見つけます
見つけます en 30 segundos
- 見つけます (mitsukemasu) means 'to find' or 'to discover'. It is a transitive verb used with the particle 'wo'.
- It is the result of a search. Don't confuse it with 'sagasu', which is the act of searching itself.
- It is an Ichidan verb, making it easy to conjugate: mitsukeru, mitsukemasu, mitsukete, mitsuketa.
- It has an intransitive partner, 'mitsukaru' (to be found), which is used with the particle 'ga'.
The Japanese verb 見つけます (mitsukemasu) is a fundamental transitive verb that translates to 'to find' or 'to discover' in English. At its core, it describes the successful conclusion of a search or the accidental spotting of something that was previously hidden or unknown. In the Japanese linguistic framework, this verb is classified as an Ichidan (Group 2) verb, which makes its conjugation relatively straightforward compared to Godan verbs. The kanji used is 見, which represents an eye (目) on top of legs (儿), signifying the act of seeing or looking. When combined with the suffix-like element 'tsukeru' (to attach or fix), the verb literally suggests 'fixing one's sight' upon an object, thereby 'finding' it. This nuance is important because it implies a transition from a state of not knowing where something is to a state of visual or mental confirmation. For an A2 learner, understanding that mitsukemasu requires a direct object marked by the particle を (o) is essential. You are the actor performing the finding. Whether you are looking for your lost keys, a new cafe in a busy neighborhood, or a solution to a difficult math problem, mitsukemasu is the verb that signals your success. It differs from the verb 見る (miru - to see) because 'miru' is simply the act of perception, whereas 'mitsukeru' implies the realization of an objective. If you see a cat, you use 'miru'. If you were looking for your lost cat and finally spot it, you use 'mitsukeru'. This distinction between passive perception and active discovery is a hallmark of Japanese spatial and cognitive verbs. Furthermore, the verb carries a sense of achievement. In many contexts, it is used to describe finding something that required effort to locate. However, it can also be used for serendipitous discoveries, such as finding a 100-yen coin on the street. In professional settings, it is used for finding errors (machigai o mitsukeru) or finding new talent (jinzai o mitsukeru). The breadth of its application makes it one of the top 500 most useful verbs in the Japanese language. As you progress in your studies, you will notice that 'mitsukeru' is often paired with its intransitive counterpart, 'mitsukaru', which means 'to be found'. Mastering the 'mitsukeru/mitsukaru' pair is a significant milestone in moving from beginner to intermediate Japanese proficiency.
- Grammatical Category
- Transitive Verb (Ichidan/Group 2)
- Kanji Meaning
- 見 (See/Look) + つける (Attach/Fix)
- Core Nuance
- The successful result of a search or an observation.
公園で珍しい花を見つけました。
(I found a rare flower in the park.)
新しい仕事はまだ見つけられません。
(I still can't find a new job.)
間違いを見つけるのは得意です。
(I am good at finding mistakes.)
宝物を見つけましょう!
(Let's find the treasure!)
図書館でいい本を見つけました。
(I found a good book at the library.)
