B1 noun #7,000 más común 5 min de lectura

婚約

konyaku

When two people decide they want to get married, but haven't had the wedding yet, they are engaged. In Japanese, this special time is called 婚約 (konyaku). It's like making a promise to marry each other. So, if someone says they are in a 婚約, it means they have decided to tie the knot!

When two people decide to get married, but haven't had the wedding ceremony yet, that period is called an engagement. In Japanese, this is called 婚約 (konyaku). It signifies a formal agreement to marry. You might hear people say they are 婚約中 (konyakuchuu), meaning they are currently engaged.

When two people decide to get married, but haven't had the wedding ceremony yet, they are 婚約 (konyaku). This word refers to the state of being engaged or the engagement itself. It's a formal step before marriage, often involving a proposal and sometimes an engagement ring. You might hear people say someone is 婚約している (konyaku shiteiru) to mean they are engaged. It's a significant commitment made before becoming husband and wife.

When we talk about "engagement" in Japanese, the word you'll often hear is 婚約 (kon'yaku). This noun refers to the formal agreement between two people to marry. Think of it as the period after a proposal but before the actual wedding ceremony. It signifies that a couple has made a public or private commitment to get married in the future.

It's common for couples to have an engagement period to plan their wedding, announce their intentions to family and friends, and prepare for their new life together. While the concept is similar to Western cultures, the specific customs and traditions surrounding 婚約 can vary in Japan, often involving family introductions and sometimes formal exchanges of gifts.

§ What does 婚約 (kon'yaku) mean?

The Japanese word 婚約, pronounced 'kon'yaku,' means 'engagement.' It's a noun and directly translates to the formal agreement or promise to marry someone. Think of it exactly as you would in English: it's the period after a proposal and before the wedding. In Japan, just like in many other cultures, an engagement signifies that two people have decided to get married and are making preparations for their wedding.

DEFINITION
Engagement; a formal agreement to marry.

You'll hear or use 婚約 in contexts related to marriage plans, future spouses, and pre-wedding discussions. It's a common term that comes up when people talk about their relationship status moving to the next level.

§ When do people use 婚約?

People use 婚約 when they are talking about the state of being engaged or the act of getting engaged. Here are some common situations:

  • When announcing to family and friends that you are going to get married.
  • When referring to someone's status as 'fiancé' or 'fiancée' (though there are other specific terms for these, 婚約 sets the stage).
  • When discussing wedding preparations, like choosing a venue or sending out invitations.
  • In news or media, reporting on celebrity engagements.

It's a straightforward word. If you're talking about someone who has agreed to marry, 婚約 is the word you need.

§ Examples of 婚約 in use

彼女は彼と婚約しました。

Kanojo wa kare to kon'yaku shimashita.

She got engaged to him.

婚約指輪を選んでいます。

Kon'yaku yubiwa o erande imasu.

I am choosing an engagement ring.

彼らの婚約発表は驚きでした。

Karera no kon'yaku happyō wa odoroki deshita.

Their engagement announcement was a surprise.

婚約期間はどれくらいですか?

Kon'yaku kikan wa dore kurai desu ka?

How long is your engagement period?

As you can see from the examples, 婚約 is a versatile noun that can be used alone or combined with other words to form phrases like 婚約指輪 (kon'yaku yubiwa - engagement ring) or 婚約期間 (kon'yaku kikan - engagement period). Mastering this word is key to discussing relationships and marriage in Japanese.

Let's talk about the Japanese word 婚約 (kon'yaku). This word means 'engagement' – you know, when two people formally agree to get married. It's a B1 level word, so it's quite common and useful to know.

§ Basic Meaning and Usage

Japanese Word
婚約 (こんやく)
Meaning
Engagement; a formal agreement to marry.

Like in English, 婚約 can refer to the state of being engaged or the act of getting engaged itself. You'll often see it paired with verbs like する (suru - to do) to make 'to get engaged'.

彼らは来年結婚するために婚約した。

They got engaged to marry next year.

彼女は婚約指輪を見せてくれた。

She showed me her engagement ring.

§ Where You'll Hear This Word

You'll encounter 婚約 in various situations, especially when talking about personal relationships, family news, or even in entertainment.

  • Family and Friends: This is the most obvious place. When someone in your social circle gets engaged, you'll hear this word. Japanese people often share engagement news with close friends and family.
  • News and Media: Celebrity engagements are big news everywhere, and Japan is no exception. You'll see 婚約 in headlines and articles about public figures. It also comes up in more serious news when discussing legal or social aspects of marriage.
  • TV Dramas and Movies: Romantic dramas frequently feature engagements as a key plot point. You'll hear characters talk about their 婚約 plans, issues, or celebrations.
  • Magazines and Blogs: Lifestyle magazines, wedding planning blogs, and relationship advice columns often use 婚約 when discussing proposals, rings, and the lead-up to marriage.

§ Common Phrases with 婚約

Here are some common ways 婚約 is used:

婚約する (kon'yaku suru)
To get engaged

私たちは先月婚約しました。

We got engaged last month.

婚約者 (kon'yakusha)
Fiancé(e)

彼女の婚約者はとても親切です。

Her fiancé is very kind.

婚約指輪 (kon'yaku yubiwa)
Engagement ring

婚約指輪を選びに行こう。

Let's go choose an engagement ring.

§ Important Nuances and Tips

Understanding these common usages and contexts will help you grasp 婚約 naturally. Keep an eye out for it in conversations and media, and you'll quickly get comfortable with it.

