At the A1 level, you are just starting to learn how to connect ideas. While '~たびに' (tabini) is usually considered an intermediate (B1) grammar point, you can think of it as a super-powered version of 'when.' Imagine you have a favorite food, and every time you eat it, you feel happy. In basic Japanese, you might say 'I eat sushi. I am happy.' But with '~たびに,' you can say 'Every time I eat sushi, I am happy!' It helps you talk about things that happen again and again. You use the dictionary form of a verb (like 'taberu' for eat) and just add 'tabini.' It's like a magic word that means 'Every single time!' You don't need to worry about complex rules yet; just remember it for your favorite habits or things you do every day, like 'Every time I wake up, I drink water.' It's a great way to make your Japanese sound more interesting and show that you notice patterns in your life. Even at A1, using this correctly will impress your teachers because it shows you can link two sentences together into one meaningful thought. Just remember: Verb + tabini. Don't change the verb to the 'masu' form or past tense before it. Keep it simple and use it for your daily routines!
At the A2 level, you are building more complex sentences and starting to describe your life in more detail. '~たびに' is a very useful tool for this. You can now use it to talk about your hobbies, your trips, and your feelings. For example, instead of just saying 'I go to the park when it's sunny,' you can say 'Every time I go to the park, I see many dogs.' This shows that you are observing the world around you. At this level, you should also learn how to use '~たびに' with nouns. You just need to add the particle 'no' between the noun and 'tabini.' For example, 'Ryokou no tabini' (Every time I travel). This is very common when talking about vacations or special events. You might say, 'Every time there is a party, I eat too much.' It's a step up from the basic 'when' (~toki) because it emphasizes that the result is always the same. It makes your stories more predictable and easier for others to follow. You're moving from just stating facts to describing habits and rituals. Practice using it with common nouns like 'test,' 'birthday,' and 'shopping' to see how much more natural your Japanese becomes. Just watch out: don't use it for things that happen naturally, like the sun rising or the rain falling. Keep it for things you or other people do!
At the B1 level, you are expected to use '~たびに' with confidence and accuracy. This is the level where this grammar point is officially introduced in many textbooks. You should understand that '~たびに' focuses on the repetition of an event and the consistent outcome that follows. It's not just a temporal marker; it's a statement about a pattern. You should be able to use it to express personal growth, recurring emotions, or professional observations. For example, 'Every time I read this book, I discover something new.' This shows a deeper level of reflection. You must also be careful with the grammatical constraints: the preceding verb must be in the dictionary form, and you cannot use it for natural laws (where '~と' is preferred). At B1, you start to see the difference between '~たびに' and '~ごとに.' Remember that '~ごとに' is often more about intervals (every week, every person), while '~たびに' is about the event itself (every time I go). This level is all about nuance. Use '~たびに' to add emphasis to your habits or to express a slightly stronger feeling about a recurring situation, whether it's something you enjoy or something that slightly annoys you. It's a key part of moving toward 'natural' Japanese where you can describe the rhythms and cycles of your life and work.
At the B2 level, your use of '~たびに' should be seamless and contextually appropriate. You should be able to use it in more formal writing and sophisticated conversations. At this stage, you can use '~たびに' to describe complex social phenomena or abstract concepts. For instance, 'Every time the economy fluctuates, the lives of ordinary people are affected.' This moves beyond personal habits into the realm of analysis and observation. You should also be aware of the stylistic choices between '~たびに' and more formal alternatives like '~の際には' (on the occasion of) or '~に際して.' While '~たびに' emphasizes repetition, these other forms might be better for formal instructions or one-time events. Furthermore, you should be able to handle sentences where the result is a change in state, often using '~てくる' or '~ていく' to show the progression. For example, 'Every time I visit my hometown, the town seems to have changed more.' This level of Japanese requires you to not only know the rule but to understand the 'vibe' of the word. It's often used in literature to create a sense of nostalgia or inevitability. As a B2 student, you should look for '~たびに' in novels and news articles to see how professional writers use it to link ideas and build a narrative. Your goal is to use it to create a coherent and persuasive argument or story.
At the C1 level, you are approaching native-like fluency, and your use of '~たびに' should reflect a deep understanding of Japanese rhetoric and style. You can use it to create poetic or highly emphasized statements. At this level, you might use '~たびに' to discuss philosophical ideas or deep psychological insights. For example, 'Every time we face a challenge, we are forced to re-evaluate our values.' This usage is sophisticated and shows a command of the language's ability to express complex human experiences. You should also be able to distinguish '~たびに' from very similar but more advanced structures like '~をおいて' or nuances of '~なりに.' You understand that '~たびに' carries a certain weight—it’s a declaration of a consistent truth. In professional settings, you might use it to describe systemic issues or recurring market behaviors with precision. You should also be sensitive to how '~たびに' can be used to imply a sense of 'here we go again' or a cycle that is hard to break. Your ability to use this grammar point to convey not just the 'what' but the 'how' and 'why' of a recurring event is what sets you apart. You should be able to critique its use in others' speech and writing, identifying when it adds value and when a different structure might be more efficient or elegant. At C1, '~たびに' is no longer just a grammar rule; it's a stylistic tool in your extensive linguistic toolkit.
At the C2 level, you have mastered the complete range of '~たびに' and can use it with the same nuance and subtlety as a highly educated native speaker. You are aware of its historical roots in the noun 'tabi' (度) and how this informs its modern grammatical function. You can use it in high-level academic writing, legal contexts (where repetition and consistency are key), and classical-style literature. You understand the rarest of exceptions and can play with the grammar for rhetorical effect, perhaps using it in a way that slightly subverts expectations to make a point. You can effortlessly switch between '~たびに' and its many synonyms depending on the desired register, audience, and medium. Whether you are delivering a keynote speech, writing a complex legal brief, or composing a piece of creative fiction, you use '~たびに' to precisely calibrate the emphasis on repetition and the inevitability of the outcome. You also understand the emotional resonance it carries in Japanese culture—the way it can evoke a sense of 'mono no aware' (the pathos of things) through the observation of life's recurring cycles. At this pinnacle of learning, '~たびに' is a thread you weave into the complex tapestry of your communication to provide structure, emphasis, and a deep sense of linguistic and cultural continuity.