Using 見つけます (mitsukemasu) correctly involves understanding its transitivity and its conjugation patterns. As an Ichidan verb, the stem is 'mitsuke-'. To make the polite form, you simply add '-masu' to the stem, resulting in 'mitsukemasu'. For the dictionary form, you add '-ru' to the stem, giving you 'mitsukeru'. This simplicity is a relief for many learners. However, the real challenge lies in the syntax. The standard sentence structure is: [Subject] は [Object] を 見つけます. For example, 'Tanaka-san wa kagi o mitsukemashita' (Mr. Tanaka found the keys). It is important to distinguish this from the intransitive verb 見つかります (mitsukarimasu), which means 'to be found'. If you say 'Kagi ga mitsukaru', the focus is on the keys appearing or being located, often without emphasizing who found them. In contrast, 'Kagi o mitsukeru' emphasizes the person's action of finding. Another key aspect is the potential form. Since 'mitsukeru' is an Ichidan verb, the potential form is 'mitsukerareru' (can find). In spoken Japanese, this is often shortened to 'mitsukereru' (the 'ra-nuki' style), though 'mitsukerareru' remains the standard for formal writing and exams. When you want to express the idea of 'looking for something until you find it', you might use the te-form: 'Sagashite, mitsukemashita' (I searched and found it). This highlights the process leading to the result. Furthermore, 'mitsukeru' can be used metaphorically. You can find a 'solution' (kaiketsusaku), a 'reason' (riyuu), or even 'yourself' (jibun). In these cases, the verb functions exactly the same way grammatically. It is also worth noting that 'mitsukeru' is often used in the past tense because the act of finding is usually a completed event. You rarely say 'I am finding my keys' in the continuous sense; instead, you say 'I am looking for them' (sagashite imasu) or 'I found them' (mitsukemashita). If you are in the middle of a discovery process, you might use 'mitsuketsutsu aru' (in the process of finding), but this is advanced Japanese. For A2 learners, focus on the 'o mitsukemasu' pattern for daily objects. Also, pay attention to the location particle. You find something at a place, so you use で (de). 'Michi de hyaku-en o mitsukemashita' (I found 100 yen on the road). Using 'ni' here would be a common mistake. The 'de' particle marks the arena where the action of finding occurred. Lastly, 'mitsukeru' can be combined with other verbs in compound forms, such as 'mi-tsukeru' (to be used to seeing), but that is a different meaning entirely. Stick to the 'find' meaning for now to build a solid foundation.
- Conjugation Table
- Dictionary: 見つける | Polite: 見つけます | Te-form: 見つけて | Past: 見つけた
- Common Particles
- を (Object), で (Location of action)
- Potential Form
- 見つけられる (mitsukerareru) - To be able to find
やっといいアパートを見つけました。
(I finally found a good apartment.)
どこでその情報を見つけましたか?
(Where did you find that information?)
間違いを見つけたら、教えてください。
(If you find a mistake, please let me know.)
You will encounter 見つけます (mitsukemasu) in a vast array of daily situations in Japan. One of the most common places is in retail and customer service. If you are looking for a specific item in a department store and a clerk helps you find it, they might say, 'O-sagashi no mono wa mitsukemashita ka?' (Did you find what you were looking for?). In this context, the verb is used to confirm the success of your shopping trip. Another frequent setting is in the home. Family members often ask each other about lost items: 'Saifu, mitsuketa?' (Did you find your wallet?). In schools and offices, it is used when looking for documents, files, or errors in reports. Teachers might say, 'Kotae o mitsukete kudasai' (Please find the answer). In the digital world, search engines like Google are tools to 'mitsukeru' information. You might hear someone say, 'Netto de mitsukemashita' (I found it on the internet). In news broadcasts, the verb is used for more serious discoveries, such as finding a missing person or discovering a new archaeological site. For example, 'Atarashii iseki ga mitsukeraremashita' (A new ruin was found - using the passive/potential form). In the world of entertainment, especially in detective dramas or anime like 'Detective Conan', the characters are constantly 'mitsukeru'-ing clues (tegari) or the culprit (hannin). The word carries a sense of resolution and 'Aha!' moment. You also hear it in social contexts. When someone finds a new hobby or a new favorite restaurant, they use this verb to express their excitement about the discovery. 'Saikin, oishii ramen-ya o mitsuketan desu' (Recently, I found a delicious ramen shop). In romantic contexts, 'unmei no hito o mitsukeru' means to find one's soulmate. The verb is versatile enough to cover everything from a physical object to an abstract concept like 'happiness' (shiawase o mitsukeru). In Japanese culture, there is a certain beauty associated with finding small, hidden things, which is reflected in the frequent use of this verb in literature and poetry to describe the discovery of seasonal changes, like the first bud of spring. Whether you are listening to a podcast, watching a movie, or talking to a friend, 'mitsukeru' will be a constant companion in your Japanese immersion journey. It is a word that bridges the gap between the unknown and the known, making it central to human curiosity and daily problem-solving.