§ Understanding 婚約 (konyaku)

The Japanese word for 'engagement' is 婚約 (konyaku). It's a noun that refers to a formal agreement to marry. Think of it as the step before marriage where two people have decided to tie the knot.

DEFINITION
Engagement; a formal agreement to marry.

You'll often hear 婚約 when people are talking about getting engaged, the period of being engaged, or even an engagement party.

彼らは婚約しました。

They got engaged.

婚約指輪を選んでいます。

They are choosing an engagement ring.

§ Similar words and when to use 婚約

While 婚約 specifically means 'engagement,' there are related words and phrases you might encounter. Understanding the nuances will help you use 婚約 correctly.

  • 結婚 (kekkon): This is the most common word for 'marriage' or 'wedding.' 婚約 is the step *before* 結婚.

    来年結婚する予定です。

    I plan to get married next year.

  • プロポーズ (puropōzu): This is the Japanese word for 'proposal,' directly borrowed from English. It refers to the act of asking someone to marry you, which leads to 婚約.

    彼は彼女にプロポーズした。

    He proposed to her.

  • 結納 (yuino): This is a traditional Japanese engagement ceremony where gifts are exchanged between the families of the prospective bride and groom. While it's part of the engagement process, it's a specific cultural event, not the general state of being engaged.

    結納の準備をしています。

    They are preparing for the Yuino ceremony.

Remember, 婚約 focuses on the agreement to marry, the status of being engaged, or the period leading up to the wedding. It's a common and practical term in everyday Japanese conversation about relationships and future plans.

How Formal Is It?

Formal

"彼らは先月婚約しました。 (Kare-ra wa sengetsu kon'yaku shimashita.) They got engaged last month."

Neutral

"彼女は彼と婚約している。 (Kanojo wa kare to kon'yaku shiteiru.) She is engaged to him."

Informal

"あの子たち、婚約したんだって! (Ano ko-tachi, kon'yaku shitan datte!) I heard those two got engaged!"

Child friendly

"王子様とお姫様がお約束しました。 (Ouji-sama to ohime-sama ga oyakusoku shimashita.) The prince and princess made a promise to marry."

Dato curioso

The character 婚 (kon) itself is a phono-semantic compound where 昏 (kon), meaning 'dusk' or 'dark', suggests the traditional time for a wedding ceremony, and 女 (onna), meaning 'woman', indicates the subject. So, it literally refers to a 'woman at dusk' in some ancient interpretations related to marriage customs.

Guía de pronunciación

UK /kɒnˈjæ.kʊ/
US /kɑnˈjɑː.ku/
short
Rima con
kon-yaku manyaku sonyaku
Errores comunes
  • Pronouncing the 'u' at the end too strongly; it's often reduced or unvoiced.

Gramática que debes saber

N + の + 婚約 (N no kon'yaku): This structure shows possession or association. 'N' here is the person or people involved in the engagement.

彼と彼女の婚約 (Kare to kanojo no kon'yaku) - His and her engagement.

婚約 + する (kon'yaku suru): Adding 'suru' (to do) turns the noun 'kon'yaku' into a verb, meaning 'to get engaged' or 'to become engaged.'

彼らは婚約しました (Karera wa kon'yaku shimashita) - They got engaged.

婚約 + の + 時 (kon'yaku no toki): This phrase means 'at the time of engagement' or 'during the engagement.'

婚約の時、指輪を贈りました (Kon'yaku no toki, yubiwa o okurimashita) - At the time of engagement, I gave a ring.

婚約 + 者 (kon'yaku-sha): Adding 'sha' (person) after 'kon'yaku' creates the word for 'fiancé' or 'fiancée.'

私の婚約者は優しい人です (Watashi no kon'yakusha wa yasashii hito desu) - My fiancé is a kind person.

婚約 + 祝い (kon'yaku iwai): 'Iwai' means celebration, so 'kon'yaku iwai' refers to an engagement celebration or gift.

友人の婚約祝いをしました (Yūjin no kon'yaku iwai o shimashita) - We celebrated our friend's engagement.

Ejemplos por nivel

1

彼らは婚約しました。

They got engaged.

2

彼女は婚約指輪を見せた。

She showed her engagement ring.

3

婚約は嬉しい知らせです。

Engagement is happy news.

4

彼らの婚約パーティーは楽しかった。

Their engagement party was fun.

5

婚約期間はどれくらいですか?

How long is the engagement period?

6

婚約を破棄しました。

They broke off the engagement.

7

友達の婚約を祝った。

I celebrated my friend's engagement.

8

彼の婚約者はとても優しい。

His fiancée is very kind.

1

彼らは先月婚約しました。

They got engaged last month.

〜ました (〜mashita) indicates past tense.

2

婚約指輪を買いに行きましょう。

Let's go buy an engagement ring.

〜に行きましょう (〜ni ikimashou) means 'let's go to do something'.

3

彼女の婚約パーティーはとても楽しかったです。

Her engagement party was very fun.

〜は (〜wa) is a topic marker. とても (totemo) means 'very'.

4

婚約おめでとうございます!

Congratulations on your engagement!

おめでとうございます (omedetou gozaimasu) is a polite way to say 'congratulations'.

5

婚約は結婚の第一歩です。

Engagement is the first step to marriage.

〜の (〜no) shows possession or a relationship between nouns.

6

私たちは婚約期間中にたくさん旅行しました。

We traveled a lot during our engagement period.