~たびに en 30 segundos

  • Used to express that an action or event consistently happens every single time another specific action or event occurs, emphasizing a predictable and recurring pattern.
  • Follows the dictionary form of verbs or a noun followed by the particle 'no'. It functions as a formal way to say 'whenever' or 'every time'.
  • Commonly used for personal habits, emotional reactions to triggers, and observed correlations in daily life, media, and professional contexts, but not for natural laws.
  • Distinct from '~toki' (when) by its focus on repetition, and from '~to' (if/when) by focusing on specific events rather than automatic natural consequences.

The Japanese expression ~たびに is a fundamental grammar point that English speakers often translate as "every time," "whenever," or "on every occasion." While simple at first glance, its usage reveals deep insights into how Japanese speakers perceive repetitive events and the emotional or logical connections between them. At its core, tabini (度々に) functions as a formal noun-based construction where 'tabi' signifies a 'time' or 'occasion.' When you use this structure, you are asserting that Event B happens without fail whenever Event A occurs. This isn't just a statistical observation; it often carries a nuance of personal reflection or a predictable pattern in one's life. For example, a student might say they feel nervous every time they have an exam, or a traveler might say they buy a magnet every time they visit a new city. The beauty of ~たびに lies in its ability to turn a series of isolated incidents into a meaningful pattern of behavior or experience.

Core Meaning
Whenever a specific action or event occurs, another specific action or state consistently follows.
Emotional Nuance
Often used to express feelings that are rekindled or actions that have become a personal ritual.

この曲を聴くたびに、高校時代を思い出します。(Kono kyoku o kiku tabini, koukou jidai o omoidashimasu.)

Every time I listen to this song, I remember my high school days.

In conversation, ~たびに is used to describe habits, recurring feelings, or inevitable consequences. It is distinct from other 'whenever' expressions because it emphasizes the repetition itself. It is not used for natural phenomena that are considered universal laws (for which you would use '~と'). Instead, it focuses on the human element or specific circumstances. If you find yourself thinking about something that happens 'every single time,' this is your go-to grammar. It bridges the gap between a simple temporal marker and a statement of habitual frequency. Whether you are talking about your grandmother's cooking or your computer crashing, ~たびに provides the necessary structural support to emphasize the 'every time-ness' of the situation. It is particularly prevalent in nostalgic contexts or when expressing slight frustration at a recurring problem.

Furthermore, the word 'tabi' itself has a long history in the Japanese language, evolving from a noun indicating a journey or a step to a grammatical particle that measures the frequency of occurrences. This evolutionary path explains why the grammar feels grounded; it’s like counting the steps of a journey. Every time you take a step (Event A), you move forward (Event B). In modern Japanese, this has been abstractly applied to any recurring scenario. You will encounter this word in literature to describe a character's internal growth, in business to describe recurring market trends, and in daily life to talk about anything from grocery shopping to social media interactions. It is a versatile tool that helps learners move beyond simple sentences into more complex, descriptive Japanese that captures the rhythm of life.

新しいことを始めるたびに、わくわくします。(Atarashii koto o hajimeru tabini, wakuwaku shimasu.)

Every time I start something new, I feel excited.
Usage Constraint
Do not use it for things that happen automatically by nature (e.g., 'When spring comes, flowers bloom'). Use '~と' for those.

Finally, understanding ~たびに is a gateway to understanding the Japanese concept of 'repetition with meaning.' In English, we might say 'Each time I see her, she looks different.' In Japanese, using ~たびに adds a layer of 'every single occasion without exception.' It is a strong connector. It suggests that the speaker has noticed a pattern and is now reporting it as a consistent truth of their reality. This makes it incredibly useful for building rapport in conversations, as you can share your observations about the world in a way that sounds natural and observant. It is a B1-level staple because it allows for higher-level synthesis of events, moving away from 'A happened, then B happened' to 'A always leads to B.'

Mastering the sentence structure for ~たびに requires attention to two primary patterns: connecting it to verbs and connecting it to nouns. The grammar is remarkably consistent, but there are specific rules about the form the preceding words must take. For verbs, you must always use the dictionary form (also known as the plain form or short form). You cannot use the past tense, the polite form, or the negative form directly before たびに. This is because the 'occasion' (tabi) is seen as a general or recurring event, not a specific completed one. For nouns, you must use the particle to bridge the noun and たびに. This noun must be an 'event noun'—something that implies an action or an occasion, such as 'travel,' 'meeting,' or 'birthday.'

Pattern 1: Verb Connection
[Verb Dictionary Form] + たびに
Pattern 2: Noun Connection
[Noun] + の + たびに

会うたびに、彼は背が伸びている気がする。(Au tabini, kare wa se ga nobite iru ki ga suru.)

Every time I meet him, I feel like he's grown taller.

One crucial aspect to remember is that the second part of the sentence (the result) cannot be a state that is always true regardless of the first action. It must be something that is triggered or highlighted by the first action. For instance, you wouldn't say "Every time it's morning, the sun is there," because the sun's existence isn't 'triggered' by it being morning in that specific grammatical sense. Instead, you use it for things like "Every time I go to Tokyo, I eat ramen." Here, the act of going to Tokyo is the specific trigger for the ramen-eating ritual. Additionally, the second clause should not express a natural law or a result that happens automatically without human perception or specific circumstances. This is why ~たびに is so popular for expressing personal habits, emotional reactions, and recurring observations.

Let's look at the noun connection more closely. Nouns like ryokou (travel), shiai (match/game), and tanjoubi (birthday) are perfect candidates. You would say ryokou no tabini (every time I travel) or shiai no tabini (every time there is a match). This structure is very efficient. It avoids the need for a full verb like 'to do' or 'to go,' making the sentence punchier. When using the verb form, ensure the verb is an action. Using stative verbs like 'iru' or 'aru' is rare and usually doesn't fit the 'whenever this happens' logic of ~たびに. The focus is on the occurrence of an event. This grammatical nuance helps distinguish it from '~toki,' which just means 'when' and doesn't necessarily imply a repeated, predictable pattern.

