation.

Use it in a Sentence (Simple)

Try to form a simple sentence: 彼はうつ病です。 (Kare wa utsubyou desu.) - He has depression.

Formal vs. Informal

While うつ病 is the standard term, in more casual settings or when referring to milder states, people might use phrases like 気分が落ち込んでいる (kibun ga ochikonde iru - feeling down) or 憂鬱な気分 (yūutsuna kibun - a melancholy mood).

Avoid Self-Diagnosis

Just like in English, avoid using 'depression' lightly. If you or someone you know is experiencing symptoms, encourage seeking professional medical advice.

Flashcard Practice

Create flashcards with うつ病 on one side and 'depression' on the other, along with a couple of example sentences. Regular review is key for retention.

Origen de la palabra

鬱 (うつ - 'melancholy', 'gloom') + 病 (びょう - 'illness', 'disease')

Significado original: Melancholy illness

Sino-Japanese (Kan-on reading)

Contexto cultural

<p>In Japanese culture, there has historically been a strong emphasis on stoicism and not burdening others with one's problems. This can sometimes lead to individuals with <b>うつ病</b> feeling hesitant to seek help or discuss their condition openly, though awareness and support are increasing. There's also a concept of 'karoshi' (death from overwork), which highlights the societal pressure that can contribute to mental health issues like depression.</p>

Practica en la vida real

Contextos reales

Talking about mental health with friends or family.

  • 最近、少しうつ病気味なんだ。
  • 友達がうつ病で苦しんでいる。
  • うつ病って、誰にでも起こりうることだよね。

Reading news or articles about mental health issues.

  • うつ病の治療法について書かれた記事を読んだ。
  • このニュースは、うつ病の増加について警鐘を鳴らしている。
  • うつ病患者へのサポートが重要だと感じる。

Discussing medical conditions with a doctor or counselor.

  • うつ病の症状について相談したい。
  • 医者にうつ病と診断された。
  • うつ病の薬を飲んでいる。

Explaining your feelings or state of mind to someone.

  • うつ病のせいで、なかなかやる気が出ない。
  • うつ病のときは、何もしたくなくなる。
  • うつ病を克服するために努力している。

Learning about various illnesses and conditions.

  • うつ病は精神疾患の一つだ。
  • うつ病の主な原因は何ですか?
  • うつ病にはどんな種類があるの?

Inicios de conversación

"うつ病について、どう思いますか?"

"もし友達がうつ病だったら、どうやってサポートしますか?"

"うつ病の予防に何かできることはあると思いますか?"

"日本でのうつ病に対する理解は進んでいると思いますか?"

"もしあなたがうつ病になったら、誰に相談しますか?"

Temas para diario

うつ病という言葉を聞いて、どんなイメージを持ちますか?

もし身近な人がうつ病になったら、どのように接したいですか?

自分自身の心の健康を保つために、どんなことをしていますか?

うつ病についてもっと知りたいことは何ですか?

社会はうつ病患者に対して、どんなサポートを提供すべきだと思いますか?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

うつ病 (utsubyō) specifically refers to the clinical condition of depression. It's a medical term. 憂鬱 (yūutsu) means 'melancholy' or 'gloom' and describes a feeling or mood, not necessarily a diagnosed illness. So, you can feel 憂鬱 without having うつ病.

You can use it like this:

  • 彼はうつ病を患っています。(Kare wa utsubyō o wazuratte imasu.) - He suffers from depression. (患う 'wazurau' means 'to suffer from an illness')
  • うつ病の治療を受けています。(Utsubyō no chiryō o ukete imasu.) - I'm receiving treatment for depression.

Yes, a common one is うつ病になる (utsubyō ni naru), which means 'to become depressed' or 'to develop depression'. You might also hear うつ病と診断される (utsubyō to shindansareru), meaning 'to be diagnosed with depression'.

While attitudes are changing, there can still be a stigma around mental health issues in Japan. Some people might be hesitant to discuss it openly. However, it's becoming more accepted to seek help and talk about it.

The kanji are 鬱病. The first kanji, 鬱 (utsu), is quite complex, so sometimes it's written in hiragana as うつ病 for simplicity or ease of reading, especially in more general contexts. The meaning is the same.

No, うつ病 is a medical term for clinical depression. For temporary sadness, you'd use words like 悲しい (kanashii - sad) or 落ち込む (ochikomu - to feel down/depressed). うつ病 implies a more serious, prolonged condition.

You might hear 回復 (kaifuku - recovery), 治療 (chiryou - treatment), or 完治 (kanchi - complete recovery/cure). For example, うつ病から回復する (utsubyō kara kaifuku suru) means 'to recover from depression'.

