At the A1 level, you should know that '婚約' (kon'yaku) means 'engagement.' It is a very important word because it is related to family and love. You might see this word in simple stories or hear it in movies. Even if you cannot use the full grammar, knowing that '婚約' means a promise to marry is enough. You can remember it as 'Marriage Promise.' For example, if you see a picture of a ring, you might think of '婚約.' At this level, don't worry about the legal rules. Just think of it as a happy word about two people who want to be together forever. You can say '婚約おめでとう' (Congratulations on your engagement) to a friend. This is a very kind thing to say. The word is made of two parts: '婚' for marriage and '約' for promise. If you know '約束' (yakusoku - promise), it is easier to remember! Just think of it as a special kind of promise between two people who love each other very much and want to start a family together. It is a big step before the wedding day.
At the A2 level, you can start using '婚約' in simple sentences with the verb 'する.' For example, '私たちは婚約しました' (We got engaged). You should also learn the word '婚約指輪' (kon'yaku yubiwa), which means 'engagement ring.' Many people in Japan buy a ring when they get engaged. You can use this word when talking about your friends or family. For instance, '私の姉は先月婚約しました' (My older sister got engaged last month). You might also hear this word in basic conversations about future plans. At this level, you should understand that '婚約' is more serious than just 'dating' (付き合っている). It means you have a plan to get married. You can also learn the phrase '婚約者' (kon'yakusha) to introduce your fiancé or fiancée. It's a useful word for basic social introductions. When you go to a jewelry store or see a commercial on TV, you will notice this word often. It is a key vocabulary for discussing life events and personal relationships in a simple way.
At the B1 level, you should understand the social weight of '婚約.' It is not just a personal agreement but often involves the families. You should be able to use the word in different grammatical forms, such as '婚約中' (currently engaged) or '婚約を解消する' (to break off an engagement). You will encounter this word in news reports about celebrities or in more detailed stories about people's lives. At this level, you should also be aware of the difference between a casual 'プロポーズ' (proposal) and the formal state of '婚約.' You can describe the process: 'プロポーズして、婚約しました' (He proposed, and we got engaged). You should also be able to discuss the practical aspects, like '婚約指輪を選ぶ' (choosing an engagement ring) or '婚約の報告をする' (reporting the engagement to others). This word is essential for intermediate learners because it appears frequently in adult conversations, dramas, and literature. You should also start to notice how the word is used in formal announcements and how it changes the way people interact with the couple in a professional or social setting.
At the B2 level, you should be comfortable with the legal and formal nuances of '婚約.' For example, you should know that a broken engagement can sometimes lead to legal discussions about '損害賠償' (damages/compensation). You can use the word in complex sentences like '婚約を機に、彼は仕事を辞めることにした' (Taking the engagement as an opportunity, he decided to quit his job). You should also understand related terms like '結納' (yuinou - traditional betrothal ceremony) and how they relate to a '婚約.' You can discuss the cultural differences between Japanese engagements and those in your own country using this vocabulary. At this level, you can read news articles about '婚約発表' (engagement announcements) and understand the formal language used in press releases. You should also be able to use the word in professional contexts, such as explaining a change in your personal status to your boss or HR department. Understanding the 'suru' verb patterns and the various noun compounds (like 婚約破棄, 婚約指輪, 婚約者) is crucial for fluid communication at this level.
At the C1 level, you should have a deep understanding of '婚約' within the context of Japanese society and law. You can analyze the implications of '婚約' as a preliminary contract and discuss cases of '婚約不履行' (non-fulfillment of engagement) in detail. You should be able to appreciate the nuances between '婚約解消' (neutral dissolution) and '婚約破棄' (unilateral breaking of engagement). Your vocabulary should include advanced related terms like '内縁' (common-law marriage) and '許嫁' (betrothed/fiancé in a historical context). You can engage in sophisticated discussions about how the concept of '婚約' is changing in modern Japan, such as the decline of 'yuinou' and the rise of more individualistic engagement styles. You should also be able to understand and use the word in literary or highly formal contexts, recognizing its weight in classical and modern Japanese literature. At this level, you are not just using the word; you are understanding its role in the fabric of Japanese social and legal structures, and you can express subtle opinions about relationship milestones and societal expectations.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '婚約' and all its surrounding cultural, legal, and historical connotations. You can discuss the evolution of the term from the Meiji era to the present day, including how legal precedents have shaped the modern understanding of engagement as a binding agreement. You can navigate complex legal documents regarding '婚約' with ease and understand the most subtle linguistic choices in high-level literature or legal discourse. You can debate the merits of traditional versus modern engagement practices and provide a comprehensive analysis of how '婚約' is portrayed in various media throughout Japanese history. You are familiar with obscure idioms or historical terms related to betrothal and can use them appropriately in academic or specialized discussions. Your understanding of the word is holistic, encompassing not just the definition, but the entire social ecosystem that '婚約' exists within. You can provide nuanced translations and explanations for others, capturing the exact emotional and legal weight of the term in any given context, whether it's a casual conversation or a formal legal proceeding.

婚約 30秒了解

  • 婚約 (kon'yaku) means 'engagement,' a formal promise to marry.
  • It is used as a noun or a suru-verb (婚約する).
  • It carries social and legal significance in Japanese culture.
  • Commonly associated with rings (婚約指輪) and family introductions.