出張のたびに、お土産を買います。(Shucchou no tabini, omiyage o kaimasu.)

Every time I go on a business trip, I buy souvenirs.

Finally, consider the placement of the phrase. Usually, the ~たびに clause comes at the beginning of the sentence to set the stage for the recurring result. You can, however, place it in the middle of a longer narrative to emphasize a specific habit. It functions as a subordinating conjunction in English grammar terms, creating a dependent clause that modifies the main action. Because it is a B1 level grammar point, you are expected to use it to link two related ideas smoothly. Avoid overusing it for every single 'when' situation; save it for when you want to highlight the repetition or the inevitability of the outcome. This selective use will make your Japanese sound much more sophisticated and nuanced to native speakers.

You will encounter ~たびに in a wide variety of contexts in Japan, ranging from casual family conversations to formal literary works and business reports. In daily life, it is extremely common when people talk about their habits or personal rules. For example, a mother might tell her child, "Every time you come home, wash your hands." Or a friend might complain, "Every time I go to that restaurant, it’s closed!" These are the bread-and-butter uses of the phrase. It adds a touch of emphasis that 'when' (~とき) simply lacks. It suggests a pattern that the speaker has noticed and perhaps finds significant, whether it's a positive ritual or a frustrating coincidence. You'll hear it often in 'shoukai' (introductions) where people describe their hobbies: "Every time I have a day off, I go hiking."

Daily Life
Talking about habits, rituals, and recurring domestic events.
Media & Entertainment
Anime characters often use it to describe their resolve or a recurring emotional trigger.

彼女は会うたびに綺麗になりますね。(Kanojo wa au tabini kirei ni narimasu ne.)

She gets more beautiful every time I see her.

In the world of Japanese media, ~たびに is a favorite for songwriters and screenwriters. It is perfect for expressing the passage of time or the persistence of memory. In J-Pop lyrics, you'll frequently hear lines like "Every time I look at the stars, I think of you" or "Every time the seasons change, I remember that day." It provides a rhythmic, predictable structure that resonates with listeners. In anime and manga, characters might use it to describe their growth: "Every time I lose, I get stronger." This usage highlights the 'cause and effect' nature of the grammar, making it a powerful tool for character development and storytelling. It frames the character's journey as a series of repeated trials and consistent outcomes.

In more formal or professional settings, ~たびに is used to describe trends or procedural occurrences. A business report might state, "Every time the exchange rate fluctuates, our costs change." Or in a news broadcast, a reporter might say, "Every time a typhoon approaches, this area suffers from flooding." Here, the phrase takes on a more objective, analytical tone. It establishes a clear correlation between two events. However, even in these formal contexts, ~たびに retains its core meaning of 'without exception.' It is a strong statement of fact. If you are preparing for the JLPT or a business meeting, being able to use ~たびに correctly will signal that you understand how to describe complex relationships between events beyond simple chronological order.

地震が起こるたびに、防災の重要性を再認識します。(Jishin ga okoru tabini, bousai no juuyousei o saininshiki shimasu.)

Every time an earthquake occurs, we re-recognize the importance of disaster prevention.

Interestingly, you also see ~たびに in advertising. Marketers use it to create a sense of reliability or a recurring benefit. "Every time you use this card, you earn points!" or "Every time you visit our shop, you'll find something new!" This taps into the consumer's desire for consistent rewards. By using ~たびに, the advertiser is making a promise of a 100% hit rate. As a learner, paying attention to these commercial uses can help you see how the grammar is used to influence and persuade. It’s not just a grammatical rule; it’s a way of framing reality to emphasize consistency, reliability, and the inevitable connection between actions and results.

One of the most frequent mistakes English speakers make with ~たびに is confusing it with other 'whenever' or 'if/when' constructions like ~とき (toki), ~と (to), or ~たら (tara). The key distinction is that ~たびに specifically emphasizes that the event happens every single time without fail. While ~とき just means 'at the time of,' ~たびに implies a repetitive pattern. If you say "When I went to Kyoto, I bought a fan" using ~とき, it refers to one specific trip. If you use ~たびに, it means you buy a fan every time you go there. Misusing these can lead to confusion about whether you're talking about a one-time event or a habit.

Mistake 1: Natural Laws
Using 'tabini' for automatic natural consequences like 'When it rains, the ground gets wet.'
Mistake 2: Stative Verbs
Trying to use 'tabini' with verbs that describe a continuous state rather than an occurrence.

[Incorrect] 春になるたびに、花が咲きます。(Haru ni naru tabini, hana ga sakimasu.)

Incorrect because spring blooming is a natural law, better suited for '~と'.

Another common pitfall is the verb tense. Many learners instinctively want to put the first verb in the past tense if they are describing a past habit. For example, they might say "Itta tabini" (Every time I went). However, as mentioned in the usage section, the verb before たびに must always be in the dictionary form: Iku tabini. The past tense of the entire sentence is indicated at the very end. "Iku tabini, kaimashita" (Every time I went, I bought...). Forgetting this rule is a hallmark of an intermediate learner who hasn't quite internalized the 'noun-like' nature of 'tabi'. Since 'tabi' means 'occasion,' you are essentially saying 'on the occasion of (going),' which requires the non-past dictionary form to describe the action conceptually.

Thirdly, learners often forget the when connecting たびに to a noun. They might say "Ryokou tabini" instead of "Ryokou no tabini." Because たびに is grammatically a noun phrase, it requires the possessive particle no to link it to another noun. This is a small but vital detail that separates fluent speakers from beginners. Additionally, be careful not to use ~たびに for one-off occurrences. If something only happened once, or if it doesn't happen every time, ~たびに is inappropriate. It carries a strong sense of '100% frequency' within the context you're describing. If you use it for something that only happens occasionally, it will sound like an exaggeration or simply incorrect.

[Incorrect] 週末のたびに、一回だけ映画を見ました。(Shuumatsu no tabini, ikkai dake eiga o mimashita.)

Incorrect because 'ikkai dake' (only once) contradicts the 'every time' meaning of 'tabini'.