You could say うつ病患者 (utsubyō kanja), which literally means 'depression patient'. More generally, if you're talking about someone who is feeling depressed, you might say 落ち込んでいる人 (ochikonde iru hito - a person who is feeling down).

Like many countries, depression is a significant health concern in Japan. Awareness and support for mental health have been increasing in recent years.

患う (wazurau) implies suffering from an illness. When you say 彼はうつ病を患っています (Kare wa utsubyō o wazuratte imasu), it carries the nuance that he is afflicted by or battling the illness, rather than just having it in a neutral sense. It highlights the struggle involved.

Ponte a prueba 132 preguntas

multiple choice A1

Which of these is a common symptom of うつ病?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 食欲がない (No appetite)

食欲がない (shokuyoku ga nai) or loss of appetite is a common symptom of depression.

multiple choice A1

If someone is feeling very sad for a long time, they might have...?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病 (depression)

Feeling very sad for a long time can be a sign of うつ病 (utsubyō).

multiple choice A1

Which sentence uses うつ病 correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女はうつ病の気持ちです (She has a feeling of depression)

うつ病 (utsubyō) is a condition, so 'feelings of depression' is a more natural way to use it in a sentence at this level.

true false A1

うつ病はいつも元気な状態です (Utsubyō is always an energetic state).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

うつ病 (utsubyō) is characterized by feelings of sadness and low energy, not being energetic.

true false A1

友達がうつ病なら、助けてあげましょう (If a friend has depression, let's help them).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

It's important to help friends who are experiencing depression.

true false A1

うつ病はただの風邪と同じです (Utsubyō is just like a cold).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

うつ病 (utsubyō) is a serious mental health condition, not the same as a common cold.

listening A1

This might be a sign of depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これはうつ病の兆候かもしれません。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

She is suffering from depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女はうつ病で苦しんでいます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Depression is treatable.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病は治療可能です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

うつ病

Focus: u-tsu-byō

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

私はうつ病ではありません。

Focus: watashi wa utsubyō dewa arimasen

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

彼はうつ病かもしれません。

Focus: kare wa utsubyō kamoshiremasen

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私はうつ病です

This sentence means 'I have depression.' The correct order is Subject (私), Topic marker (は), Object (うつ病), and Verb (です).

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はうつ病になりました

This means 'He became depressed.' The structure is Subject (彼), Topic marker (は), Condition (うつ病), Particle (に), and Verb (なりました).

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病は辛いです

This means 'Depression is tough.' The structure is Subject (うつ病), Topic marker (は), Adjective (辛い), and Verb (です).

fill blank A2

彼は最近、少し___ようです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 悲しい

文脈から「彼は最近、少し悲しいようです。」が自然です。

fill blank A2

気分が___ときは、友達と話すのが一番です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 落ち込んでいる

「落ち込んでいる」は気分が良くない状態を表し、友達と話すことで改善されるという文脈に合います。

fill blank A2

最近、食欲がなくて___感じがします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 疲れた

食欲がないことと関連して「疲れた」という感じがするというのが自然です。

fill blank A2

彼女は___で、あまり笑顔を見せません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 心配性

笑顔を見せないことと関連して「心配性」という性格が考えられます。

fill blank A2

ストレスがたまると、___になりやすいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 気分が沈む

ストレスと関連して「気分が沈む」という状態になりやすいです。

fill blank A2

何か___ことがあったら、いつでも相談してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 心配な

相談するという行為は「心配な」ことと関連しています。

multiple choice A2

Which of these might describe someone experiencing うつ病?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 悲しくてやる気が出ない (Sad and lacking motivation)

うつ病 (Utsubyō) means depression, which is characterized by sadness and lack of motivation.

multiple choice A2

When someone says 「最近、彼はうつ病のようです。」(Recently, he seems to have 'utsu-byo.'), what are they suggesting about him?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: He is feeling sad and unwell.

うつ病 (Utsubyō) translates to depression, so this sentence indicates he is feeling sad and unwell.

multiple choice A2

If you hear someone is suffering from うつ病, what kind of support might they need?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Understanding and professional help.