- Common Settings
- Shopping, Home, Office, News, Detective Stories
- Social Context
- Sharing discoveries about restaurants, hobbies, or life events.
- Media Usage
- Used for scientific breakthroughs or finding clues in mysteries.
犯人の足跡を見つけました!
(I found the culprit's footprints!)
ネットで安いチケットを見つけました。
(I found cheap tickets on the internet.)
いい解決策を見つけましょう。
(Let's find a good solution.)
One of the most frequent errors English speakers make when using 見つけます (mitsukemasu) is confusing it with the verb 探します (sagasu). In English, 'to find' and 'to look for' are related but distinct. In Japanese, this distinction is very sharp. 'Sagasu' is the process of searching (looking for your keys), while 'mitsukeru' is the result (finding your keys). You cannot say 'Kagi o mitsukete imasu' to mean 'I am looking for my keys'; that would imply you are repeatedly finding them. Instead, you must say 'Kagi o sagashite imasu'. Another major pitfall is the confusion between the transitive mitsukeru and the intransitive 見つかります (mitsukarimasu). This is a classic 'Transitivity Pair' problem. Use 'mitsukeru' when there is a clear agent doing the finding: 'Watashi wa kagi o mitsukemashita' (I found the keys). Use 'mitsukaru' when the object is the subject of the sentence and the finder is either unknown or irrelevant: 'Kagi ga mitsukarimashita' (The keys were found / The keys turned up). Using the wrong particle with these verbs is a dead giveaway of a learner's level. With 'mitsukeru', use を (o). With 'mitsukaru', use が (ga). A third mistake involves the location particle. As mentioned before, learners often use 'ni' instead of 'de' to mark where they found something. In Japanese, 'ni' often implies a destination or a static location of existence (like 'The book is on the table'). However, the act of finding is an action that takes place within a space, so 'de' is the correct particle. 'Kouen de mitsuketa' (Found it in the park). Another nuance to watch out for is the difference between 'mitsukeru' and 発見する (hakken suru). While both mean 'to discover', 'hakken suru' is much more formal and is usually reserved for scientific, historical, or academic discoveries. You wouldn't 'hakken suru' your lost socks; you would 'mitsukeru' them. Conversely, a scientist might 'hakken suru' a new planet. Finally, be careful with the potential form. Many learners try to use the Godan potential pattern (mitsukeru -> mitsukeru -> mitsukereru) by mistake. While 'mitsukereru' is common in casual speech (ra-nuki), the grammatically correct form for tests is 'mitsukerareru'. Avoiding these common traps will significantly improve your naturalness in Japanese. Remember: Sagasu = Search, Mitsukeru = Find (Transitive), Mitsukaru = Be Found (Intransitive).
- Mistake 1: Mitsukeru vs. Sagasu
- Confusing 'finding' (result) with 'looking for' (process).
- Mistake 2: Transitivity
- Using 'ga' with mitsukeru or 'wo' with mitsukaru.
- Mistake 3: Location Particle
- Using 'ni' instead of 'de' for the place of discovery.
❌ 鍵を見つかりました。
✅ 鍵を見つけました。
(I found the keys.)
❌ 鍵を見つけています。
✅ 鍵を探しています。
(I am looking for the keys.)