〜中に (〜chuu ni) means 'during'.

7

彼の婚約者と初めて会いました。

I met his fiancée for the first time.

〜と (〜to) indicates 'with' or 'and'. 初めて (hajimete) means 'for the first time'.

8

彼らは婚約後、すぐに結婚しました。

They got married soon after their engagement.

〜後 (〜go) means 'after'. すぐに (sugu ni) means 'soon'.

1

彼女は彼の突然のプロポーズに驚きつつも、喜び勇んで婚約指輪を受け取った。

She was surprised by his sudden proposal but joyfully accepted the engagement ring.

2

二人は家族や友人に見守られながら、盛大な婚約パーティーを催した。

The couple held a grand engagement party, watched over by family and friends.

3

彼の両親に婚約の報告をするため、私たちは週末に実家へ向かった。

To report our engagement to his parents, we headed to his family home for the weekend.

4

婚約期間中は、結婚式の準備や新居探しで忙しい日々が続いた。

During the engagement period, busy days continued with wedding preparations and house hunting.

5

遠距離恋愛を乗り越え、ついに二人は婚約に至った。

Overcoming their long-distance relationship, the two finally became engaged.

6

彼女は職場の同僚に婚約を報告し、皆から祝福された。

She reported her engagement to her colleagues and was congratulated by everyone.

7

婚約指輪のデザインを選ぶのに何週間もかかったが、最終的に彼女の気に入るものが見つかった。

It took weeks to choose the design of the engagement ring, but finally, one she liked was found.

8

婚約はあくまで始まりであり、これからの二人の人生が大切だと彼は語った。

He said that engagement is just the beginning, and their future lives together are important.

Colocaciones comunes

婚約指輪 (kon'yaku yubiwa) engagement ring
婚約者 (kon'yakusha) fiancé/fiancée
婚約期間 (kon'yaku kikan) engagement period
婚約解消 (kon'yaku kaishō) breaking off an engagement
婚約発表 (kon'yaku happyō) engagement announcement
婚約パーティー (kon'yaku pātī) engagement party
婚約する (kon'yaku suru) to get engaged
婚約を申し込む (kon'yaku o mōshikomu) to propose (engagement)
婚約している (kon'yaku shite iru) to be engaged
婚約を祝う (kon'yaku o iwau) to celebrate an engagement

Frases Comunes

彼らは婚約しました。

They got engaged. (Literally: They became engaged.)

彼女は婚約指輪をしています。

She is wearing an engagement ring. (Literally: She is doing an engagement ring.)

婚約おめでとう!

Congratulations on your engagement! (Literally: Engagement congratulations!)

婚約期間はどのくらいですか?

How long is your engagement period? (Literally: Engagement period is how much length is it?)

彼は婚約者です。

He is my fiancé. (Literally: He is my engagement person.)

婚約を発表しました。

We announced our engagement. (Literally: We announced engagement.)

婚約を解消しました。

We broke off our engagement. (Literally: We cancelled engagement.)

婚約パーティーを開きます。

We will hold an engagement party. (Literally: We will open an engagement party.)

彼の婚約を祝いました。

I celebrated his engagement. (Literally: I celebrated his engagement.)

私たちは正式に婚約しました。

We are officially engaged. (Literally: We formally became engaged.)

Se confunde a menudo con

婚約 vs 婚約期間 (konyaku kikan)

This refers to the period of time someone is engaged, not the engagement itself. It's the duration of the 婚約.

婚約 vs 婚約者 (konyakusha)

This refers to an engaged person (fiancé or fiancée), not the act or state of engagement. It's the person involved in the 婚約.

婚約 vs 婚約解消 (konyaku kaishou)

This means the breaking off of an engagement. It's the dissolution of the 婚約, not the engagement itself.

Modismos y expresiones

"婚約を申し込む"

To propose (marriage)

彼女に婚約を申し込んだ。

neutral

"婚約指輪"

Engagement ring

婚約指輪を買いに行った。

neutral

"婚約を破棄する"

To break off an engagement

彼らは婚約を破棄した。

neutral

"婚約者"

Fiancé(e)

私の婚約者はとても優しい。

neutral

"婚約期間"

Engagement period

婚約期間は一年だった。

neutral

"婚約発表"

Engagement announcement

彼らの婚約発表は驚きだった。

neutral

"婚約祝い"

Engagement celebration/gift

友達の婚約祝いをした。

neutral

"婚約解消"

Cancellation of engagement

婚約解消のニュースが流れた。

neutral

"婚約式"

Engagement ceremony

週末に婚約式を挙げた。

neutral

"婚約を交わす"

To exchange vows of engagement

二人は固い婚約を交わした。

neutral

Fácil de confundir

婚約 vs 結婚 (kekkon)

Often confused with '婚約' because both relate to marriage. However, '結婚' specifically refers to the act of getting married or being married, the actual ceremony or the state of matrimony.

婚約 is the agreement to marry, while 結婚 is the act of marrying or the state of being married.

彼らは来年結婚する予定です。(They plan to get married next year.)

婚約 vs プロポーズ (puropoozu)

This loanword from English ('proposal') is related to the initial act of asking someone to marry you, which can lead to 婚約. Some might conflate the proposal itself with the formal engagement.

プロポーズ is the act of proposing marriage. 婚約 is the state of being engaged after the proposal is accepted and often involves more formal steps like introducing families or exchanging rings.

彼は彼女にプロポーズしました。(He proposed to her.)