The Japanese word 婚約 (kon'yaku) is a formal and significant term that describes the period and the agreement between two people who intend to marry. In Japanese society, 婚約 is not merely a verbal promise between two individuals; it often carries a weight of social and legal commitment. While in many Western cultures, an engagement might be seen as a personal milestone, in Japan, it frequently involves the families of both parties and may be formalized through specific traditional or modern rituals. The term is composed of two kanji: 婚 (kon), meaning marriage, and 約 (yaku), meaning promise or contract. Together, they literally translate to a 'marriage promise.' This linguistic structure emphasizes the contractual nature of the engagement. People use this word when they have officially decided to marry and have shared this news with their families and social circles. It marks the transition from being 'lovers' (koibito) to 'fiancés' (kon'yakusha). In modern Japan, this often follows a formal proposal (puropōzu), but the state of 婚約 officially begins when both parties and their immediate families acknowledge the intent to wed.

Legal Status
In Japanese law, a 婚約 is considered a preliminary contract. If one party breaks the engagement without a valid reason, they may be legally liable for damages, including emotional distress and preparation costs.

私たちは三年の交際を経て、ついに婚約しました。(After three years of dating, we finally got engaged.)

The concept of 婚約 also encompasses various traditional customs, such as 'Yuinou' (結納), an exchange of betrothal gifts. Although many modern couples opt for a more casual approach, the gravity of the term remains. It is used in formal announcements, legal documents, and when introducing one's partner to superiors at work. Unlike the casual 'dating' phase, being 婚約 denotes a level of exclusivity and permanence that is respected in the workplace and social settings. It is also the stage where couples begin to discuss the practicalities of their future life together, such as where to live, financial management, and the details of the wedding ceremony itself. The term is frequently heard in television dramas and news reports when a celebrity announces their intention to marry, often accompanied by a formal press release or a joint statement.

Social Expectation
Once a couple is in a state of 婚約, they are expected to behave as a unit in many family functions, even before the actual wedding ceremony takes place.

彼は彼女にダイヤモンドの指輪を渡して婚約を申し込んだ。(He gave her a diamond ring and proposed engagement.)

Furthermore, the word 婚約 appears in various compound words that are essential for daily life. For instance, '婚約指輪' (kon'yaku yubiwa) refers to the engagement ring, while '婚約者' (kon'yakusha) refers to one's fiancé or fiancée. Understanding the weight of this word helps learners navigate the complexities of Japanese relationships. It is not a word used lightly; it signifies a life-altering decision. In business contexts, if a colleague mentions they are 婚約, it is standard to offer sincere congratulations (Omedetou gozaimasu) and perhaps ask about the wedding date, as this change in status may affect their living arrangements or even their career path in traditional corporate cultures. The word bridges the gap between the private world of romance and the public world of family and legal obligations.

Public Announcement
Celebrities often release a '婚約発表' (kon'yaku happyou) to the media to manage their public image and inform fans of their upcoming marriage.

二人は両親の承諾を得て、正式に婚約の運びとなった。(The two obtained their parents' consent and proceeded to a formal engagement.)

Using 婚約 (kon'yaku) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. As a noun, it can be the subject or object of a sentence. For example, '婚約は解消された' (The engagement was broken) uses it as a subject. When used as a verb, '婚約する' (to get engaged) describes the action of entering into the agreement. It is important to note the particles used with this word. Usually, you use 'と' (to/with) to indicate the person you are engaged to: '田中さんと婚約した' (I got engaged to Mr. Tanaka). Another common pattern is '婚約中' (kon'yakuchuu), meaning 'currently engaged.' This state describes the period between the proposal and the wedding ceremony. For example, '私たちは今、婚約中です' (We are currently engaged). This is a useful phrase when clarifying your relationship status to others.

The Verb Form
婚約する (Kon'yaku suru) is the standard way to express the act of becoming engaged. It is formal and clear.

彼女は先月、幼馴染と婚約したそうです。(I heard she got engaged to her childhood friend last month.)

In more formal or literary contexts, you might encounter '婚約を交わす' (kon'yaku o kawasu), which means 'to exchange vows of engagement.' This phrase emphasizes the mutual agreement and the exchange of promises. Additionally, when an engagement is broken, the term used is '婚約破棄' (kon'yaku haki) or '婚約解消' (kon'yaku kaishou). 'Haki' sounds more like a breach of contract or a unilateral cancellation, while 'kaishou' sounds like a more mutual or neutral dissolution of the agreement. When talking about the person you are engaged to, '婚約者' (kon'yakusha) is the most accurate term. While 'fiancé' is used in English, in Japanese, 'kon'yakusha' serves both genders. In casual conversation, people might just say 'kekkon suru yotei no hito' (the person I plan to marry), but 'kon'yakusha' is the proper term for introductions.

Compound Usage
婚約指輪 (Kon'yaku yubiwa) is the specific term for an engagement ring, distinct from a wedding ring (kekkon yubiwa).

兄の婚約者はとても優しい人です。(My brother's fiancée is a very kind person.)