Understanding 見つけます (mitsukemasu) also requires knowing its synonyms and related terms to choose the most natural word for each situation. The most common related word is 探します (sagasu). As discussed, 'sagasu' is the search process. If you are 'searching' for a lost item, use 'sagasu'. If you 'find' it, use 'mitsukeru'. Another similar word is 発見する (hakken suru). This is a Sino-Japanese (Kango) word, which usually makes it sound more formal, scientific, or large-scale. While you 'mitsukeru' your phone, a scientist 'hakken suru' a new vaccine or a new species of insect. In news reports, 'hakken' is very common. Then there is 見出す (miidasu). This verb is more literary and often used for finding abstract things, like finding hope in a difficult situation or finding talent in a young person. It implies a deeper level of insight or 'discovering' something that isn't immediately obvious. Another word often confused with 'mitsukeru' is 拾う (hirou), which means 'to pick up'. If you find a coin on the ground and pick it up, you can use both: 'Hyaku-en o mitsuketa' (I found 100 yen) and 'Hyaku-en o hirota' (I picked up 100 yen). 'Hirou' focuses on the physical act of picking it up. For finding a solution, you might also hear 見当たる (miataru), though this is usually used in the negative: 'Miataranai' (I can't find it / It's not in sight). This is similar to 'mitsukaranai' but emphasizes that the object is not within your field of vision. Lastly, 突き止める (tsukitomeru) means to track down or pinpoint something, like the cause of a problem or the location of a secret. This implies a more investigative and determined effort than 'mitsukeru'. By learning these nuances, you can move beyond basic 'A2' Japanese and start expressing yourself with the precision of a native speaker. Choosing between 'mitsukeru', 'hakken suru', and 'miidasu' depends entirely on the formality of the situation and whether the object is a physical item or an abstract concept. For daily life, 'mitsukeru' is almost always the safest and most natural choice.
- 見つける vs. 探す
- Result (Find) vs. Process (Search).
- 見つける vs. 発見する
- Daily/Casual vs. Formal/Scientific.
- 見つける vs. 見出す
- Physical/Direct vs. Abstract/Literary.
新しい星を発見しました。
(A new star was discovered. - Formal/Scientific)
困難の中に希望を見出しました。
(I found hope in the midst of hardship. - Literary)
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Transitive vs Intransitive verbs
The potential form of Ichidan verbs
Using 'de' for location of action
Nominalizing verbs with 'no' or 'koto'
The 'te-form' for sequential actions
Ejemplos por nivel
公園で猫を見つけました。
I found a cat in the park.
Uses the past polite form 'mitsukemashita'.
鍵を見つけましたか?
Did you find the keys?
Question form with 'ka'.
ここでいい本を見つけます。
I will find a good book here.
Present polite form used for future intent.
赤いペンを見つけました。
I found a red pen.
Simple Object + wo + Verb.
友達を見つけました。
I found my friend.
Used for finding people.
鞄の中でお金を見つけました。
I found money inside the bag.
Location marked by 'naka de'.
新しい店を見つけました。
I found a new shop.
Common daily discovery.
帽子を見つけてください。
Please find the hat.
Request form 'te kudasai'.
やっと安いアパートを見つけました。
I finally found a cheap apartment.
Adverb 'yatto' (finally) adds nuance.
インターネットで情報を見つけます。
I find information on the internet.
Method marked by 'de'.
間違いを見つけるのは難しいです。
Finding mistakes is difficult.
Nominalized with 'no wa'.
道で百円を見つけました。
I found 100 yen on the street.
Location of action marked by 'de'.
いい解決策を見つけたいです。
I want to find a good solution.
Desire form '-tai'.
彼はいつも面白いものを見つけます。
He always finds interesting things.
Habitual present tense.
図書館でこの資料を見つけました。
I found this material at the library.
Specific object 'shiryou'.
名前を見つけられませんでした。
I couldn't find the name.
Potential negative form.
仕事を見つけるために、毎日練習しています。
I am practicing every day in order to find a job.
Purpose clause 'tame ni'.
彼女は自分の間違いをすぐに見つけました。
She found her own mistake immediately.
Adverb 'sugu ni' (immediately).
この本の中に、人生のヒントを見つけました。
I found a hint for life in this book.
Abstract object 'hinto'.
新しい趣味を見つけるのは楽しいです。
Finding a new hobby is fun.
Gerund-like use of 'mitsukeru no'.