Lastly, avoid using ~たびに with negative verbs. While it's grammatically possible in very rare, poetic contexts, it's almost never used in standard Japanese. Instead of saying "Every time I don't eat," you would use a different structure like "Whenever I skip a meal." The 'occasion' (tabi) needs to be a positive action or a noun. Using it with a negative verb makes the 'occasion' the absence of an action, which feels unnatural to the Japanese ear. Stick to positive actions (dictionary form) or nouns followed by 'no' to ensure your sentences sound natural and clear. By avoiding these common errors, you'll be well on your way to mastering this essential B1 grammar point.

Japanese has several ways to express the idea of 'whenever' or 'every time,' and choosing the right one depends on the nuance you want to convey. The most direct alternative to ~たびに is ~ごとに (gotoni). While they are often interchangeable, ~ごとに is more focused on the interval or the unit of repetition. For example, "Every three days" is mikka-gotoni, but you cannot use tabini there. Tabini is more about the event itself and often carries more emotional weight. If you want to say "Every time I see him," tabini is more natural because it's a specific event. If you're talking about a regular schedule, gotoni is often the better choice.

~ごとに (Gotoni)
Focuses on intervals, units, or every member of a group. More objective.
~と (To)
Used for natural laws, automatic results, or inevitable consequences (e.g., 'If you push this button, the light comes on').

駅に近づくにつれて、人が多くなってきた。(Eki ni chikazuku nitsurete, hito ga ooku natte kita.)

As we got closer to the station, the people became more numerous. (Focuses on gradual change, unlike 'tabini').

Another similar structure is ~につれて (nitsurete) or ~にしたがって (nishitagatte). These mean 'as...' or 'in proportion to...' and are used when one change triggers another gradual change. For example, "As I got older, my health improved." This is different from ~たびに, which describes discrete, repeated events rather than a continuous, gradual process. If you want to emphasize that every single time a specific event happens, a specific result occurs, ~たびに is the only choice. However, if you're describing a trend that evolves over time, ~につれて is much more appropriate. Understanding this distinction is key for B1 and B2 level learners.

Then there's the simple ~とき (toki). While toki is the most versatile 'when,' it lacks the 'every time' emphasis. If you say "When I'm happy, I sing," toki is fine. But if you want to say "Every single time I'm happy, I find myself singing," ~たびに adds that extra layer of consistency. There's also ~際には (sai ni wa), which is a very formal version of 'when' or 'on the occasion of,' often used in business or official announcements. It doesn't necessarily imply repetition, but rather a specific, often one-time, formal occasion. For example, "On the occasion of entering the building, please show your ID." You wouldn't use tabini here unless you were emphasizing that you have to do it every single day as a routine.

このボタンを押す、お釣りが出ます。(Kono botan o osu to, otsuri ga demasu.)

If/When you press this button, the change comes out. (Automatic result, use '~と').

Finally, consider ~の際には vs ~たびに in a business context. Sai ni wa is for instructions or formal events, while ~たびに is for describing recurring patterns or observations. If a manager says, "Every time we have a meeting, you are late," they would use ~たびに to emphasize the repeated failure. If they say, "On the occasion of the next meeting, please bring the report," they would use sai ni wa. By learning these subtle differences, you can tailor your Japanese to the specific situation, moving from basic communication to nuanced, context-aware speech. Each of these alternatives has its own 'territory,' and ~たびに firmly occupies the space of 'meaningful, repeated occurrences.'

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji 度 is also used in words like 'ondo' (temperature) and 'kakudo' (angle), showing its deep roots in measurement. In '~たびに', it measures the frequency of life's events!

Guía de pronunciación

UK /tæ.bi.ni/
US /tɑ.bi.ni/
Japanese is a pitch-accent language. In 'tabini', the pitch is typically flat or slightly rises on 'bi' and falls on 'ni', but it varies by dialect. For learners, keeping it relatively flat is best.
Rima con
Kanini (Crab-like) Nanini (Into what) Manini (Wait-like) Tabi (Journey) Kabi (Mold) Sabi (Rust) Habi (Snake - rare) Yabi (Vulgarity)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ta' like 'tay' (rhyming with day). It should be 'tah'.
  • Elongating the 'i' sounds too much. They are short vowels.
  • Putting heavy stress on one syllable. Japanese syllables should be mostly even.
  • Confusing the 'b' and 'p' sounds if speaking quickly.
  • Merging 'ni' into the next word too aggressively.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize if you know the kanji 度, but requires understanding the sentence structure.

Escritura 4/5

Requires remembering to use the dictionary form and the particle 'no' for nouns.

Expresión oral 4/5

A bit tricky to use naturally in conversation without overusing it.

Escucha 3/5

Usually clear in speech, but can be confused with '~toki' if not paying attention.

Qué aprender después

Requisitos previos

とき (Toki) いつも (Itsumo) の (No particle) Dictionary form of verbs 度 (Tabi/Do)

Aprende después

ごとに (Gotoni) につれて (Ni tsurete) にしたがって (Ni shitagatte) とともに (To tomo ni) 際 (Sai)

Avanzado

をおいて (O oite) なりに (Nari ni) ゆえに (Yue ni) からには (Kara ni wa)

Gramática que debes saber

Verb Dictionary Form + たびに

食べるたびに (Every time I eat)

Noun + の + たびに

旅行のたびに (Every time I travel)

〜たびに vs 〜ごとに

三日ごとに (Every 3 days) vs 会うたびに (Every time we meet)

〜たびに vs 〜と

春になると (When spring comes - natural) vs 会うたびに (Every time we meet - personal)

〜たびに with progressive ~てくる

会うたびに綺麗になってくる (Getting prettier every time we meet)

Ejemplos por nivel

1

すしを食べるたびに、うれしいです。

Every time I eat sushi, I am happy.

Verb (taberu) is in dictionary form.

2

この歌を聴くたびに、踊りたくなります。

Every time I listen to this song, I want to dance.

Kiku (listen) + tabini.

3

朝起きるたびに、水を飲みます。

Every time I wake up in the morning, I drink water.

Okiru (wake up) + tabini.

4

お母さんに会うたびに、お菓子をもらいます。

Every time I meet my mother, I get sweets.

Au (meet) + tabini.

5

学校へ行くたびに、友達と話します。

Every time I go to school, I talk with my friends.