婚約 vs 結納 (yuinou)

結納 is a traditional Japanese engagement ceremony where gifts are exchanged between families. Because it's an 'engagement ceremony,' it can be mistaken for the general term '婚約'.

婚約 is the general term for engagement. 結納 is a specific, traditional ceremony that can be part of the engagement process.

先週末、結納を交わしました。(Last weekend, we exchanged betrothal gifts.)

婚約 vs 約婚 (yakkon)

This kanji combination is very similar to 婚約, with the characters swapped. It means the same thing, 'engagement', but is much less common in modern Japanese.

約婚 is an older, less common term for engagement. 婚約 is the standard and widely used term in modern Japanese.

この言葉は現代ではあまり使われません。(This word is not commonly used in modern times.)

婚約 vs 婚約指輪 (konyaku yubiwa)

This phrase explicitly includes 婚約, but the confusion arises when learners think the ring *is* the engagement, rather than a symbol *of* the engagement.

婚約 refers to the agreement or state of being engaged. 婚約指輪 is the engagement ring, a physical item associated with the engagement.

彼女は美しい婚約指輪をもらいました。(She received a beautiful engagement ring.)

Familia de palabras

Sustantivos

Fiancé, fiancée
Engagement ring
Engagement ceremony
Marriage

Verbos

To get engaged

Cómo usarlo

When talking about an engagement in Japanese, you'll primarily use the word 婚約 (kon'yaku). It's a noun, so you can combine it with verbs like する (suru) to say 'to get engaged' or している (shite iru) to say 'to be engaged'.

For example, if you want to say 'they got engaged', you could say 彼らは婚約しました (Karera wa kon'yaku shimashita). If you're talking about an engaged couple, you might use 婚約者 (kon'yakusha) for 'fiancé/fiancée' or 婚約中のカップル (kon'yaku-chū no kappuru) for 'engaged couple'.

You'll often hear it in formal contexts, like announcements or discussing future plans with family. It's a straightforward word, so don't overthink it!

Errores comunes

A common mistake is trying to directly translate 'engaged' as an adjective. While in English you might say 'they are engaged', in Japanese, you'd typically use the verb form 婚約している (kon'yaku shite iru). Simply saying 婚約 (kon'yaku) on its own doesn't function as an adjective.

Another point to remember is that 婚約 (kon'yaku) specifically refers to the formal agreement or the state of being engaged. It doesn't refer to the engagement ring itself. For that, you'd use 婚約指輪 (kon'yaku yubiwa).

Don't confuse it with marriage itself (結婚 - kekkon). 婚約 (kon'yaku) is the step before 結婚 (kekkon).

Origen de la palabra

Compound of 婚 (kon) meaning 'marriage' and 約 (yaku) meaning 'promise' or 'agreement'.

Significado original: The original meaning directly reflects the modern usage: a promise or agreement for marriage.

Sino-Japanese (Kan-on reading)

Contexto cultural

In Japan, a formal engagement ceremony, called 結納 (yuinō), is still common, though less elaborate than in the past. It involves an exchange of gifts and symbolizes the families' acceptance of the union. While many couples opt for a simpler proposal, the concept of a formal '婚約' remains significant, often marked by an engagement ring and a family dinner.

Ponte a prueba 132 preguntas

fill blank A1

彼女は彼との___を発表しました。 (She announced her engagement with him.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

The sentence is about announcing a formal agreement to marry, which is 'engagement' or 婚約.

fill blank A1

来月、私たちの___パーティーがあります。 (Next month, we have our engagement party.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

The context of a 'party' before marriage suggests an 'engagement party', which uses 婚約.

fill blank A1

彼らは長い交際を経て、ついに___しました。 (After a long relationship, they finally got engaged.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

After a long relationship, the next step towards marriage is often 'engagement', or 婚約.

fill blank A1

彼の指には___指輪がありました。 (He had an engagement ring on his finger.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

A ring on the finger related to marriage is typically an 'engagement ring', using 婚約.

fill blank A1

彼女は彼からの___の申し出を受け入れました。 (She accepted his proposal of engagement.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

Accepting a 'proposal' for marriage means accepting a proposal of 'engagement', 婚約.

fill blank A1

___期間は結婚の準備に重要です。 (The engagement period is important for wedding preparations.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約 (engagement)

The period before a wedding when preparations are made is the 'engagement period', 婚約期間.

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 'kon-yaku'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: こんやく

The hiragana for 'kon-yaku' is こんやく.

multiple choice A1

Which of these means 'engagement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

婚約 (konyaku) means engagement. 結婚 (kekkon) means marriage, 離婚 (rikon) means divorce, and 恋人 (koibito) means lover/sweetheart.

multiple choice A1

If someone is engaged, what is their status?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: They are going to get married.