犯人を見つけるために警察が動いています。
The police are moving to find the culprit.
Serious/Professional context.
もし鍵を見つけたら、電話してください。
If you find the keys, please call me.
Conditional 'tara'.
自分に合った勉強法を見つけました。
I found a study method that suits me.
Relative clause 'jibun ni atta'.
彼はその問題の核心を見つけようとしています。
He is trying to find the core of the problem.
Volitional + 'to shite iru' (trying to).
レポートの不備を見つけるのは彼の仕事です。
Finding flaws in reports is his job.
Professional noun 'fubi' (flaw/deficiency).
ようやく自分の居場所を見つけた気がします。
I feel like I've finally found my place.
Abstract concept 'ibasho' (place where one belongs).
科学者たちは新しいエネルギー源を見つけようと奮闘している。
Scientists are struggling to find a new energy source.
Formal/Written style 'funtou shite iru'.
彼は他人の欠点を見つけるのが得意だ。
He is good at finding other people's faults.
Character trait description.
この計画にはいくつか改善点が見つけられます。
Several points for improvement can be found in this plan.
Potential form 'mitsukerareru'.
彼女は古い写真の中から、亡くなった祖父を見つけた。
She found her late grandfather in an old photograph.
Emotional/Narrative context.
市場のニーズを見つけることが成功の鍵です。
Finding market needs is the key to success.
Business context.
都会の喧騒の中に、静かなカフェを見つけた。
In the hustle and bustle of the city, I found a quiet cafe.
Literary contrast.
データの統計的な有意性を見つけるのは容易ではない。
Finding statistical significance in the data is not easy.
Academic/Technical language.
彼は古典文学の中に、現代社会への示唆を見つけた。
He found implications for modern society in classical literature.
High-level abstract discovery.
その法案の矛盾点を見つけるために、弁護士たちは徹夜した。
Lawyers stayed up all night to find contradictions in the bill.
Specific legal context 'mujun-ten'.
翻訳において、最適な表現を見つけるのは至難の業だ。
In translation, finding the optimal expression is a Herculean task.
Idiomatic expression 'shinan no waza'.
彼は沈黙の中に、深い意味を見つけたようだった。
He seemed to have found a deep meaning in the silence.
Philosophical/Literary.
経営陣は、コスト削減の新たな可能性を見つけ出した。
The management team found out new possibilities for cost reduction.
Compound verb 'mitsukedasu' (to find out/ferret out).
彼女の歌声には、聴衆を惹きつける何かが見つけられる。
Something that attracts the audience can be found in her singing voice.
Passive/Potential nuance.
歴史の闇に葬られた真実を見つけるのが、私の使命だ。
It is my mission to find the truth buried in the darkness of history.
Dramatic/Formal.
量子力学のパラドックスの中に、新たな物理法則の端緒を見つける。
Finding the beginning of new physical laws within the paradoxes of quantum mechanics.
Highly specialized scientific context.
言語の壁を超えて、普遍的な人間性を見つけることが求められている。
It is required to find universal humanity across language barriers.
Global/Philosophical scale.
その難解な詩の中に、作者の隠された意図を見つけるのは、一筋縄ではいかない。
Finding the author's hidden intent in that esoteric poem is no simple feat.
Idiomatic 'hitosuji-nawa de wa ikanai'.
彼は膨大な古文書の中から、歴史を覆す証拠を見つけ出した。
He found evidence that overturns history from a vast amount of ancient documents.
Strong compound verb 'mitsukedasu'.
芸術の本質を見つける旅に、終わりはない。
There is no end to the journey of finding the essence of art.
Metaphorical journey.
社会の構造的な歪みを見つけることが、改革の第一歩となる。
Finding the structural distortions of society is the first step toward reform.
Sociopolitical context.
彼は自己の深淵の中に、抗いがたい運命を見つけた。
He found an irresistible fate within the depths of his own self.
Existential/Literary.