Iku (go) + tabini.

6

本を読むたびに、新しい言葉を覚えます。

Every time I read a book, I learn new words.

Yomu (read) + tabini.

7

日曜日になるたびに、公園へ行きます。

Every time it becomes Sunday, I go to the park.

Naru (become) + tabini.

8

映画を見るたびに、泣きます。

Every time I watch a movie, I cry.

Miru (watch) + tabini.

1

旅行のたびに、たくさん写真を撮ります。

Every time I travel, I take a lot of photos.

Noun (ryokou) + no + tabini.

2

誕生日のたびに、家族とレストランに行きます。

Every time it's my birthday, I go to a restaurant with my family.

Noun (tanjoubi) + no + tabini.

3

テストのたびに、とても緊張します。

Every time there's a test, I get very nervous.

Noun (tesuto) + no + tabini.

4

買い物に行くたびに、予定にないものまで買ってしまいます。

Every time I go shopping, I end up buying things that weren't planned.

Iku (go) + tabini.

5

彼女に会うたびに、彼女はもっときれいになります。

Every time I see her, she becomes more beautiful.

Au (meet) + tabini.

6

試合のたびに、一生懸命練習します。

Every time there's a match, I practice very hard.

Noun (shiai) + no + tabini.

7

新しいゲームが出るたびに、すぐに買います。

Every time a new game comes out, I buy it immediately.

Deru (come out) + tabini.

8

料理を作るたびに、台所が汚れます。

Every time I cook, the kitchen gets dirty.

Tsukuru (make) + tabini.

1

この写真を見るたびに、子供の頃を思い出します。

Every time I look at this photo, I remember my childhood.

Miru (look) + tabini. Typical B1 emotional usage.

2

失敗するたびに、もっと頑張ろうと思います。

Every time I fail, I think I'll try harder.

Shippai suru (fail) + tabini.

3

日本に行くたびに、新しい発見があります。

Every time I go to Japan, there are new discoveries.

Iku (go) + tabini.

4

部長は、会議のたびに同じ話をします。

The manager tells the same story every time there's a meeting.

Noun (kaigi) + no + tabini.

5

雨が降るたびに、頭が痛くなります。

Every time it rains, I get a headache.

Furu (fall) + tabini. Personal reaction to weather.

6

出張のたびに、家族にお土産を買って帰ります。

Every time I go on a business trip, I buy souvenirs for my family and return.

Noun (shucchou) + no + tabini.

7

パソコンを使うたびに、パスワードを忘れてしまいます。

Every time I use the computer, I forget my password.

Tsukau (use) + tabini.

8

彼は、お酒を飲むたびに声が大きくなります。

Every time he drinks alcohol, his voice gets louder.

Nomu (drink) + tabini.

1

経済状況が変わるたびに、政府は新しい対策を打ち出します。

Every time the economic situation changes, the government introduces new measures.

Kawaru (change) + tabini. Formal/Societal context.

2

彼女は、困難に直面するたびに強くなっていくようです。

It seems she gets stronger every time she faces a difficulty.

Chokumen suru (face) + tabini + ~te iku (progression).

3

この小説は、読み返すたびに新しい解釈が生まれます。

Every time I re-read this novel, a new interpretation is born.

Yomikaesu (re-read) + tabini.

4

災害が起こるたびに、私たちは自然の恐ろしさを実感します。

Every time a disaster occurs, we realize the terror of nature.

Okoru (occur) + tabini.

5

海外へ行くたびに、日本の良さを再認識させられます。

Every time I go abroad, I am made to re-recognize Japan's good points.

Iku (go) + tabini + passive voice.

6

このプロジェクトが進むたびに、新たな問題が発生します。

Every time this project progresses, a new problem arises.

Susumu (progress) + tabini.

7

彼は、嘘をつくたびに鼻を触る癖があります。

He has a habit of touching his nose every time he tells a lie.

Uso o tsuku (tell a lie) + tabini.

8

季節が移り変わるたびに、山の景色は美しく変化します。

Every time the seasons transition, the mountain scenery changes beautifully.

Utsurikawaru (transition) + tabini.

1

人類は、歴史の転換点を迎えるたびに、大きな犠牲を払ってきました。

Every time humanity reaches a turning point in history, it has paid a great sacrifice.

Mukaeru (reach/greet) + tabini. Highly formal/Academic.

2

技術が革新されるたびに、私たちのライフスタイルは根本から覆されます。

Every time technology is innovated, our lifestyle is overturned from its roots.

Kakushin sareru (be innovated) + tabini.

3

彼は、論争に巻き込まれるたびに、冷静さを欠く傾向があります。

Every time he gets caught up in a controversy, he tends to lose his composure.

Makikomareru (be caught up) + tabini.

4

社会制度が見直されるたびに、格差の問題が浮き彫りになります。

Every time social systems are reviewed, the issue of inequality becomes prominent.

Minaosareru (be reviewed) + tabini.

5

芸術家は、作品を創作するたびに、自らの魂を削っているかのようです。

It is as if the artist is carving away their own soul every time they create a work.

Sousaku suru (create) + tabini.

6

法改正が行われるたびに、企業はコンプライアンスの再点検を余儀なくされます。

Every time a law is amended, companies are forced to re-examine their compliance.

Okonawareru (be held/carried out) + tabini.

7

宇宙探索が進むたびに、宇宙の広大さと神秘に圧倒されます。

Every time space exploration progresses, we are overwhelmed by the vastness and mystery of the universe.

Susumu (progress) + tabini.

8

哲学的な問いに直面するたびに、人間の知性の限界を感じざるを得ません。

Every time I face a philosophical question, I cannot help but feel the limits of human intelligence.

Chokumen suru (face) + tabini.

1

言説が流布するたびに、真実は幾重もの解釈の層に埋もれていく。

Every time a discourse is disseminated, the truth becomes buried under layers of interpretation.

Rufu suru (be disseminated) + tabini. Literary/Philosophical.

2

権力が集中するたびに、腐敗の芽が密かに育まれていくのは歴史の必然か。

Is it a historical inevitability that every time power concentrates, the seeds of corruption are secretly nurtured?

Shuuchuu suru (concentrate) + tabini.