When describing the act of proposing, the phrase '婚約を申し込む' (kon'yaku o moushikomu) is used, which literally means 'to apply for engagement.' This sounds quite formal and is often used in novels or when discussing the formal steps taken between families. In everyday life, people usually say 'puropōzu suru' (to propose), but the result of a successful proposal is the state of 婚約. It is also common to see the word in news headlines regarding legal disputes, such as '婚約不履行' (kon'yaku furikou), meaning 'failure to fulfill an engagement promise.' This highlight's the word's serious tone. For learners, mastering the transitions between 'dating' (tsukiau), 'engaged' (kon'yaku suru), and 'married' (kekkon suru) is key to describing life stages accurately in Japanese.

Particle Choice
Remember to use 'AはBと婚約する' (A gets engaged to B). Using 'に' is sometimes seen but 'と' is the standard for mutual actions.

私たちは来年の春に結婚するために、先週婚約しました。(We got engaged last week in order to get married next spring.)

You will encounter the word 婚約 (kon'yaku) in a variety of settings, ranging from the highly formal to the deeply personal. One of the most common places to see this word is in the entertainment news (waidoshō). When a famous actor or singer decides to marry, the headline will almost always read '〇〇さん、婚約発表' (Mr./Ms. XX announces engagement). This is a staple of Japanese pop culture and is often discussed in detail on morning talk shows. In these contexts, the word carries a sense of celebration and public interest. You will also hear it in office environments. While Japanese professional culture can be private, announcing a 婚約 is a necessary step if the employee plans to take leave for a honeymoon or if their name/address will change. It is usually shared with a supervisor first before being told to colleagues.

News Media
The term is frequently used in 'Ginou' (entertainment) sections of newspapers and news websites to report on celebrity life events.

テレビのニュースで、人気俳優の婚約が報じられた。(The popular actor's engagement was reported on the TV news.)

In Japanese television dramas (dorama) and films, 婚約 is a frequent plot point. It often serves as the climax of a romantic arc or the beginning of a family conflict. Phrases like '婚約を解消してやる!' (I'm breaking off the engagement!) are dramatic staples. You might also hear it in legal or consultancy settings. For example, a lawyer might discuss the terms of a '婚約証明書' (engagement certificate) or issues regarding '婚約指輪の返還' (return of the engagement ring) if a relationship ends poorly. In a more positive light, you will hear it at jewelry stores. Salespeople will use the term '婚約指輪' (kon'yaku yubiwa) constantly when assisting couples. They might ask, '婚約指輪のご予算はおいくらですか?' (What is your budget for the engagement ring?). This reinforces the word's association with significant financial and emotional investment.

Jewelry Stores
Stores often have a dedicated '婚約指輪コーナー' (engagement ring corner) where couples can browse high-end diamonds.

彼は宝石店で一番高い婚約指輪を選んだ。(He chose the most expensive engagement ring at the jewelry store.)

Social media is another modern arena where 婚約 is prevalent. Users might post a picture of their ring with the hashtag #婚約しました (#Engaged) or #婚約指輪. These posts are usually met with many 'いいね' (likes) and congratulatory comments. In family gatherings, elders might use the word to ask about a young person's relationship status, though this is becoming less common as social norms evolve. However, when a couple visits their respective parents to ask for permission to marry, the word 婚約 is the official term for the agreement reached after that meeting. If you are living in Japan, you might also see it in bridal magazines like 'Zexy,' which are incredibly popular and provide a wealth of information on everything from the 婚約 party to the wedding day. Understanding the context of 婚約 allows you to participate in these social milestones with the appropriate level of decorum.

Bridal Magazines
Magazines like 'Zexy' are the 'bible' for those in the 婚約 period, covering all necessary steps toward marriage.

インスタグラムで友人の婚約を知って、すぐにメッセージを送った。(I learned about my friend's engagement on Instagram and sent a message immediately.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 婚約 (kon'yaku) too casually. In English, 'we're engaged' can sometimes be used loosely to mean 'we've decided to get married someday.' In Japanese, 婚約 implies a much more formal and definitive stage, often involving parental consent. Using it to describe a casual promise between young lovers might sound overly dramatic or premature to a native speaker. Another common error involves the confusion between 婚約 (engagement) and 結婚 (marriage). While they are related, they are distinct stages. You cannot say '婚約している' to mean you are currently married. Similarly, '婚約した' means you became engaged, not that you got married. It is vital to use the correct word to avoid significant misunderstandings about your legal and social status.

Confusion with 'Marriage'
Mistaking 婚約 (engagement) for 結婚 (marriage) can lead to confusion during official paperwork or formal introductions.

× 私は彼と婚約しています。(Incorrect if you mean 'I am married to him.')
○ 私は彼と結婚しています。(I am married to him.)

Grammatically, learners often struggle with the particle used with 婚約する. While 'に' (ni) is sometimes used in certain contexts, 'と' (to) is the standard particle for 'engaged to [person].' Using 'を' (wo) with the verb form (e.g., 婚約をする) is technically correct but less common than the simple '婚約する.' Another nuance is the use of '婚約者' (kon'yakusha) versus 'フィアンセ' (fianse). While 'fianse' is understood, it can sound a bit flowery or Westernized. 'Kon'yakusha' is the more grounded, standard Japanese term. Additionally, learners might mistakenly use 'プロポーズ' (puropōzu) and '婚約' (kon'yaku) interchangeably. Remember: 'プロポーズ' is the *action* of asking, while '婚約' is the *result* or the *state* that follows a successful proposal.