うつ病 (Utsubyō) is depression, a serious condition that requires understanding and often professional help.

true false A2

うつ病は、とても嬉しい気持ちを表す言葉です。(Utsubyō is a word that expresses a very happy feeling.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

うつ病 (Utsubyō) means depression, which is the opposite of a happy feeling.

true false A2

「うつ病」は、日本語で「Depression」という意味です。(「Utsubyō」 means "Depression" in Japanese.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

This statement is true. うつ病 (Utsubyō) directly translates to depression.

true false A2

もし誰かがうつ病なら、いつも笑っているかもしれません。(If someone has utsubyō, they might always be smiling.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

うつ病 (Utsubyō) is characterized by sadness and low mood, not constant smiling.

listening A2

She was diagnosed with depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女はうつ病と診断されました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Depression is a serious illness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病は深刻な病気です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

There are treatments for depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病の治療法があります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

うつ病の症状は何ですか?

Focus: うつ病 (utsubyō), 症状 (shōjō)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼はうつ病を患っています。

Focus: うつ病 (utsubyō), 患っています (wazuratteimasu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

うつ病のサポートグループはありますか?

Focus: うつ病 (utsubyō), サポートグループ (sapōto gurūpu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You are feeling sad and unmotivated. Write a short journal entry (2-3 sentences) in Japanese about your feelings, mentioning that you might have うつ病.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、とても悲しくて、何もする気が起きません。もしかしたら、うつ病かもしれません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Your friend seems down. Write a short message (2-3 sentences) in Japanese asking if they are okay and suggesting they talk to someone if they feel うつ病.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、元気がないみたいだけど、大丈夫?もしうつ病かもしれないと思ったら、誰かに相談してみてね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a short sentence in Japanese describing a common symptom of うつ病, such as difficulty sleeping or loss of appetite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

うつ病の症状の一つは、夜に眠れないことです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

この文から、田中さんはどのような状態だと思いますか?

Read this passage:

最近、田中さんはあまり元気がないです。いつも笑顔だったのに、最近は少し悲しそうです。もしかしたら、うつ病かもしれません。

この文から、田中さんはどのような状態だと思いますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 悲しそうで、元気がないです。

文章に「あまり元気がない」「少し悲しそうです」とあるため、悲しそうで元気がない状態だと考えられます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 悲しそうで、元気がないです。

文章に「あまり元気がない」「少し悲しそうです」とあるため、悲しそうで元気がない状態だと考えられます。

reading A2

この文章が一番伝えたいことは何ですか?

Read this passage:

もしあなたがうつ病かもしれないと感じたら、一人で悩まずに、医者やカウンセラーに相談することが大切です。専門家があなたの手助けをしてくれます。

この文章が一番伝えたいことは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病の可能性があれば、専門家に相談すべきです。

「一人で悩まずに、医者やカウンセラーに相談することが大切です」という部分が、この文章の主要なメッセージです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病の可能性があれば、専門家に相談すべきです。

「一人で悩まずに、医者やカウンセラーに相談することが大切です」という部分が、この文章の主要なメッセージです。

reading A2

友だちはAさんに何を勧めましたか?

Read this passage:

Aさんは最近、食欲がありません。夜もよく眠れません。友だちは「うつ病かもしれないから、病院に行ったほうがいいよ」と言いました。

友だちはAさんに何を勧めましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 病院に行くこと

友だちは「病院に行ったほうがいいよ」と言っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 病院に行くこと

友だちは「病院に行ったほうがいいよ」と言っています。

fill blank B1

彼女は最近、とても落ち込んでいる。もしかしたら、___かもしれない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

文脈から、彼女が落ち込んでいる状況なので「うつ病」が適切です。

fill blank B1

ストレスが溜まりすぎると、___になることがあるので注意が必要です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

過度なストレスは「うつ病」の原因となることがあります。

fill blank B1

医者は、彼の症状を見て___と診断しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

医者が症状を診断する文脈なので、「うつ病」が適切です。

fill blank B1

___は、早期発見と治療がとても大切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

病気である「うつ病」は早期発見と治療が重要です。

fill blank B1

彼女は仕事のプレッシャーで___になってしまいました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

仕事のプレッシャーが原因で「うつ病」になることがあります。

fill blank B1

友人が___で苦しんでいる。何かできることはないかと考え中です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「苦しんでいる」という状況なので、「うつ病」が適切です。

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は最近、とても暗い気分で、もしかしたら___かもしれません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

The sentence describes someone feeling very dark recently, suggesting a possibility of depression (うつ病).

multiple choice B1

Which of the following symptoms is often associated with うつ病?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 食欲不振と睡眠障害

Loss of appetite (食欲不振) and sleep disorders (睡眠障害) are common symptoms of depression (うつ病).

multiple choice B1

彼女は仕事のプレッシャーで___になった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

The sentence suggests that pressure from work led to her becoming depressed (うつ病).