3

文明が衝突するたびに、新たな文化の融合と悲劇的な喪失が同時に起こる。

Every time civilizations clash, a fusion of new cultures and tragic loss occur simultaneously.

Shoutotsu suru (clash) + tabini.

4

生命の神秘を解き明かそうとするたびに、さらなる深淵が目の前に広がる。

Every time we try to unravel the mysteries of life, an even deeper abyss opens up before us.

Tokiakasou to suru (try to unravel) + tabini.

5

制度が形骸化するたびに、民衆の不満は地下水脈のように蓄積されていく。

Every time a system becomes a mere formality, popular discontent accumulates like underground water veins.

Keigaika suru (become a shell/formality) + tabini.

6

言語が変容するたびに、思考の枠組みそのものが再編を迫られる。

Every time language undergoes transformation, the framework of thought itself is forced into reorganization.

Hen-you suru (transform) + tabini.

7

パラダイムが転換するたびに、かつての常識は忘却の彼方へと追いやられる。

Every time a paradigm shifts, former common sense is driven into the far reaches of oblivion.

Tenkan suru (shift) + tabini.

8

自己を省察するたびに、内なる他者の存在に驚かされることになる。

Every time I reflect upon myself, I end up being surprised by the existence of the inner 'other'.

Seisatsu suru (reflect upon) + tabini.

Colocaciones comunes

会うたびに
見るたびに
行くたびに
聴くたびに
読むたびに
失敗するたびに
旅行のたびに
試合のたびに
会議のたびに
誕生日のたびに

Frases Comunes

会うたびに

— Every time we meet. Used to describe changes observed in someone over time.

会うたびに、お子さんが大きくなっていて驚きます。

見るたびに

— Every time I look at it. Used for things that evoke a consistent memory or feeling.

この絵を見るたびに、心が落ち着きます。

行くたびに

— Every time I go. Used for habits or rituals associated with a place.

あの店に行くたびに、おすすめの料理を注文します。

思い出すたびに

— Every time I remember. Used for recurring thoughts that trigger emotions.

あの失敗を思い出すたびに、恥ずかしくなります。

使うたびに

— Every time I use it. Used for tools or devices that have a recurring behavior.

この包丁は使うたびに、その切れ味に感動します。

聞くたびに

— Every time I hear it. Used for sounds, news, or stories that have a consistent impact.

彼の自慢話を聞くたびに、うんざりします。

歩くたびに

— Every time I walk. Used for physical sensations or sounds associated with movement.

この靴は歩くたびに、変な音がします。

食べるたびに

— Every time I eat. Used for reactions to food or flavors.

母の料理を食べるたびに、故郷を思い出します。

考えるたびに

— Every time I think about it. Used for complex issues that always lead to the same conclusion.

将来のことを考えるたびに、少し不安になります。

仕事のたびに

— Every time there's work/at every job. Used for recurring professional situations.

新しい仕事のたびに、自分のスキル不足を感じます。

Se confunde a menudo con

~たびに vs 〜とき (Toki)

'Toki' is just 'when' (one time or general). 'Tabini' is 'every single time' (repeated).

~たびに vs 〜ごとに (Gotoni)

'Gotoni' is more about intervals or units. 'Tabini' is more about the event itself.

~たびに vs 〜と (To)

'To' is for automatic/natural results. 'Tabini' is for personal or specific occurrences.

Modismos y expresiones

"会うたびに話が弾む"

— To have a lively conversation every time you meet. Implies a very good relationship.

彼らとは、会うたびに話が弾んで時間が経つのを忘れます。

Neutral
"見るたびに惚れ直す"

— To fall in love all over again every time you look at someone/something.

妻の笑顔は、見るたびに惚れ直してしまいます。

Romantic
"聞くたびに耳が痛い"

— To be painful to hear every time. Used for recurring criticisms that are true.

その指摘は、聞くたびに耳が痛いですが、正論です。

Neutral
"思い出すたびに胸が熱くなる"

— To be deeply moved every time you remember something.

優勝した瞬間を思い出すたびに、胸が熱くなります。

Emotional
"やるたびにコツを掴む"

— To get the hang of it more every time you do it.

この作業は、やるたびにコツを掴んできました。

Neutral
"見るたびに新しい発見がある"

— To find something new every time you look. Used for complex art or books.

この映画は、見るたびに新しい発見があります。

Neutral
"会うたびに元気がもらえる"

— To receive energy/cheer every time you meet someone.

彼女は明るいので、会うたびに元気がもらえます。

Casual
"考えるたびに謎が深まる"

— The mystery deepens every time you think about it.

その事件については、考えるたびに謎が深まるばかりだ。

Formal
"使うたびに手に馴染む"

— To become more comfortable in one's hand every time it's used (for tools).

この万年筆は、使うたびに手に馴染んできます。

Neutral
"行くたびに街が変わる"

— The city changes every time you go. Used for rapidly developing areas.

渋谷は、行くたびに街が変わっていて道に迷いそうになります。

Casual

Fácil de confundir

~たびに vs 都度 (Tsudo)

Both mean 'each time'.

'Tsudo' is more formal and business-oriented, often used as 'as needed'. 'Tabini' is more common in general speech and can carry more emotion.

その都度報告してください (Report each time/as it happens).

~たびに vs 度に (Tabi-ni) vs 度 (Tabi)

They look almost identical.

'~たびに' is the full grammar point. '度' by itself is often used in counters or literary expressions, but 'tabini' is the standard for 'every time'.

三度 (Three times) vs 会うたびに (Every time we meet).

~たびに vs 毎に (Maigoto/Goto)

Both indicate repetition.

'Goto' often attaches to time units (weekly, daily). 'Tabini' attaches to events (whenever I do X).

週ごとに (Every week) vs 旅行のたびに (Every time I travel).

~たびに vs 〜の際 (No sai)

Both mean 'on the occasion of'.

'Sai' is very formal and usually refers to a specific, often one-time, official occasion. 'Tabini' is specifically for repeated patterns.

非常の際は (In case of emergency).

~たびに vs 〜たら (Tara)

Both can be translated as 'whenever'.

'Tara' is a conditional 'if/when'. It doesn't emphasize the 'every time' aspect as strongly as 'tabini'.