Particle Misuse
Using 'AはBに婚約した' is less natural than 'AはBと婚約した' because engagement is a mutual agreement.

× 彼は昨日婚約をしました。(A bit wordy.)
○ 彼は昨日婚約しました。(More natural.)

There is also a cultural mistake to avoid: assuming that 婚約 automatically means a Western-style diamond ring is involved. While this is increasingly common, 婚約 in Japan can also be formalized through the 'Yuinou' ceremony without a ring, or with other types of gifts. Using the word 婚約 doesn't strictly require a ring to be present. Finally, be careful with the term '婚約中' (kon'yakuchuu). It should only be used between the time of the agreement and the wedding. Once you are married, you are no longer 'kon'yakuchuu.' Some learners mistakenly use it to mean they are 'in a committed relationship,' but 'tsukiatte iru' (dating) is the correct term for that. Accuracy in these terms shows a deep respect for Japanese social structures and relationship milestones.

Timing
Do not use '婚約中' after the wedding ceremony has taken place. At that point, you are '既婚' (kikon - married).

私たちは婚約中ですが、まだ結婚式の日取りは決まっていません。(We are engaged, but the wedding date hasn't been decided yet.)

While 婚約 (kon'yaku) is the most standard term for engagement, several other words share its semantic space, each with different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. One common alternative is 'プロポーズ' (puropōzu), borrowed from English. While 婚約 is the state of being engaged, 'プロポーズ' focuses on the act of asking for someone's hand in marriage. You 'do' a proposal (puropōzu o suru), and then you 'are' engaged (kon'yaku shite iru). Another term is '結納' (yuinou), which refers specifically to the traditional Japanese betrothal ceremony and the exchange of gifts. While a couple can be 婚約 without a yuinou, a yuinou is a way of formalizing a 婚約. It's much more formal and involves the families deeply.

婚約 vs. プロポーズ
'プロポーズ' is the action of asking; '婚約' is the resulting state of agreement.
婚約 vs. 結納
'婚約' is the general term for engagement; '結納' is the traditional ceremony that formalizes it.

彼はロマンチックなレストランで彼女にプロポーズし、二人は婚約した。(He proposed to her at a romantic restaurant, and they got engaged.)

In historical or very formal contexts, you might hear the word '許嫁' or 'いいなずけ' (iinazuke). This refers to a person one is betrothed to, often arranged by parents since childhood. This is rarely used in modern daily life but appears frequently in period dramas (jidaigeki) or certain anime. Another related term is '内祝' (uchiiwai), which can refer to gifts given to celebrate an engagement or marriage. When comparing 婚約 to '結婚' (kekkon - marriage), the difference is clearly the legal and social completion of the union. 婚約 is the promise; 結婚 is the fulfillment. There is also '内縁' (naien), which refers to a common-law marriage where a couple lives as if married but without legal registration. This is distinct from 婚約 because 婚約 is a promise to marry in the future, whereas naien is a current living arrangement.

婚約 vs. 許嫁 (Iinazuke)
'婚約' is a modern, mutual agreement; '許嫁' often implies an arrangement made by others (parents).
婚約 vs. 内縁 (Naien)
'婚約' is a promise of future marriage; '内縁' is a current, unregistered marital relationship.

現代では「許嫁」という言葉はほとんど使われず、みんな「婚約者」と言います。(Nowadays, the word 'iinazuke' is hardly used; everyone says 'kon'yakusha'.)

Finally, the term '約諾' (yakudaku) is a very formal word for a promise or agreement, sometimes used in legal discussions of engagement contracts, but it is not used in conversation. For learners, the most important distinction is between the casual 'dating' (付き合っている - tsukiatte iru) and the formal 'engaged' (婚約している - kon'yaku shite iru). Moving from one to the other marks a major change in social expectations. Also, be aware of '婚活' (konkatsu - marriage hunting), which is the active search for a partner to marry. Once konkatsu is successful, it leads to 婚約. Each of these words helps paint a complete picture of the journey toward marriage in Japanese culture, from the initial search to the final promise and the ultimate ceremony.

婚約 vs. 婚活 (Konkatsu)
'婚活' is the effort to find a partner; '婚約' is the successful agreement with a partner found.

長い間の婚活の末、ようやく理想の相手と婚約することができた。(After a long period of marriage hunting, I was finally able to get engaged to my ideal partner.)

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji '婚' consists of 'woman' (女) and 'dusk' (昏), reflecting the ancient custom of weddings being held in the evening.

发音指南

UK kɒn.jæ.kuː
US koʊn.jɑː.kuː
The stress is even across all syllables (flat pitch accent in Japanese).
押韵词
Konyaku Hon'yaku (translation) Zenyaku (previous engagement) Kenyaku (frugality) Sen'yaku (prior engagement) Bun'yaku (distribution) Gun'yaku (military service) Han'yaku (rebellion)
常见错误
  • Pronouncing 'yaku' like 'yaku-za' with a very heavy 'a'.
  • Confusing 'kon'yaku' with 'konnyaku' (a type of jelly food).
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Not pronouncing the 'n' clearly before the 'y'.
  • Making the 'u' at the end too long.