true false B1

「うつ病」は、精神的な健康問題の一つです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Depression (うつ病) is indeed a mental health issue.

true false B1

うつ病の人はいつも笑顔で、とても活発に活動します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

People with depression (うつ病) often experience low mood and reduced activity, not constant smiles and high activity.

true false B1

適切な治療を受けることで、うつ病から回復することは可能です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

With proper treatment, recovery from depression (うつ病) is possible.

listening B1

She is suffering from depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女はうつ病を患っています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Depression is a serious illness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病は深刻な病気です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

He is undergoing treatment for depression.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はうつ病の治療を受けています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

うつ病は誰にでも起こり得ます。

Focus: うつ病(うつびょう)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

うつ病の症状について教えてください。

Focus: 症状(しょうじょう)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

友人がうつ病かもしれません。

Focus: かもしれません

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine a friend is going through a tough time and you suspect they might be experiencing うつ病. Write a short message to them expressing your concern and offering support. (Around 2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近元気がないように見えるけど、大丈夫?もし辛かったら、いつでも話を聞くよ。一人で抱え込まないでね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You are writing an article about common health issues. Write a sentence explaining what うつ病 is in simple terms for a general audience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

うつ病は、気分が落ち込んだり、やる気が出なくなったりする心の病気です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a scenario where someone might say they are concerned about someone else having うつ病. (Around 2 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、田中さんが食欲がないし、夜も眠れないと話していた。もしかしたら、うつ病かもしれないと心配している。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

Why is B concerned about Sato-san?

Read this passage:

A: 最近、佐藤さんが会社の飲み会にも来ないし、いつも元気がないんだよね。 B: そうだね。もしかしたら、うつ病かもしれないって心配しているんだ。 A: 病院に行った方がいいのかな? B: 専門家に見てもらうのが一番だと思うよ。

Why is B concerned about Sato-san?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sato-san doesn't come to company gatherings and seems unwell.

B mentions that Sato-san doesn't come to company gatherings and seems unwell, leading to concern about 'うつ病'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sato-san doesn't come to company gatherings and seems unwell.

B mentions that Sato-san doesn't come to company gatherings and seems unwell, leading to concern about 'うつ病'.

reading B1

What is important for recovery from うつ病?

Read this passage:

うつ病は、ストレスや疲労が原因で発症することが多いです。早期発見と適切な治療が非常に重要です。周りのサポートも回復には欠かせません。

What is important for recovery from うつ病?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Early detection and proper treatment, along with support from others.

The passage states that '早期発見と適切な治療が非常に重要です' (Early detection and proper treatment are very important) and '周りのサポートも回復には欠かせません' (Support from those around is also essential for recovery).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Early detection and proper treatment, along with support from others.

The passage states that '早期発見と適切な治療が非常に重要です' (Early detection and proper treatment are very important) and '周りのサポートも回復には欠かせません' (Support from those around is also essential for recovery).

reading B1

What is helping the speaker feel better?

Read this passage:

私は最近、少しうつ病気味で、何もする気が起きません。でも、友達が毎日連絡をくれて、散歩に誘ってくれます。そのおかげで、少しずつですが元気が出てきました。

What is helping the speaker feel better?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The support and invitations from their friend.

The speaker mentions '友達が毎日連絡をくれて、散歩に誘ってくれます。そのおかげで、少しずつですが元気が出てきました' (My friend contacts me every day and invites me for walks. Thanks to that, I'm slowly feeling better).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The support and invitations from their friend.

The speaker mentions '友達が毎日連絡をくれて、散歩に誘ってくれます。そのおかげで、少しずつですが元気が出てきました' (My friend contacts me every day and invites me for walks. Thanks to that, I'm slowly feeling better).

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 は うつ病 で 苦しんでいます。

This sentence means 'He is suffering from depression.' The particle 'は' (wa) marks '彼' (kare - he) as the topic. 'うつ病' (utsubyou - depression) is followed by 'で' (de) to indicate the cause or state. '苦しんでいます' (kurushindeimasu) means 'is suffering'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女 は うつ病 と 診断された。

This sentence translates to 'She was diagnosed with depression.' '彼女' (kanojo - she) is the topic. 'うつ病' (utsubyou - depression) is paired with 'と' (to) to indicate what she was diagnosed with. '診断された' (shindan sareta) means 'was diagnosed'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病 は 誰 に でも 起こりうる。

This sentence means 'Depression can happen to anyone.' 'うつ病' (utsubyou - depression) is the topic. '誰 に でも' (dare ni demo) means 'to anyone'. '起こりうる' (okoriuru) means 'can happen' or 'can occur'.