雨が降ったら (If/When it rains).

Patrones de oraciones

A1

V(dict) + たびに、〜。

見るたびに、うれしいです。

A2

N + の + たびに、〜。

旅行のたびに、お土産を買います。

B1

V(dict) + たびに、〜を思い出します。

この曲を聴くたびに、高校時代を思い出します。

B1

V(dict) + たびに、〜てしまいます。

買い物に行くたびに、買いすぎてしまいます。

B2

V(dict) + たびに、〜てくる/いく。

会うたびに、日本語が上手になってきますね。

B2

N + の + たびに、〜を実感する。

災害のたびに、準備の大切さを実感します。

C1

〜たびに、〜を余儀なくされる。

法改正のたびに、対応を余儀なくされます。

C2

〜たびに、〜の深淵を覗く。

哲学するたびに、知の深淵を覗く思いがする。

Familia de palabras

Sustantivos

度 (Tabi) - Occasion, time.
度々 (Tabitabi) - Often, frequently.

Relacionado

回 (Kai) - Counter for times.
際 (Sai) - Occasion.
時 (Toki) - Time.
毎 (Mai) - Every (prefix).
ごと (Goto) - Every (suffix).

Cómo usarlo

frequency

High in daily conversation, songwriting, and personal narratives.

Errores comunes
  • Using past tense before tabini. Iku tabini (Every time I go/went).

    Learners often say 'Itta tabini' when talking about the past. In Japanese, the verb before 'tabini' must be the dictionary form regardless of the sentence's overall tense.

  • Omitting 'no' with nouns. Ryokou no tabini.

    Because 'tabi' acts as a noun, it needs the particle 'no' to connect to other nouns. Saying 'Ryokou tabini' is a common A2/B1 error.

  • Using it for natural phenomena. Ame ga furu to, jimen ga nureru (When it rains, the ground gets wet).

    'Tabini' is for specific occurrences, often with a human or situational element. Universal natural laws use '~と'.

  • Using it for a one-time event. Kyoto ni itta toki, kaimashita (When I went to Kyoto, I bought it).

    'Tabini' implies 'every time'. If you only went once, you cannot use 'tabini'. Use '~とき' instead.

  • Using stative verbs like 'iru'. Iru toki wa itsumo (Whenever I am there, always...).

    'Tabini' usually follows action verbs that represent an 'occurrence'. Being somewhere (iru) is a state, so 'tabini' feels awkward with it.

Consejos

Always use Dictionary Form

Never use -masu form or -ta form before 'tabini'. It's a common trap! Even for past events, the verb before 'tabini' stays in the plain dictionary form.

Focus on Personal Patterns

Use 'tabini' for things that feel like rituals or personal habits. It makes your Japanese sound more 'human' and observant than just using 'toki'.

The 'No' Rule for Nouns

If you use a noun like 'ryokou' (travel) or 'shiai' (match), always put 'no' before 'tabini'. It's a small detail that makes a big difference in fluency.

Event Nouns Only

When using 'Noun + no + tabini', ensure the noun represents an event. 'Table no tabini' makes no sense, but 'Meal (shokuji) no tabini' is perfect.

Use for Compliments

Native speakers often use 'Au tabini...' to compliment someone on their growth or changes. 'Au tabini kirei ni narimasu ne!' is a classic polite compliment.

Identify the Trigger

In a long sentence, the part before 'tabini' is always the trigger. Focus on that to understand what keeps causing the result mentioned later.

Tabini vs Gotoni

Remember: Events = Tabini. Intervals/Units = Gotoni. 'Every time I eat' vs 'Every three hours'.

Emotional Resonance

If a situation makes you feel something every single time, 'tabini' is the perfect word to convey that consistency of emotion.

Avoid Natural Laws

Don't use it for 'When it gets cold, people wear coats' (general law). Use it for 'Every time I get cold, I drink ginger tea' (personal habit).

Pair with ~te kuru

For things that change gradually but repeatedly, pair 'tabini' with '~te kuru' (to start to/come to be). 'Au tabini kawatte kuru' (Changing every time we meet).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Tabi' as 'Table'. Every time you sit at the 'Table' (Tabi), you eat 'Ni' (Meat - in some languages, or just a marker). Every time I sit at the Table, I eat!

Asociación visual

Imagine a calendar where every single Monday is circled in bright red. That 'every single time' feeling is 'Tabini'.

Word Web

Every time Whenever Habit Ritual Pattern Consistency Occurrence Trigger

Desafío

Try to find three things you do every single morning and describe them using '~たびに'. For example: 'Coffee o nomu tabini...' (Every time I drink coffee...).

Origen de la palabra

The word originates from the Japanese noun 'tabi' (度), which means 'time' or 'occasion.' It is written with the kanji 度, which historically represented a tool for measurement or a scale. Over time, it came to mean a 'step' or a 'point' in time.

Significado original: A single occurrence or a measurement of frequency.

Japonic

Contexto cultural

Generally a neutral and safe term to use in all social settings. No specific taboos.

English speakers often use 'whenever' loosely. In Japanese, '~たびに' is more specific about the 'every single time' aspect compared to just 'when'.

J-Pop lyrics: 'Aitai to omou tabini...' (Every time I think I want to see you...) Literature: Natsume Soseki and other classic authors use it to describe recurring psychological states. Anime: Common in monologues where characters reflect on their training or rivals.

Practica en la vida real

Contextos reales

Travel and Tourism

  • 旅行のたびに (Every time I travel)
  • 京都に行くたびに (Every time I go to Kyoto)
  • お土産を買うたびに (Every time I buy souvenirs)
  • 新しい場所を訪れるたびに (Every time I visit a new place)

Personal Habits

  • 朝起きるたびに (Every time I wake up)
  • コーヒーを飲むたびに (Every time I drink coffee)
  • 本を読むたびに (Every time I read a book)
  • 運動するたびに (Every time I exercise)

Emotional Triggers

  • 彼に会うたびに (Every time I meet him)
  • その話を聞くたびに (Every time I hear that story)
  • 失敗するたびに (Every time I fail)
  • 思い出すたびに (Every time I remember)

Professional/Business

  • 会議のたびに (Every time there is a meeting)
  • 報告書を書くたびに (Every time I write a report)
  • 出張のたびに (Every time I go on a business trip)
  • システムが更新されるたびに (Every time the system is updated)

Social/Current Events

  • ニュースを見るたびに (Every time I watch the news)
  • 選挙のたびに (Every time there is an election)
  • 事件が起こるたびに (Every time an incident occurs)
  • 法改正のたびに (Every time the law is changed)

Inicios de conversación

"日本に来るたびに、何を食べますか? (Every time you come to Japan, what do you eat?)"