难度评级

阅读 3/5

The kanji are common but require intermediate knowledge.

写作 4/5

Writing '婚' can be tricky for beginners due to the number of strokes.

口语 2/5

The pronunciation is straightforward.

听力 2/5

Easily recognizable in conversation.

接下来学什么

前置知识

結婚 約束 指輪 恋人 家族

接下来学习

披露宴 新婚旅行 入籍 仲人 式場

高级

婚姻届 配偶者 扶養控除 親族 結納品

需要掌握的语法

Suru-verbs

婚約する、勉強する、練習する。

Particle 'と' for mutual actions

田中さんと婚約した。

State with '~ている'

婚約している。

Noun + 中 (chuu) for ongoing state

婚約中、仕事中、旅行中。

~を機に (Taking... as an opportunity)

婚約を機に引っ越した。

按水平分级的例句

1

私たちは婚約しました。

We got engaged.

婚約 + しました (past tense of suru).

2

婚約おめでとう!

Congratulations on your engagement!

A common congratulatory phrase.

3

これは婚約指輪です。

This is an engagement ring.

婚約 + 指輪 (ring).

4

彼は彼女と婚約した。

He got engaged to her.

Uses the particle 'と' (with).

5

婚約はうれしいニュースです。

The engagement is happy news.

婚約 is the subject here.

6

二人は婚約しています。

The two are engaged.

婚約 + しています (ongoing state).

7

婚約のプレゼントを買います。

I will buy an engagement present.

婚約 + の + noun.

8

いつ婚約しましたか?

When did you get engaged?

Question form using 'いつ' (when).

1

私の兄は先月婚約しました。

My older brother got engaged last month.

Past tense 'しました' with a time marker.

2

彼女は新しい婚約指輪を見せてくれた。

She showed me her new engagement ring.

婚約指輪 is the object.

3

婚約者はどんな人ですか?

What kind of person is your fiancé?

婚約者 means fiancé/fiancée.

4

二人は大学時代に婚約を決めた。

The two decided on their engagement during their college days.

婚約 + を + 決めた (decided).

5

婚約パーティーに招待された。

I was invited to an engagement party.

Passive form '招待された' (was invited).

6

私たちはまだ婚約したばかりです。

We have only just gotten engaged.

V-ta form + ばかり (just did).

7

婚約の報告を両親にした。

I reported the engagement to my parents.

報告 (report) + をした.

8

彼は婚約指輪をどこで買いましたか?

Where did he buy the engagement ring?

Question about location.

1

三年の交際を経て、ついに婚約した。

After three years of dating, they finally got engaged.

~を経て (after passing through/via).

2

婚約指輪の予算を二人で話し合った。

The two discussed the budget for the engagement ring.

話し合った (discussed with each other).

3

彼は彼女に婚約を申し込んだが、断られた。

He proposed engagement to her, but was turned down.

婚約を申し込む is a formal way to say 'propose'.

4

婚約中なので、毎日がとても幸せです。

Since we are engaged, every day is very happy.

婚約中 (currently engaged) + なので (because).

5

二人の婚約は新聞で発表された。

The engagement of the two was announced in the newspaper.

発表された (was announced).

6

婚約を機に、新しい生活の準備を始めた。

Taking the engagement as a starting point, they began preparing for a new life.

~を機に (taking... as an opportunity/turning point).

7

彼女の婚約者は有名な医者だそうです。

I heard her fiancé is a famous doctor.

~だそうです (I heard that...).

8

婚約を解消するのはとても辛いことです。

Breaking off an engagement is a very painful thing.

婚約を解消する (to dissolve an engagement).

1

正式に婚約を交わすために、結納を行うことにした。

In order to formally exchange engagement vows, they decided to hold a 'yuinou' ceremony.

婚約を交わす (to exchange engagement vows).

2

婚約指輪の代わりに、二人は時計を交換した。

Instead of an engagement ring, the two exchanged watches.

~の代わりに (instead of).

3

彼は突然、婚約破棄を言い渡された。

He was suddenly told that the engagement was broken off.

婚約破棄 (unilateral breaking of engagement).

4

婚約期間は半年から一年が一般的です。

An engagement period of six months to a year is common.

婚約期間 (engagement period).

5

彼女は婚約したことを職場の人たちに伝えた。

She told the people at her workplace that she had gotten engaged.

婚約したこと (the fact that she got engaged).

6

婚約の証として、彼は彼女に家宝の指輪を渡した。

As proof of the engagement, he gave her a family heirloom ring.

~の証として (as proof of).

7

二人は婚約会見で幸せそうな笑顔を見せた。

The two showed happy smiles at the engagement press conference.

婚約会見 (engagement press conference).

8

婚約不履行による損害賠償を請求した。

They claimed damages due to the non-fulfillment of the engagement.

婚約不履行 (breach of engagement promise).

1

婚約は単なる口約束ではなく、法的な責任を伴う合意である。

Engagement is not just a verbal promise but an agreement that entails legal responsibility.

~を伴う (to entail/accompany).

2

彼女は婚約者の過去を知り、大きなショックを受けた。

She learned about her fiancé's past and received a huge shock.

婚約者の過去 (the fiancé's past).

3

婚約解消の理由は、性格の不一致だと言われている。

The reason for the dissolution of the engagement is said to be personality mismatch.