fill blank B2

最近、彼は仕事のストレスで___になってしまったようです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

文脈から、仕事のストレスが原因で「うつ病」になったと考えるのが自然です。不眠症や風邪、頭痛はうつ病の症状の一つではありますが、直接的な病名としては「うつ病」が適切です。

fill blank B2

___は早期発見と治療が大切だと言われています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「早期発見と治療が大切」という表現は、病気全般に当てはまりますが、選択肢の中では「うつ病」が最も適切な病名です。他の選択肢はうつ病の症状であり、病名ではありません。

fill blank B2

彼女は長年の看病疲れから___を患ってしまいました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

長年の看病疲れは精神的な負担が大きく、「うつ病」につながる可能性が高いです。他の選択肢は直接的な因果関係が見えにくいです。

fill blank B2

専門医の診断を受けたら、___と判明しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「専門医の診断」という言葉は、心の病気にも使われます。特に、精神的な不調が続いた場合に「うつ病」と診断されることがあります。他の選択肢は身体的な疾患であり、文脈に合いません。

fill blank B2

___の症状には、気分の落ち込みや不眠、食欲不振などがあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

気分の落ち込み、不眠、食欲不振は「うつ病」の代表的な症状です。他の選択肢はこれらの症状とは関連が薄いです。

fill blank B2

ストレスが溜まりすぎると___になるリスクが高まります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

過度のストレスは精神的な健康に大きな影響を与え、「うつ病」を発症するリスクを高めます。虫歯や日焼け、寝不足はストレスと直接的な病名の関係性が弱いです。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はストレスが原因で___になった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

The sentence indicates a negative condition caused by stress. 'うつ病' (depression) is the most fitting choice.

multiple choice B2

Which of the following is often a symptom of うつ病?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 食欲不振 (loss of appetite)

Loss of appetite is a common symptom of depression. While lack of sleep can be associated, '食欲不振' is a more direct and typical symptom.

multiple choice B2

If someone is suffering from うつ病, what kind of support might they need?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 専門家のカウンセリング (professional counseling)

Professional counseling is a common and effective form of support for someone experiencing depression.

true false B2

うつ病は精神的な病気であり、専門家の助けが必要です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Depression is a mental illness and often requires professional help for treatment and management.

true false B2

うつ病は、意志の力だけで克服できるものである。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Depression is a complex medical condition, not a sign of weakness, and typically cannot be overcome by willpower alone. It often requires medical or psychological intervention.

true false B2

うつ病の症状には、興味の喪失や持続的な悲しみなどが含まれます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Loss of interest and persistent sadness are key symptoms of depression.

writing B2

Imagine a friend has been feeling down for a long time. Write a short message to them expressing your concern and suggesting they seek help, using the word うつ病. Your message should be empathetic and encouraging.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、元気がないみたいだけど、もしかしてうつ病の症状かなと心配しています。一人で抱え込まずに、誰かに相談したり、専門家の助けを借りることも考えてみてはどうでしょうか。私はいつもあなたの味方です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Write a short paragraph about the importance of understanding and supporting people who are suffering from うつ病. What can individuals and society do?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

うつ病は、誰にでも起こりうる心の病です。私たちは、この病気に対する理解を深め、苦しんでいる人々を積極的にサポートすることが重要です。個人としては、偏見を持たずに話を聞き、専門機関への受診を勧めるなどの行動ができます。社会全体としては、メンタルヘルスケアの充実や情報提供を通じて、誰もが安心して助けを求められる環境を整える必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are writing a short blog post about mental health awareness. Write a sentence introducing the topic of depression (うつ病) and its common misconceptions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

うつ病は単なる「気の持ちよう」ではなく、誰でもかかる可能性のある心の病気であり、その誤解を解くことが重要です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

この文章から読み取れる、うつ病に対する社会の現状について最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

近年、日本社会ではストレスやプレッシャーが増加し、それに伴い、うつ病と診断される人の数も増えています。しかし、依然としてうつ病に対する社会の理解は十分とは言えません。この病気は個人の性格の問題ではなく、適切な治療とサポートがあれば回復が期待できるものです。

この文章から読み取れる、うつ病に対する社会の現状について最も適切なものはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病への理解は十分ではないが、治療で回復が見込める。

文章中には「依然としてうつ病に対する社会の理解は十分とは言えません」とあり、また「適切な治療とサポートがあれば回復が期待できる」と書かれているため、Cが最も適切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病への理解は十分ではないが、治療で回復が見込める。

文章中には「依然としてうつ病に対する社会の理解は十分とは言えません」とあり、また「適切な治療とサポートがあれば回復が期待できる」と書かれているため、Cが最も適切です。

reading B2

うつ病の一般的な症状として、この文章で述べられていないものはどれですか?