Engagement is the period before marriage, so they are planning to get married.

true false A1

婚約 is a word related to marriage.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 婚約 (konyaku) specifically refers to an engagement, which is a step before marriage.

true false A1

婚約 means to divorce.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 婚約 (konyaku) means engagement. The word for divorce is 離婚 (rikon).

true false A1

If you are 婚約している (konyaku shiteiru), you are single.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 婚約している (konyaku shiteiru) means 'to be engaged,' which means you are not single.

listening A1

This is my engagement ring.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これは私の婚約指輪です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

They got engaged.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは婚約しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Congratulations on your engagement!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約おめでとうございます!
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

婚約指輪

Focus: こんやくゆびわ

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

婚約しました。

Focus: こんやくしました

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

婚約おめでとう。

Focus: こんやくおめでとう

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私 婚約 しました

This sentence means 'I got engaged.' '私' (watashi) is 'I', '婚約' (kon'yaku) is 'engagement', and 'しました' (shimashita) is the past tense of 'to do'. The common structure is [person] は [action] を しました.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 は 彼女 と 婚約 しました

This sentence means 'He got engaged to her.' '彼' (kare) is 'he', '彼女' (kanojo) is 'she/her', 'と' (to) means 'with', '婚約' (kon'yaku) is 'engagement', and 'しました' (shimashita) is the past tense of 'to do'. The structure [person 1] は [person 2] と [action] を しました is used when someone does something with another person.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 姉 は 来月 婚約 します

This sentence means 'My older sister will get engaged next month.' '姉' (ane) is 'my older sister', '来月' (raigetsu) is 'next month', '婚約' (kon'yaku) is 'engagement', and 'します' (shimasu) is the present/future tense of 'to do'.

multiple choice A2

Choose the correct hiragana for 婚約.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: こんやく

The kanji 婚 (kon) means marriage, and 約 (yaku) means promise. Together, 婚約 (kon'yaku) means engagement.

multiple choice A2

Which of these is related to getting married?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

婚約 (kon'yaku) means engagement, which is a step before marriage. 卒業 (sotsugyō) is graduation, 旅行 (ryokō) is travel, and 勉強 (benkyō) is study.

multiple choice A2

They announced their engagement yesterday. (Yesterday, they announced their ____.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

婚約 (kon'yaku) means engagement. 結婚 (kekkon) means marriage, 誕生日 (tanjōbi) means birthday, and 予定 (yotei) means plan.

true false A2

婚約 always happens after marriage.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

婚約 (kon'yaku), or engagement, always happens before marriage.

true false A2

When someone gets 婚約, it means they are planning to get married.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

婚約 (kon'yaku) means engagement, which is a formal agreement to marry.

true false A2

You need a special ring for 婚約 in Japan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While engagement rings are common, they are not strictly 'needed' or universally required for 婚約 (kon'yaku) in Japan, similar to other cultures. It's a cultural practice, not a rule.

listening A2

What happened to 'kare-ra' (they)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは婚約しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

What kind of ring is 'kanojo' (she) wearing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は婚約指輪をしています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

When is the 'kon'yaku pātī' (engagement party)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約パーティーは来月です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

婚約おめでとうございます。

Focus: こんやく おめでとうございます

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

私たちは婚約する予定です。

Focus: わたしたちは こんやくする よていです

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

婚約指輪を見せてください。

Focus: こんやく ゆびわを みせてください

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は彼女に婚約しました。

This sentence means 'He got engaged to her.' The particles 'は' (wa) marks the topic, and 'に' (ni) indicates the indirect object.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私たちの婚約は来月です。

This sentence translates to 'Our engagement is next month.' '私たち' (watashitachi) means 'we/us', and 'の' (no) is a possessive particle. '来月' (raigetsu) means 'next month'.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は婚約指輪を見せました。

This sentence means 'She showed her engagement ring.' '指輪' (yubiwa) means 'ring', and 'を' (o) is the direct object particle. '見せました' (misemashita) is the past tense of 'to show'.

multiple choice B1

Choose the correct reading for 婚約.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: こんやく (konyaku)

婚約 is read as こんやく (konyaku).

multiple choice B1

Which word means 'engagement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

婚約 (konyaku) means engagement. 結婚 (kekkon) is marriage, 離婚 (rikon) is divorce, and 恋愛 (ren'ai) is romantic love.

multiple choice B1

Select the sentence that correctly uses 婚約.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは先週、婚約しました。

The correct usage is '彼らは先週、婚約しました。' (They got engaged last week.) 婚約 is an action or status, not something to eat, read, or write in this context.

true false B1

婚約 (konyaku) refers to the act of getting married.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

婚約 (konyaku) refers to the engagement, which is the formal agreement to marry, not the act of getting married itself. The act of getting married is 結婚 (kekkon).

true false B1

If someone is engaged, they have made a formal agreement to marry.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

婚約 (konyaku), or engagement, is indeed a formal agreement to marry someone.

true false B1

You can use 婚約者 (konyakusha) to refer to someone's fiancé or fiancée.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

婚約者 (konyakusha) literally means 'engaged person' and is commonly used to refer to one's fiancé or fiancée.

listening B1

She showed me her engagement ring.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は婚約指輪を見せてくれました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

They will get engaged next month.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは来月婚約します。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

I was surprised by the news of his engagement.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の婚約のニュースに驚きました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

婚約おめでとうございます。

Focus: こんやく おめでとうございます (kon'yaku omedetou gozaimasu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

私たちの婚約は順調です。

Focus: わたしたちの こんやくは じゅんちょうです (watashitachi no kon'yaku wa junchou desu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

彼は婚約者と旅行に行きました。

Focus: かれは こんやくしゃと りょこうに いきました (kare wa kon'yakusha to ryokou ni ikimashita)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine you just got engaged! Write a short message to a friend announcing your engagement. Use '婚約' in your message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達へ、私、先日婚約しました!とても嬉しいです。これからもよろしくね! (To my friend, I got engaged the other day! I'm so happy. Please continue to be good to me!)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a traditional Japanese engagement ceremony (結納 - yuino). What are some key elements or customs involved? Use '婚約' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本の伝統的な婚約式は「結納」と呼ばれます。これは両家の家族が集まり、婚約の証として贈り物を取り交わす習慣です。(A traditional Japanese engagement ceremony is called 'yuino'. This is a custom where both families gather and exchange gifts as a token of their engagement.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Write a short paragraph about why an engagement period can be important for a couple. Use '婚約' in your writing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

婚約期間は、二人が結婚に向けて準備をしたり、お互いのことをより深く理解したりするための大切な時間です。この期間を通じて、絆を深めることができます。(The engagement period is an important time for two people to prepare for marriage and to understand each other more deeply. Through this period, they can deepen their bond.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

このカップルは今、何を始める予定ですか?