"旅行のたびに、必ず買うものはありますか? (Is there something you always buy every time you travel?)"

"この曲を聴くたびに、何を思い出しますか? (What do you remember every time you listen to this song?)"

"新しいことを始めるたびに、どんな気持ちになりますか? (How do you feel every time you start something new?)"

"実家に帰るたびに、お母さんは何を言ってくれますか? (What does your mother say to you every time you go back to your hometown?)"

Temas para diario

「失敗するたびに学んだこと」について書いてください。 (Write about 'Things learned every time I failed.')

「この映画を見るたびに感じる感情」について説明してください。 (Explain the 'Emotions felt every time I watch this movie.')

「誕生日のたびに考える将来の夢」について書いてください。 (Write about the 'Future dreams thought of every time it's my birthday.')

「季節が変わるたびに気づく自然の変化」について詳しく書いてください。 (Write in detail about 'Changes in nature noticed every time the seasons change.')

「仕事のたびに大切にしていること」をリストアップしてください。 (List the 'Things valued every time I work.')

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Generally, no. For natural laws or automatic results, Japanese uses the '~と' particle. '~たびに' is better for personal habits, emotional reactions, or specific events that aren't universal laws. For example, 'Every time it rains, my knee hurts' is fine because it's a personal reaction, not a universal law of nature.

'~ごとに' (gotoni) is used for intervals, units, or every member of a group (e.g., 'every three days', 'every person'). '~たびに' (tabini) is used for events or actions (e.g., 'every time I travel', 'every time we meet'). If you are talking about a specific event triggering a result, use 'tabini'.

No, you must always use the dictionary form of the verb before '~たびに', even if you are talking about a past habit. The tense of the entire sentence is determined by the verb at the very end of the sentence. For example: 'Iku tabini kaimashita' (Every time I went, I bought).

It is considered neutral to slightly formal. It's perfectly fine in polite conversation (desu/masu style) and also appears in literature and news. In very casual speech, people might use '~ときはいつも' instead, but '~たびに' is widely understood and used.

Yes, if you are connecting a noun directly to 'tabini', you must use the particle 'の'. For example: 'Ryokou no tabini' (Every time I travel). Without 'の', the sentence is grammatically incorrect.

It is extremely rare and usually sounds unnatural. '~たびに' implies an 'occasion' or an 'event' has occurred. The absence of an action (not eating) isn't usually seen as an 'occasion' in this sense. It's better to use a different structure like 'whenever I skip a meal'.

You can use the phrase 'sono tabini' (そのたびに). This is a very common way to refer back to a previously mentioned event and say that every time it occurs, something else happens.

Usually, no. It is a connector that links two clauses. However, in very casual speech or poetry, someone might trail off: 'Kimi o omoidasu tabini...' (Every time I remember you...), but it's not a complete sentence.

Yes, the kanji is 度. While it is often written in hiragana as たびに in modern Japanese, you will see the kanji 度 used in more formal writing or older texts: 度の度に or 旅の度に (though 旅 is usually for journey).

It is typically introduced at the B1 level. It requires a good grasp of dictionary forms and the ability to connect complex thoughts, which is why it's considered intermediate.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'Every time I see this photo, I remember my childhood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I travel, I take many photos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I eat sushi, I am happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time we meet, he gets taller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time there is a test, I get nervous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about your habit using '~たびに'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I listen to this song, I want to dance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I fail, I try harder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I go to Tokyo, I eat ramen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time he drinks, his face turns red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I use this computer, it crashes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I read this book, I find something new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I wake up, I drink water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I go shopping, I buy too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time it's my birthday, I eat cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time she speaks, everyone listens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I go abroad, I miss Japanese food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time there's a meeting, he is late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I see a cat, I smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Every time I think about the future, I feel excited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I eat ramen, I feel happy.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I see her, she is different.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I travel, I buy a postcard.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I hear this song, I remember my ex-boyfriend.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I study, I learn something new.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about something you do every time you go to the convenience store.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about something you feel every time you look at the stars.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a habit using 'Noun + no + tabini'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I fail, I get stronger.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time it rains, I stay home.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I use this app, it's slow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I see that movie, I cry.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I go to the gym, I feel tired but good.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I cook, I make a mess.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I talk to him, I learn a lot.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I visit Japan, I buy green tea.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I look in the mirror, I see my father.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time there is a meeting, we waste time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I drink coffee, I can't sleep.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Every time I see a rainbow, I feel lucky.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a sentence: 'この写真を見るたびに、泣いてしまいます。' What does the speaker do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a sentence: '旅行のたびに、お土産をたくさん買います。' What does the speaker buy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '彼は会うたびに、新しい服を着ています。' What is different about him each time?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '失敗するたびに、強くなれると信じています。' What does the speaker believe?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'この曲を聴くたびに、子供の頃を思い出します。' What does the speaker remember?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '雨のたびに、頭が痛くなります。' What is the problem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '買い物に行くたびに、予定外のものを買います。' What happens during shopping?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '誕生日のたびに、家族で外食します。' What does the family do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '新しいことを始めるたびに、緊張します。' How does the speaker feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '彼は飲むたびに、声が大きくなります。' What changes when he drinks?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'パソコンを使うたびに、パスワードを聞かれます。' What is the speaker asked for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '練習のたびに、自分の弱点が見えてきます。' What does the speaker see during practice?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '試合のたびに、全力で頑張ります。' How much effort is put in?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'その話を聞くたびに、腹が立ちます。' How does the speaker feel about the story?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '会うたびに、彼女は綺麗になっています。' What is the speaker's observation?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!