Read this passage:

うつ病の症状は多岐にわたりますが、代表的なものとしては、気分の落ち込み、興味や喜びの喪失、睡眠障害、食欲不振、集中力の低下などが挙げられます。これらの症状が2週間以上続く場合は、専門医に相談することが勧められます。

うつ病の一般的な症状として、この文章で述べられていないものはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 気分の高揚

文章中には「気分の落ち込み、興味や喜びの喪失、睡眠障害、食欲不振、集中力の低下」が挙げられており、気分の高揚は述べられていません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 気分の高揚

文章中には「気分の落ち込み、興味や喜びの喪失、睡眠障害、食欲不振、集中力の低下」が挙げられており、気分の高揚は述べられていません。

reading B2

うつ病を経験した人が周囲に相談しづらいと感じる主な理由として、この文章で示唆されていることは何ですか?

Read this passage:

ある調査によると、うつ病を経験した人の約半数が、周囲に相談しづらいと感じていたことが明らかになりました。これは、社会的なスティグマや、自分の弱みを見せたくないという気持ちが背景にあると考えられます。オープンなコミュニケーションが、このような状況を改善する鍵となるでしょう。

うつ病を経験した人が周囲に相談しづらいと感じる主な理由として、この文章で示唆されていることは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 社会的な偏見や弱みを見せたくない気持ちがあるため。

文章中には「社会的なスティグマや、自分の弱みを見せたくないという気持ちが背景にあると考えられます」と明確に記載されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 社会的な偏見や弱みを見せたくない気持ちがあるため。

文章中には「社会的なスティグマや、自分の弱みを見せたくないという気持ちが背景にあると考えられます」と明確に記載されています。

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 は うつ病 で 苦しんで いる

This sentence means 'He is suffering from depression.' The particle 'は' marks '彼' (he) as the topic. 'で' indicates the cause or means, so 'うつ病 で' means 'due to depression'. '苦しんで いる' is the continuous form of '苦しむ' (to suffer).

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人 を うつ病 と 戦う の を 助ける

This sentence means 'To help a friend fight depression.' '友人 を' marks 'friend' as the direct object. 'うつ病 と 戦う' means 'to fight with depression'. 'の を 助ける' is a common structure meaning 'to help someone do something'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女 は うつ病 の 治療 を 受けて いる

This sentence means 'She is undergoing treatment for depression.' '彼女 は' marks 'she' as the topic. 'うつ病 の 治療' means 'treatment for depression'. 'を受けて いる' is the continuous form of 'を受ける' (to receive/undergo).

fill blank C1

彼女は最近、ひどいストレスで___を患っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

文脈から、ストレスが原因で「うつ病」になったと考えるのが最も適切です。

fill blank C1

仕事の重圧から___になり、休職することになりました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「休職することになった」という結果から、重圧によって精神的な病である「うつ病」になったと推測できます。

fill blank C1

彼の言動は、___の兆候に見えます。専門医の診察を受けるべきです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「専門医の診察を受けるべき」というアドバイスから、ただの体調不良ではなく、精神的な病である「うつ病」の可能性が高いことを示唆しています。

fill blank C1

長期間の引きこもりは、___を引き起こす可能性があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

引きこもりは、精神的な健康に影響を及ぼし「うつ病」につながることがよくあります。

fill blank C1

友人が___と診断され、とても心配です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「診断され、とても心配」という状況から、精神的な病である「うつ病」が最も自然です。

fill blank C1

___の治療には、薬物療法と精神療法が一般的に用いられます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

「薬物療法と精神療法」は「うつ病」の代表的な治療法です。

writing C1

Explain the social stigma surrounding mental health issues, specifically depression (うつ病), in Japan and discuss potential ways to improve understanding and support.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本では、うつ病に対する社会的な偏見が根強く残っており、多くの人々が自分の病気を隠してしまいます。これは、精神疾患が弱さの表れだと見なされたり、周囲に迷惑をかけることを恐れたりする文化的な背景が影響しています。この問題を改善するためには、学校教育やメディアを通じてうつ病に関する正しい知識を広め、精神疾患は誰にでも起こりうる病気であることを理解させることが重要です。また、企業や地域社会でのメンタルヘルス支援体制を強化し、気軽に相談できる環境を整備することも不可欠です。このように、多角的なアプローチで社会全体の意識を変えていく必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are a mental health professional writing an article for a Japanese audience. Describe the common symptoms of depression (うつ病) and emphasize the importance of seeking professional help early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