性格の不一致 (personality clash).

4

彼は婚約を機に、自身のキャリアプランを見直した。

Taking the engagement as a turning point, he re-evaluated his own career plan.

キャリアプランを見直す (to re-evaluate a career plan).

5

二人の婚約が政略的なものであるという噂が流れた。

Rumors spread that their engagement was a political one.

政略的 (strategic/political).

6

婚約中のカップルを対象とした、新しいサービスが始まった。

A new service targeting engaged couples has started.

~を対象とした (targeting...).

7

彼女は婚約のしるしに、彼に高級な腕時計を贈った。

As a token of their engagement, she gave him a high-end wristwatch.

婚約のしるし (token of engagement).

8

婚約が成立したことで、両家の絆はより深まった。

With the engagement established, the bond between the two families deepened further.

~が成立したことで (by the establishment of...).

1

日本の民法において、婚約は一種の婚姻予約として扱われる。

In Japanese civil law, an engagement is treated as a kind of pre-marriage reservation.

婚姻予約 (pre-marriage reservation/contract).

2

婚約破棄に伴う慰謝料の算定には、様々な要因が考慮される。

In calculating alimony/consolation money accompanying a broken engagement, various factors are considered.

慰謝料 (consolation money/alimony).

3

彼は婚約者の不実を許すことができず、別れを選んだ。

He could not forgive his fiancée's unfaithfulness and chose to break up.

不実 (unfaithfulness/insincerity).

4

婚約という形式に縛られず、自由な関係を望む若者が増えている。

The number of young people who desire a free relationship without being bound by the form of engagement is increasing.

~に縛られず (without being bound by...).

5

その小説は、婚約をめぐる愛憎劇を克明に描き出している。

The novel vividly depicts a drama of love and hate revolving around an engagement.

~をめぐる (revolving around...).

6

婚約の履行を求める訴訟は、現代では極めて稀である。

Lawsuits seeking the fulfillment of an engagement are extremely rare nowadays.

履行を求める (to seek fulfillment).

7

彼女は婚約者の社会的地位に惹かれたわけではないと言い切った。

She stated emphatically that she was not attracted to her fiancé's social status.

~わけではない (it's not that...).

8

婚約の解消が、彼らのビジネスパートナーシップに影を落とした。

The dissolution of the engagement cast a shadow over their business partnership.

影を落とした (cast a shadow).

常见搭配

婚約を申し込む
婚約を解消する
婚約指輪を贈る
婚約を発表する
婚約中である
婚約を破棄する
婚約通知
婚約の証
婚約期間
婚約不履行

常用短语

婚約おめでとう

— Congratulations on your engagement.

婚約おめでとう!末永くお幸せに。

婚約しました

— We/I got engaged.

昨日、彼と婚約しました。

婚約者です

— This is my fiancé/fiancée.

こちらは私の婚約者の田中さんです。

婚約解消の危機

— A crisis of breaking off the engagement.

二人は今、婚約解消の危機にある。

正式な婚約

— A formal engagement.

両親に挨拶して、正式な婚約となった。

婚約指輪の相場

— The market price for an engagement ring.

婚約指輪の相場を調べる。

スピード婚約

— A quick engagement (after dating briefly).

出会って一ヶ月でスピード婚約した。

婚約の誓い

— An engagement vow.

二人は永遠の婚約の誓いを立てた。

婚約を祝う

— To celebrate an engagement.

レストランで二人の婚約を祝った。

秘密の婚約

— A secret engagement.

二人はまだ秘密の婚約状態だ。

容易混淆的词

婚約 vs 結婚 (Kekkon)

Marriage vs. Engagement. One is the start, the other is the result.

婚約 vs 翻訳 (Hon'yaku)

Translation. Sounds similar but totally different meaning.

婚約 vs 蒟蒻 (Konnyaku)

A type of food jelly. Watch the double 'n' sound!

习语与表达

"婚約の盃を交わす"

— To exchange cups of sake to seal an engagement promise.

伝統的な家柄なので、婚約の盃を交わした。

Very Formal
"指輪をはめる"

— To put on a ring (often implying getting engaged).

彼は彼女の指に婚約指輪をはめた。

Neutral
"身を固める"

— To settle down (often by getting engaged/married).

そろそろ婚約して身を固めたい。

Neutral
"赤い糸で結ばれる"

— To be tied by the red thread of fate (often used when engaged).

二人は赤い糸で結ばれて婚約した。

Romantic
"枕を並べる"

— To sleep side by side (historically implying marriage/engagement).

婚約して、ようやく枕を並べる準備ができた。

Archaic
"一生を共にする"

— To spend one's whole life together.

一生を共にする約束、つまり婚約をした。

Neutral
"籍を入れる"

— To enter one's name into the family register (marriage), often discussed during engagement.

婚約したので、来月籍を入れる予定だ。

Neutral
"花嫁修業"

— Bridal training (often done during the engagement period).

婚約中、彼女は花嫁修業に励んだ。

Traditional
"ゴールイン"

— To reach the 'goal' (marriage/engagement).

長い交際を経て、ついに婚約ゴールインした。

Casual
"縁を結ぶ"

— To tie the knot/form a bond.

素晴らしい縁を結んで婚約した。

Formal

容易混淆

婚約 vs 翻訳 (Hon'yaku)

Phonetic similarity.