Read this passage:

彼女は彼のプロポーズを受け入れ、二人は正式に婚約しました。これから結婚式の準備を始めます。家族もとても喜んでいます。 (She accepted his proposal, and they are officially engaged. They will start preparing for the wedding now. Their families are also very happy.)

このカップルは今、何を始める予定ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 結婚式の準備

文章に「これから結婚式の準備を始めます」とあります。(The passage states, 'They will start preparing for the wedding now.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 結婚式の準備

文章に「これから結婚式の準備を始めます」とあります。(The passage states, 'They will start preparing for the wedding now.')

reading B1

田中さんは最近何をしましたか?

Read this passage:

友達の田中さんが先日婚約したと聞きました。彼の婚約者はとても素敵な人だと評判です。近いうちにお祝いに行きたいです。(I heard my friend Tanaka recently got engaged. His fiancée is said to be a wonderful person. I want to go celebrate with them soon.)

田中さんは最近何をしましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約した

文章の冒頭に「友達の田中さんが先日婚約したと聞きました」とあります。(At the beginning of the passage, it says, 'I heard my friend Tanaka recently got engaged.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約した

文章の冒頭に「友達の田中さんが先日婚約したと聞きました」とあります。(At the beginning of the passage, it says, 'I heard my friend Tanaka recently got engaged.')

reading B1

彼女が涙を流した理由は何ですか?

Read this passage:

彼の婚約指輪は、彼が何ヶ月もかけて選んだ特別なものでした。彼女はそれを見て、感動して涙を流しました。 (His engagement ring was a special one he had chosen over several months. When she saw it, she was so moved she shed tears.)

彼女が涙を流した理由は何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 指輪の美しさに感動したから

文章に「彼女はそれを見て、感動して涙を流しました」とあります。(The passage states, 'When she saw it, she was so moved she shed tears.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 指輪の美しさに感動したから

文章に「彼女はそれを見て、感動して涙を流しました」とあります。(The passage states, 'When she saw it, she was so moved she shed tears.')

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 は 私 に 婚約 指輪 を くれた。

This sentence means 'He gave me an engagement ring.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'を' (o) mark the subject, indirect object, and direct object respectively.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私達 は 先月 婚約 した。

This sentence translates to 'We got engaged last month.' '私達' (watashitachi) means 'we', '先月' (sengetsu) is 'last month', and '婚約した' (konyaku shita) is the past tense of 'to get engaged'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女 の 婚約 は 皆 を 驚かせた。

This means 'Her engagement surprised everyone.' '彼女の' (kanojo no) indicates possession, and '皆を驚かせた' (mina o odorokaseta) means 'surprised everyone'.

fill blank B2

彼女は彼からのプロポーズを受け入れ、正式に___しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

文脈から、プロポーズを受け入れた後の関係の状態を表す「婚約」が適切です。

fill blank B2

長年の交際を経て、ついに二人は___を発表しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

「長年の交際を経て」とあるので、二人が次のステップに進む「婚約」が自然な流れです。

fill blank B2

彼の突然の海外転勤が決まり、二人の___は延期された。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

海外転勤が原因で延期されるのは、将来を約束する「婚約」が最も適切です。

fill blank B2

結婚式の準備を始める前に、まず___を済ませる必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

結婚式の前に正式に約束を交わす「婚約」が一般的な順序です。

fill blank B2

彼女は指にはめられた大きなダイヤモンドの指輪を見せて、___を報告した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

ダイヤモンドの指輪は通常、婚約を象徴するものです。

fill blank B2

両家顔合わせの席で、彼らは正式に___の意思を伝えました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

「両家顔合わせ」は結婚の準備段階であり、そこで伝えられるのは「婚約」の意思です。

multiple choice B2

彼女は彼からのプロポーズを受け入れ、正式に___しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

文脈から、プロポーズを受け入れた後の関係のステップは「婚約」が適切です。

multiple choice B2

私たちの___指輪は、特別な思い出の品です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

指輪は「婚約」と強く関連付けられることが多いです。

multiple choice B2

彼らは来月、家族に___を発表する予定です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

家族に発表するような重大な個人的な出来事として「婚約」が適切です。

true false B2

「婚約」は、結婚式の後に行われる儀式です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「婚約」は結婚式の前に行われる、結婚の約束をすることを指します。

true false B2

「婚約」は、将来結婚することを正式に約束する行為です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「婚約」の定義は、結婚することを正式に約束する行為です。

true false B2

日本で「婚約」は、必ずしも法的な手続きを伴うわけではありません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「婚約」は社会的な約束であり、法的な婚姻届とは異なります。

listening B2

What surprised her?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は彼からの婚約指輪に驚きました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

What are they planning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは婚約パーティーを計画しています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

How long did it take from engagement to marriage?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約してから結婚するまで一年かかりました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

友達が婚約したことを聞いた時、とても嬉しかったです。

Focus: 婚約 (kon'yaku)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

彼らの婚約は家族全員に喜びをもたらしました。

Focus: 家族 (kazoku)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

婚約指輪は彼女にとって特別な意味があります。

Focus: 特別な (tokubetsu na)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 は 私 に 婚約 指輪 を くれた。

The correct Japanese sentence structure is Subject (彼), particle (は), Indirect Object (私), particle (に), Direct Object (婚約指輪), particle (を), Verb (くれた).