うつ病は、単なる気分の落ち込みとは異なり、日常生活に支障をきたすほどの精神的な不調が続く病気です。主な症状としては、気分の落ち込み、興味や喜びの喪失、睡眠障害、食欲不振、疲労感、集中力の低下、そして自殺念慮などが挙げられます。これらの症状が2週間以上続く場合は、うつ病の可能性を疑い、早期に専門家への相談を検討することが非常に重要です。早期発見・早期治療は、症状の悪化を防ぎ、回復への近道となります。一人で悩まず、精神科医やカウンセラーなど、信頼できる専門家に相談してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are writing a letter to a close Japanese friend who you suspect might be suffering from depression (うつ病). Express your concern and offer support while encouraging them to seek help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇へ 最近、元気がないように見えて、とても心配しています。もしかして、うつ病で悩んでいるのではないかと気になっています。もしそうだったら、一人で抱え込まずに、私に話してほしいです。いつでもあなたのそばにいるから、何でも話してね。そして、もし必要なら、一緒に病院や専門のカウンセリングを受けてみることも考えてみませんか?決して弱さではないし、誰でもなる可能性がある病気だから、恥ずかしがることはありません。私はいつもあなたの味方です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

この文章から読み取れる、日本の若者のうつ病増加の背景として挙げられている要因はどれですか?

Read this passage:

近年、日本の若者の間でうつ病の発症率が増加傾向にあります。学業や仕事のプレッシャー、人間関係の悩み、SNSの普及などが複雑に絡み合い、精神的な負担が増大していると考えられています。この問題に対処するためには、学校や職場におけるメンタルヘルス教育の強化、相談窓口の拡充、そして家族や友人が適切なサポートを提供できるよう、社会全体の理解を深めることが急務です。

この文章から読み取れる、日本の若者のうつ病増加の背景として挙げられている要因はどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 学業や仕事のプレッシャー、人間関係の悩み、SNSの普及など

文章中に「学業や仕事のプレッシャー、人間関係の悩み、SNSの普及などが複雑に絡み合い、精神的な負担が増大していると考えられています」と明確に記載されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 学業や仕事のプレッシャー、人間関係の悩み、SNSの普及など

文章中に「学業や仕事のプレッシャー、人間関係の悩み、SNSの普及などが複雑に絡み合い、精神的な負担が増大していると考えられています」と明確に記載されています。

reading C1

うつ病の治療法について、この文章から正しい説明を選んでください。

Read this passage:

うつ病の治療法は多岐にわたりますが、主に薬物療法と精神療法が中心となります。薬物療法では、抗うつ薬を用いて脳内の神経伝達物質のバランスを整え、症状の改善を図ります。一方、精神療法では、カウンセリングを通じて患者の考え方や行動パターンに働きかけ、ストレスへの対処能力を高めます。どちらの治療法も、患者の症状や状況に合わせて適切に選択され、組み合わせて行われることが一般的です。治療には時間がかかることもありますが、諦めずに続けることが大切です。

うつ病の治療法について、この文章から正しい説明を選んでください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 精神療法は、患者の考え方や行動パターンに働きかける。

文章中に「精神療法では、カウンセリングを通じて患者の考え方や行動パターンに働きかけ、ストレスへの対処能力を高めます」と記載されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 精神療法は、患者の考え方や行動パターンに働きかける。

文章中に「精神療法では、カウンセリングを通じて患者の考え方や行動パターンに働きかけ、ストレスへの対処能力を高めます」と記載されています。

reading C1

職場の同僚がうつ病を患っている場合、どのような対応が適切だと述べられていますか?

Read this passage:

うつ病を患っている人が職場にいる場合、周囲の理解とサポートが不可欠です。まず、その人がうつ病であることを知った際には、偏見を持たずに接することが最も重要です。仕事の負担を軽減したり、柔軟な勤務形態を検討したりするなど、具体的なサポート体制を整えることも求められます。また、回復には個人差があるため、焦らず長期的な視点で支援を続けることが大切です。オープンなコミュニケーションを心がけ、安心して働ける環境を提供することで、早期の回復を促すことができます。

職場の同僚がうつ病を患っている場合、どのような対応が適切だと述べられていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 偏見を持たずに接し、具体的なサポート体制を整え、長期的な視点で支援を続ける。