この複雑な数式の中に、宇宙の美しさを見つけることができる。
One can find the beauty of the universe within this complex mathematical formula.
Aesthetic/Scientific fusion.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Sagasu is the search; mitsukeru is the find.
Mitsukaru is intransitive (the object is found); mitsukeru is transitive (I find the object).
Hakken suru is more formal/scientific.
Miidasu is more literary/abstract.
Hirou means to physically pick up something found.
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Implies the end of a search or an observation.
Neutral polite. Suitable for most daily and professional situations.
- Using 'mitsukeru' for 'looking for'.
- Using 'ga' particle with 'mitsukeru'.
- Using 'ni' for the location of finding.
- Confusing 'mitsukeru' with 'miru'.
- Using 'mitsukeru' for scientific discovery in formal papers.
Consejos
Particle Choice
Always use 'wo' with 'mitsukeru'. If you find yourself wanting to use 'ga', you probably need the verb 'mitsukaru' instead.
Process vs Result
Pair 'sagasu' and 'mitsukeru' in your mind. 'Sagasu' is the journey, 'mitsukeru' is the destination.
Casual Shortcut
In casual speech, 'mitsuketa!' is the go-to phrase when you find something. It's short, punchy, and natural.
Abstract Use
Don't be afraid to use 'mitsukeru' for abstract things like 'solutions' or 'reasons'. It makes your Japanese sound more versatile.
Context Clues
If you hear 'mitsuketa', look for what the person is holding or pointing at. It's a high-frequency 'event' verb.
Small Discoveries
Japanese people often use 'mitsukeru' to talk about small seasonal changes. It's a great way to start a conversation about nature.
Potential Form
For JLPT, remember the potential form is 'mitsukerareru'. Avoid the casual 'mitsukereru' in formal writing.
Visual Mnemonic
Visualize an eye 'attached' to a key. (Mi + Tsukeru). This helps remember both the kanji and the meaning.
Location Particle
Use 'de' for the place where the finding happened. Think of the place as the 'stage' for your discovery.
Intentionality
While 'mitsukeru' can be accidental, it often implies you were looking for the thing, or at least being observant.
Memorízalo
Origen de la palabra
Combination of 'mi' (seeing) and 'tsukeru' (attaching/fixing).
Contexto cultural
Finding small ways to improve every day.
Finding beauty in imperfection.
Huge popularity of 'finding clues' in Japanese media.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"最近、何かいいものを見つけましたか? (Have you found anything good lately?)"
"美味しいレストランを見つけたんだけど、一緒に行かない? (I found a delicious restaurant, want to go together?)"
"この間違い、どうやって見つけたんですか? (How did you find this mistake?)"
"日本で一番好きな場所をどうやって見つけましたか? (How did you find your favorite place in Japan?)"
"いい仕事を見つけるのは大変ですよね。 (Finding a good job is hard, isn't it?)"
Temas para diario
今日、道で見つけた面白いものについて書いてください。 (Write about something interesting you found on the street today.)
新しい趣味をどうやって見つけましたか? (How did you find your new hobby?)
最近見つけた「小さな幸せ」は何ですか? (What is a 'small happiness' you found recently?)
失くしたものをやっと見つけた時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you finally found something you lost.)
将来、どんな自分を見つけたいですか? (What kind of 'self' do you want to find in the future?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, you can use it to mean 'spotting' someone in a crowd or finding someone you were looking for. For example, 'Tomodachi o mitsukemashita' (I found my friend).
Sagasu is the act of looking for something (the process). Mitsukeru is the act of actually finding it (the result). You search (sagasu) in order to find (mitsukeru).
The '-masu' form 'mitsukemasu' is polite. The dictionary form 'mitsukeru' is casual. Both are very common.
You can say 'mitsukeraremasen' (I can't find it - potential negative) or 'mitsukarimasen' (It can't be found - intransitive negative). Both are common.
Usually, 'de' is used because finding is an action. 'Kouen de mitsukemashita' (I found it in the park). 'Ni' is for static location.