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女 の 婚約 は 先週 発表 された。

The correct Japanese sentence structure is 'Subject (彼女の婚約) + particle (は) + Time (先週) + Verb (発表された)'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼ら の 婚約 期間 は 一年 だった。

The correct Japanese sentence structure is 'Subject (彼らの婚約期間) + particle (は) + Duration (一年) + Copula (だった)'.

listening C1

She gazed at his engagement ring.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は彼の婚約指輪に目を輝かせた。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

They haven't announced their engagement yet.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは婚約の発表をまだしていません。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Our engagement was blessed by the whole family.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私たちの婚約は家族全員に祝福されました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

婚約が決まってから、彼女はとても幸せそうです。

Focus: こんやく

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

私の友達は来月、婚約パーティーを開きます。

Focus: こんやくパーティー

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

婚約期間中に、お互いのことをもっとよく知ることができました。

Focus: こんやくきかん

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

あなたの国の婚約の習慣について説明してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の国では、通常男性が女性にプロポーズし、婚約指輪を贈ります。その後、両家の家族が集まり、結婚の計画を立てます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

もし親友が婚約したら、どのようなお祝いの言葉を贈りますか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

親友が婚約したら、「本当におめでとう!二人の幸せを心から願っています。これからの未来が素晴らしいものになりますように、ずっと応援しているよ!」と伝えます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

婚約したカップルが直面する可能性のある課題について、あなたの意見を述べてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

婚約したカップルは、結婚式の準備や新生活への期待など、多くの課題に直面する可能性があります。お互いの意見の相違を乗り越え、協力し合うことが重要だと思います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

この文章から、佐藤さんと田中さんの婚約についてどのようなことが分かりますか?

Read this passage:

佐藤さんと田中さんは、大学時代からの友人でしたが、最近、婚約を発表しました。二人は共通の趣味が多く、お互いを深く理解し合っていると周囲も見ています。婚約後、二人は結婚式の計画を立て始め、具体的な準備に取り掛かっています。親しい友人たちは、彼らの幸せを心から祝福しています。

この文章から、佐藤さんと田中さんの婚約についてどのようなことが分かりますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 二人は共通の趣味が多く、お互いを理解し合っている。

文章中に「二人は共通の趣味が多く、お互いを深く理解し合っていると周囲も見ています。」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 二人は共通の趣味が多く、お互いを理解し合っている。

文章中に「二人は共通の趣味が多く、お互いを深く理解し合っていると周囲も見ています。」とあります。

reading C1

婚約指輪について、この文章で述べられているのはどれですか?

Read this passage:

婚約指輪は、愛と永遠の誓いを象徴するものです。多くの国では、左手の薬指にはめるのが一般的ですが、国や文化によってその習慣は異なります。指輪の選び方も多様で、素材やデザイン、宝石の種類など、カップルの個性や好みが反映されます。婚約指輪を選ぶことは、結婚への第一歩であり、二人の絆を深める大切なイベントです。

婚約指輪について、この文章で述べられているのはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約指輪は愛と永遠の誓いを象徴する。

文章中に「婚約指輪は、愛と永遠の誓いを象徴するものです。」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約指輪は愛と永遠の誓いを象徴する。

文章中に「婚約指輪は、愛と永遠の誓いを象徴するものです。」と明記されています。

reading C1

婚約期間の重要性について、この文章から最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

婚約期間は、カップルがお互いの家族と親睦を深め、将来の生活について話し合う貴重な時間です。この期間に、結婚後の役割分担や金銭管理、子育ての方針など、重要な事柄について合意を形成することが、円満な結婚生活を送る上で不可欠です。また、結婚式や新婚旅行の計画もこの期間に進められます。婚約は、単なる結婚の約束ではなく、二人が共に歩む未来を築くための準備期間なのです。

婚約期間の重要性について、この文章から最も適切に読み取れることは何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約期間は、カップルが将来の生活について話し合い、合意を形成する大切な準備期間である。

文章中に「婚約期間は、カップルがお互いの家族と親睦を深め、将来の生活について話し合う貴重な時間です。」とあり、さらに「円満な結婚生活を送る上で不可欠です。」と続くため、これが最も適切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約期間は、カップルが将来の生活について話し合い、合意を形成する大切な準備期間である。

文章中に「婚約期間は、カップルがお互いの家族と親睦を深め、将来の生活について話し合う貴重な時間です。」とあり、さらに「円満な結婚生活を送る上で不可欠です。」と続くため、これが最も適切です。

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 婚約 指輪 を 私 に くれた。

This sentence means 'He gave me an engagement ring.' The particles 'を' and 'に' mark the direct and indirect objects, respectively.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女 の 婚約 は 家族 全員 を 驚かせた。

This sentence translates to 'Her engagement surprised the whole family.' 'の' indicates possession, 'は' marks the topic, and 'を' is the direct object marker.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼ら は 最近 婚約 した ばかり だ。