文章中に「偏見を持たずに接することが最も重要です。仕事の負担を軽減したり、柔軟な勤務形態を検討したりするなど、具体的なサポート体制を整えることも求められます。また、回復には個人差があるため、焦らず長期的な視点で支援を続けることが大切です。」と記載されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 偏見を持たずに接し、具体的なサポート体制を整え、長期的な視点で支援を続ける。

文章中に「偏見を持たずに接することが最も重要です。仕事の負担を軽減したり、柔軟な勤務形態を検討したりするなど、具体的なサポート体制を整えることも求められます。また、回復には個人差があるため、焦らず長期的な視点で支援を続けることが大切です。」と記載されています。

fill blank C2

彼女は長年の介護疲れから、すっかり___になってしまった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

文脈から、介護疲れが原因で精神的な病気になったことが示唆されており、「うつ病」が最も適切です。

fill blank C2

社会のストレスが、現代人の___の増加に拍車をかけていると言える。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

現代社会のストレスと関連する精神的な疾患として、「うつ病」が文脈に合致します。

fill blank C2

彼の突然の退職は、仕事の重圧による___が原因だったらしい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

仕事の重圧が退職の原因として、精神的な病気である「うつ病」が自然な流れです。

fill blank C2

早期発見と適切な治療が、___からの回復には不可欠だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

精神疾患である「うつ病」は早期発見と適切な治療が回復に重要であるため、この文脈に当てはまります。

fill blank C2

ストレスが溜まりすぎると、___を発症するリスクが高まる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

ストレスが原因で発症するリスクが高い病気として、「うつ病」が最も適切です。

fill blank C2

彼は家族からのサポートを受け、___を克服しつつある。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

家族からのサポートによって克服しようとしている対象として、精神的な病である「うつ病」が適しています。

multiple choice C2

長期間にわたるストレスは、しばしば心の健康に悪影響を及ぼし、___を引き起こす可能性があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

文脈から、ストレスが心の健康に悪影響を及ぼし、"depression" を引き起こす可能性があることが示されています。

multiple choice C2

彼女は最近、食欲不振や不眠症に悩まされており、医師は___の初期症状ではないかと懸念している。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

食欲不振や不眠症は、"depression" の一般的な初期症状です。

multiple choice C2

社会的な孤立は、___を悪化させる一因となることが研究で示されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病

社会的な孤立は "depression" を悪化させる要因として知られています。

true false C2

うつ病は、精神的な健康問題であり、適切な治療とサポートによって改善することが可能です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

うつ病は治療可能な病気であり、適切な治療とサポートが重要です。

true false C2

うつ病の人は常に悲しい感情を抱いており、喜びを感じることは一切ない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

うつ病の症状は多岐にわたり、悲しみだけでなく、無気力感や興味の喪失など様々な形で現れます。喜びを感じる瞬間が全くないわけではありませんが、以前よりもその頻度や強さが減少することが多いです。

true false C2

ストレスは、うつ病の唯一の原因である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

ストレスはうつ病の引き金となる要因の一つですが、遺伝的要因、脳内の化学物質の不均衡、生活環境など、様々な要因が複雑に絡み合ってうつ病を発症すると考えられています。

listening C2

Listen to how she manages her depression while working.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女はうつ病と闘いながらも、毎日笑顔で職場に通っています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Listen for the need for a specialist's diagnosis regarding depression symptoms.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病の症状は人によって様々なので、専門医の診断が必要です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Listen to the recent research connecting depression and gut environment.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 最近の研究では、うつ病と腸内環境の関連が指摘されています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

うつ病の治療は、薬物療法だけでなく、カウンセリングも重要です。

Focus: うつ病 (utsu-byō), 薬物療法 (yakubutsu-ryōhō), カウンセリング (kaunseringu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

彼はうつ病を乗り越え、新しい人生を歩み始めました。

Focus: 乗り越え (norikoe), 歩み始めました (ayumihajimemashita)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

もしあなたがうつ病で悩んでいるなら、一人で抱え込まずに誰かに相談してください。

Focus: 悩んでいる (nayande iru), 抱え込まずに (kakaekomazu ni), 相談してください (sōdan shite kudasai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼が うつ病 だと 診断された のは 衝撃だった。

This sentence means, 'It was a shock that he was diagnosed with depression.' The particles connect the phrases to form a coherent thought.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 長期的な ストレスは うつ病の 主要な 原因の 一つです。

This sentence means, 'Long-term stress is one of the main causes of depression.' The modifiers precede the nouns they describe.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: うつ病の 治療には 専門家の 助けが 不可欠です。

This sentence means, 'Professional help is indispensable for the treatment of depression.' The particles indicate the roles of each phrase.

/ 132 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!