It's a compound verb meaning 'to ferret out' or 'to find out' something that was particularly hidden or difficult to find.
Yes, but 'hakken suru' is more common in scientific contexts. 'Mitsukeru' sounds more like a personal discovery.
It is a Group 2 (Ichidan) verb. This means you just drop 'ru' to conjugate.
The te-form is 'mitsukete'.
No, that is 'mi-tsukeru' (written with different kanji or context), but as a single verb, it almost always means 'to find'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence: 'I found my bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Did you find the keys?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found a good restaurant in Tokyo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to find a new job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please find the answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I finally found the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I can't find my wallet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If you find a mistake, tell me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found a solution to the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found information on the internet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is good at finding faults in others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel like I found my place.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We need to find a way to reduce costs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found a rare flower in the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found a hint for my life in this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found my friend in the crowd.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Finding statistical significance is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found a quiet cafe in the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I found the truth in history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Let's find the treasure!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I found it!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Did you find your bag?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a good book at the library.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to find a new hobby.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I finally found my keys.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a mistake in the document.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll find a solution soon.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a great restaurant online.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If you find anything, let me know.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't find my phone anywhere.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found my friend in the crowd.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a way to save money.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a rare coin on the street.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm trying to find the reason.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a hint in his words.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a flaw in the plan.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a quiet spot in the park.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found a new perspective.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found the truth at last.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I found my purpose in life.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: '公園で猫を見つけました。'
Listen and identify the location: '図書館で本を見つけました。'
Listen and identify the result: '鍵を見つけましたか?'
Listen and identify the tense: 'やっと見つけました。'
Listen and identify the intention: 'いい仕事を見つけたいです。'
Listen and identify the condition: '見つけたら、電話してください。'
Listen and identify the difficulty: '間違いを見つけるのは難しいです。'
Listen and identify the method: 'ネットで情報を見つけました。'
Listen and identify the subject: '田中さんが鍵を見つけました。'
Listen and identify the abstract object: '解決策を見つけました。'
Listen and identify the potentiality: '名前が見つけられませんでした。'
Listen and identify the compound verb: '証拠を見つけ出した。'
Listen and identify the formal synonym: '新しい星を発見しました。'
Listen and identify the emotional tone: 'ようやく居場所を見つけた。'
Listen and identify the professional context: '不備を見つけるのが仕事です。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
見つけます is your 'success' verb. Use it whenever you have successfully located something, whether it's a physical object like a key or an abstract one like a solution. Example: 鍵を見つけました (I found the keys).
- 見つけます (mitsukemasu) means 'to find' or 'to discover'. It is a transitive verb used with the particle 'wo'.
- It is the result of a search. Don't confuse it with 'sagasu', which is the act of searching itself.
- It is an Ichidan verb, making it easy to conjugate: mitsukeru, mitsukemasu, mitsukete, mitsuketa.
- It has an intransitive partner, 'mitsukaru' (to be found), which is used with the particle 'ga'.
Particle Choice
Always use 'wo' with 'mitsukeru'. If you find yourself wanting to use 'ga', you probably need the verb 'mitsukaru' instead.
Process vs Result
Pair 'sagasu' and 'mitsukeru' in your mind. 'Sagasu' is the journey, 'mitsukeru' is the destination.
Casual Shortcut
In casual speech, 'mitsuketa!' is the go-to phrase when you find something. It's short, punchy, and natural.
Abstract Use
Don't be afraid to use 'mitsukeru' for abstract things like 'solutions' or 'reasons'. It makes your Japanese sound more versatile.
Ejemplo
鍵を見つけました。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un poco; un momento. Se usa para suavizar peticiones o rechazos.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Hace un rato; hace poco.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2Una partícula japonesa que significa 'aproximadamente' o 'más o menos'.
ぐらい
A2Tardará unos diez minutos. (Tardará unos 10 minutos.)