This means 'They just got engaged recently.' 'ばかり' indicates that an action has just occurred.

fill blank C2

彼女は彼からのプロポーズを受け入れ、ついに二人の___が成立した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

文脈から、プロポーズを受け入れた結果、「婚約」が成立するのが最も適切です。

fill blank C2

両家顔合わせの席で、正式に二人の___を発表しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

「両家顔合わせ」という状況から、結婚を前提とした「婚約」の発表が自然です。

fill blank C2

私たちは来年の春に結婚することを決め、その第一歩として___を済ませた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

結婚への第一歩として「婚約」を済ませるのが一般的な流れです。

fill blank C2

彼の突然の異動で、二人の___期間は思いがけず長くなった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

異動によって結婚までの期間が延びることはありますが、「婚約」期間が長くなると表現するのが適切です。

fill blank C2

彼女の指にはきらめく___指輪がはめられていた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

結婚を約束する指輪は「婚約指輪」と呼ばれます。

fill blank C2

友人からの___報告に、みんなで喜びの声を上げた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

友人からの喜ばしい報告として、「婚約」報告は一般的です。

multiple choice C2

彼女は彼のプロポーズを受け入れ、彼らの将来は_____によって固められました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

文脈から、プロポーズを受け入れた後に将来が固められた状況を考えると、「婚約」が最も適切です。

multiple choice C2

長年の交際を経て、二人はついに_____を発表しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

「長年の交際を経て」という状況に続くのは、結婚に向けた「婚約」が自然な流れです。

multiple choice C2

彼の両親は、彼が遠距離恋愛中の恋人と_____することを知って驚きました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約

遠距離恋愛の恋人と「婚約」することは、両親にとって驚きとなる可能性があります。他の選択肢は否定的な意味合いが強いです。

true false C2

「婚約」は、結婚という最終的な行為ではなく、結婚の前の約束を指します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「婚約」は、結婚の前の正式な約束であり、結婚そのものではありません。

true false C2

日本の文化において、「婚約」は常に盛大な儀式を伴います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「婚約」の形は様々であり、常に盛大な儀式を伴うとは限りません。食事会や顔合わせのみで済ませる場合も多くあります。

true false C2

婚約指輪は、一般的に「婚約」の証として贈られます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

婚約指輪は、プロポーズの際や婚約が成立した際に、その証として贈られるのが一般的です。

listening C2

The English translation is 'Her engagement ring was very beautiful.' What did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女の婚約指輪はとても美しかった。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

The English translation is 'We gathered to celebrate their engagement.' What did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私たちは彼らの婚約を祝うために集まった。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

The English translation is 'How long is the engagement period usually?' What did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約期間は通常どれくらいですか?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

婚約指輪

Focus: こんやくゆびわ (kon'yaku yubiwa)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

彼らは婚約しました。

Focus: かれらはこんやくしました (karera wa kon'yaku shimashita)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

婚約期間

Focus: こんやくきかん (kon'yaku kikan)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Imagine you are writing a short social media post announcing your engagement. Use '婚約' naturally in your post.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、ついに彼と婚約しました!これからの新しい人生がとても楽しみです。皆様、温かい応援をよろしくお願いします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Write a short email to a close friend explaining your recent engagement and how you feel about it. Make sure to use the word '婚約' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇へ 元気にしてる?実は先日、彼と婚約したんだ。まだ信じられない気持ちだけど、これからの準備も楽しみだよ。近いうちに詳しく話したいな。 〇〇より

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

You are a character in a drama, discussing a friend's recent engagement with another character. Write a short dialogue where one character mentions the '婚約' and the other responds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

A: ねぇ、知ってる?田中さん、婚約したんだって。 B: え、本当に?おめでとう!全然知らなかったよ。彼女、すごく幸せそうだね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

この文章から、佐藤さんの何が明らかになりますか?

Read this passage:

先日、友人の佐藤さんが婚約したと聞いて、大変驚きました。彼女と彼が結婚に向けて準備を進めていると聞き、私も自分のことのように嬉しく思います。これからの二人の幸せを心から願っています。

この文章から、佐藤さんの何が明らかになりますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約したこと

文章の冒頭に「友人の佐藤さんが婚約した」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 婚約したこと

文章の冒頭に「友人の佐藤さんが婚約した」と明記されています。

reading C2

この夫婦の「婚約」は最終的にどうなりましたか?

Read this passage:

ある夫婦は、長い交際期間を経てようやく婚約に至った。しかし、結婚式の準備を進める中で、二人の間に意見の相違が生じ、最終的に婚約を解消するという決断を下した。

この夫婦の「婚約」は最終的にどうなりましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 解消された

文章の最後に「最終的に婚約を解消するという決断を下した」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 解消された

文章の最後に「最終的に婚約を解消するという決断を下した」とあります。

reading C2

彼女はプロポーズされた後、誰に「婚約」の報告をしましたか?

Read this passage:

彼女は、プロポーズされた日の夜、家族に婚約の報告をしました。家族は皆、温かい言葉でお祝いし、今後の結婚生活についてのアドバイスをたくさんしてくれました。彼女は家族のサポートに感謝し、幸せな気持ちでいっぱいになりました。

彼女はプロポーズされた後、誰に「婚約」の報告をしましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 家族

文章に「家族に婚約の報告をしました」と明確に書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 家族

文章に「家族に婚約の報告をしました」と明確に書かれています。

/ 132 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!