Hon'yaku is for languages; Kon'yaku is for marriage promises.

この本を翻訳する (Translate this book) vs. 彼女と婚約する (Engage to her).

婚約 vs 結婚 (Kekkon)

Related concept.

Marriage is the final legal union; engagement is the promise.

結婚式を挙げる (Hold a wedding) vs. 婚約指輪を買う (Buy an engagement ring).

婚約 vs 契約 (Keiyaku)

Both involve 'Yaku' (contract).

Keiyaku is a general contract (business, apartment); Kon'yaku is specific to marriage.

アパートの契約 (Apartment contract) vs. 婚約を交わす (Exchange engagement vows).

婚約 vs 予約 (Yoyaku)

Both involve 'Yaku' (promise).

Yoyaku is a reservation (restaurant, hotel); Kon'yaku is a marriage promise.

ホテルの予約 (Hotel reservation) vs. 二人の婚約 (The engagement of the two).

婚約 vs 公約 (Kouyaku)

Both involve 'Yaku' (promise).

Kouyaku is a public/political pledge; Kon'yaku is a private marriage promise.

選挙の公約 (Election pledge) vs. 婚約を発表する (Announce an engagement).

句型

A1

私たちは[Noun]しました。

私たちは婚約しました。

A2

[Time]に[Person]と婚約しました。

先月、彼女と婚約しました。

B1

[Reason]ので、婚約することにしました。

長く付き合ったので、婚約することにしました。

B2

[Noun]を機に、[Result]。

婚約を機に、家を買いました。

C1

[Noun]に伴う[Noun]は[Adjective]だ。

婚約破棄に伴う慰謝料は高額だ。

C2

[Noun]とされる[Noun]は、[Explanation]。

婚姻予約とされる婚約は、法的な効力を持つ。

A2

これは[Noun]の[Noun]です。

これは婚約の指輪です。

B1

[Person]は[Person]に婚約を申し込んだ。

彼は彼女に婚約を申し込んだ。

词族

名词

婚約者 (kon'yakusha)
婚約指輪 (kon'yaku yubiwa)
婚約破棄 (kon'yaku haki)
婚約解消 (kon'yaku kaishou)

动词

婚約する (kon'yaku suru)

相关

結婚 (kekkon)
未婚 (mikon)
既婚 (kikon)
新婚 (shinkon)
離婚 (rikon)

如何使用

frequency

High in life-event discussions and media.

常见错误
  • Using 婚約 to mean 'married'. 結婚 (Kekkon)

    婚約 is only the promise. Once the ceremony is over, you are 結婚.

  • Saying '婚約にしました'. 婚約しました

    婚約 is a suru-verb. You don't need 'ni' before 'shimashita'.

  • Confusing 婚約 with 翻訳 (translation). 婚約 (Kon'yaku)

    Watch the first syllable! 'Ko' vs 'Ho'.

  • Using 婚約者 for a casual boyfriend/girlfriend. 彼氏/彼女 (Kareshi/Kanojo)

    婚約者 implies a formal promise to marry. Don't use it unless you are officially engaged.

  • Using 'を' instead of 'と' for the partner. [Name]と婚約した

    Engagement is something you do 'with' someone, hence 'to' (と).

小贴士

Family First

In Japan, a 婚約 is often not considered 'official' until the parents of both sides have met and given their approval. This meeting is called '顔合わせ' (kaoawase).

Kanji Meaning

The kanji 婚 (marriage) and 約 (promise) make it easy to remember. Just think of it as a 'Marriage Promise'.

The Ring

Engagement rings are usually worn on the left ring finger, just like in many Western cultures. The wedding ring will later be added to the same finger.

Serious Business

Breaking an engagement is a serious matter in Japan. It's not just a breakup; it's a breach of a social and legal contract.

Announcing

When announcing your 婚約 at work, tell your boss first. It's considered polite to inform your superiors before your colleagues.

Fiancé vs Fiancée

While English distinguishes by gender, Japanese uses '婚約者' for both. This makes it easier for learners!

Particle 'To'

Always remember to use 'と' when saying you are engaged to someone: [Name]さんと婚約しました。

Yuinou

If you are marrying into a traditional family, be prepared for '結納' (yuinou), where formal gifts are exchanged to seal the engagement.

Social Media

It's common to announce an engagement on Instagram with a photo of the ring and the tag #婚約しました.

Engagement Length

The engagement period in Japan is typically shorter than in the West, often just long enough to plan the wedding (6-12 months).

记住它

记忆技巧

Think of 'Kon' as 'Congratulations' and 'Yaku' as 'Yakusoku' (Promise). A 'Congratulations Promise' is an engagement!

视觉联想

Imagine a diamond ring (婚約指輪) sitting on top of a signed contract (約).

Word Web

Marriage Ring Promise Fiancé Family Wedding Proposal Love

挑战

Try to use '婚約' in a sentence describing a famous couple you know. Then, use '婚約指輪' in a sentence about shopping.

词源

The word comes from the combination of two kanji: 婚 (marriage) and 約 (promise/contract). It has been used for centuries to describe the formal agreement to wed.

原始含义: Marriage contract or marriage promise.

Sino-Japanese (Kango).

文化背景

Be careful when asking about 婚約 status, as it is a private and serious matter. Avoid assuming everyone wants to get married.

Engagement is often synonymous with the 'proposal' and the 'ring.' In Japan, it's more about the 'agreement' and 'family notification.'

The engagement of the Emperor and Empress. Popular J-Dramas like 'Nigeru wa Haji da ga Yaku ni Tatsu'. Celebrity engagement announcements in 'Weekly Bunshun'.

在生活中练习

真实语境

Jewelry Shop

  • 婚約指輪を探しています。
  • 予算は30万円くらいです。
  • サイズを測ってください。
  • 刻印はできますか?

Family Meeting

  • 正式に婚約のご報告に伺いました。
  • 娘さんとの婚約をお許しください。
  • よろしくお願いいたします。
  • 結婚式は来年の予定です。

Office

  • 私事ですが、婚約いたしました。
  • 結婚休暇をいただく予定です。
  • 名字が変わる予定です。
  • お祝いありがとうございます。

News/Media

  • 人気歌手が婚約を発表。
  • 電撃婚約にファンは驚き。
  • 婚約会見の様子。
  • 二人の馴れ初め。

Legal/Consultation

  • 婚約破棄の慰謝料。
  • 法的な婚約の成立。
  • 証拠はありますか?
  • 解消の理由を教えてください。

对话开场白

"婚約おめでとうございます!いつ結婚式を挙げる予定ですか?"

"婚約指輪、とても素敵ですね。どこで買ったんですか?"

"最近、有名人の婚約発表が多いですね。驚きましたか?"

"婚約してから生活に何か変化はありましたか?"

"プロポーズの言葉は何だったんですか?(親しい場合)"

日记主题

もし自分が婚約したら、誰に一番最初に伝えたいですか?その理由も書いてください。

理想の婚約指輪やプロポーズについて日本語で説明してみましょう。

日本の「結納」という伝統的な婚約の習慣について、どう思いますか?

「婚約」と「結婚」の違いについて、あなたの考えを日本語で書いてください。

最近聞いた、あるいは見た婚約に関するニュースについて感想を書いてください。

常见问题

10 个问题

プロポーズ is the act of asking someone to marry you. 婚約 is the state of being promised to marry after the proposal is accepted. You 'do' a proposal, and then you 'are' in an engagement.

It is not legally required, but it is a very common social custom. Many couples choose a 婚約指輪, but some might choose other gifts or just a formal dinner with family.

Yes, '婚約者' (kon'yakusha) is gender-neutral in Japanese and can refer to both a fiancé and a fiancée.

Yes, under Japanese civil law, a 婚約 is considered a contract. If it is broken without a valid reason, the other party may sue for damages (慰謝料).

You can say '婚約したんだ' (Kon'yaku shitanda) or '結婚することになったんだ' (Kekkon suru koto ni nattanda).

A 'Speed 婚約' (supiido kon'yaku) is when a couple gets engaged very quickly after they start dating, often within a few months.

There isn't a single direct opposite word, but '婚約解消' (dissolution of engagement) or '婚約破棄' (breaking an engagement) are the terms for ending it.

It means 'currently engaged.' It describes the period between the engagement and the actual wedding ceremony.

The most common way is '婚約おめでとうございます!' (Kon'yaku omedetou gozaimasu!).

It is a formal press conference where celebrities or public figures announce their engagement to the media.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using '婚約しました'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about an engagement ring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your fiancé/fiancée (real or imaginary) using '婚約者'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal announcement of your engagement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '婚約を機に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I heard they got engaged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a congratulatory message for a friend's engagement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why breaking an engagement is serious in Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '婚約破棄'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We are currently engaged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '婚約会見'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He proposed to her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '婚約期間'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain '婚約者' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'They obtained their parents' consent for the engagement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'スピード婚約'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The engagement was reported in the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '婚約の証'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am looking for an engagement ring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about '婚約不履行'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We got engaged' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Congratulations on your engagement' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is my fiancé' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm looking for an engagement ring' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We are currently engaged' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the process of getting engaged in simple Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask someone when they got engaged.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your boss you got engaged (formally).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the pros and cons of a long engagement period.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what 'Yuinou' is in simple terms.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He proposed to me' using '婚約'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The engagement was announced' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I broke off the engagement' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I'm happy because I'm engaged' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if they have a '婚約者'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This ring is for the engagement' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain 'Speed Kon'yaku' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I reported my engagement to my parents' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My brother's fiancée is kind' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Engagement is a promise' in Japanese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: 'Kon'yaku'. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa kon'yaku yubiwa o katta.' What did he buy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Watashitachi wa kon'yakuchuu desu.' What is their status?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku omedetou!' What is the speaker saying?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yakusha wa isha desu.' What is the fiancé's job?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku o haki shita.' What happened to the engagement?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku happyou o mita.' What did the speaker see?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku o moushikonda.' What did he do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku kikan wa mijikai.' How is the engagement period?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Kon'yaku o kaishou shita.' What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Kon'yaku yubiwa no souba'. What is being discussed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Speed kon'yaku'. What kind of engagement is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Kon'yaku kaiken'. Where are they?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Kon'yaku no shirushi'. What is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'Kekkon no yakusoku'. Is this formal or casual?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!