飛ぶ
飛ぶ en 30 segundos
- 飛ぶ (tobu) is a verb meaning to fly, jump, or splash.
- It is often used metaphorically for skipping steps or losing data.
- The space flown through is marked with the particle 'wo'.
- Common compounds include 'tobikomu' (dive in) and 'tobidasu' (jump out).
The Japanese verb 飛ぶ (tobu) is a versatile and fundamental word that every learner must master early in their journey. At its core, it describes the act of moving through the air, whether by an animal with wings, a machine with engines, or an object propelled by force. However, its utility extends far beyond literal flight. In daily Japanese conversation, you will encounter this word used to describe physical jumping, the splashing of liquids, the rapid movement of time or people, and even the abstract skipping of information or sequence. Understanding the breadth of 飛ぶ requires looking at it not just as 'to fly,' but as a concept of 'detaching from a surface or a linear progression to move rapidly elsewhere.'
- Literal Flight
- This is the most common usage for beginners. It refers to birds, insects, airplanes, or even balloons moving through the sky. When a bird takes flight, we say 'tori ga tobu'. This indicates a sustained state of being in the air.
- Jumping and Leaping
- Unlike English, which uses 'jump' and 'fly' as distinct concepts, Japanese often uses 飛ぶ for a leap or a jump, especially if there is a sense of height or crossing a distance. For example, jumping over a puddle or a hurdle is described using this verb.
- Metaphorical Speed
- When someone rushes to a location—perhaps because of an emergency—they are said to 'fly' there. This captures the urgency and speed of their movement, implying they moved so fast they might as well have been airborne.
飛行機が青い空を高く飛ぶ。(The airplane flies high in the blue sky.)
In professional settings, you might hear 飛ぶ in the context of data or pages. If a computer crashes and you lose your data, or if you accidentally skip a page in a manual, the Japanese will say the data or page 'flew' (tonda). This 'skipping' nuance is crucial for B1 and B2 level learners who need to navigate office environments or technical instructions. It implies a break in the expected continuity.
急いで現場へ飛ぶ。(To rush/fly to the scene.)
- Scattering and Splashing
- When oil splashes from a pan or sparks fly from a fire, 飛ぶ is the verb of choice. It describes small particles moving energetically through the air from a source.
油が飛ぶので気をつけて。(Be careful because the oil splashes.)
Finally, in slang or casual contexts, 飛ぶ can mean to 'disappear' or 'run away,' particularly from a debt or a job without notice. This is similar to the English 'fly the coop.' It suggests a sudden, unannounced departure that leaves others in a lurch. Whether you are watching a bird, cooking tempura, or discussing a missing coworker, 飛ぶ provides the linguistic framework to describe things leaving their place and moving through space or logic.
Using 飛ぶ (tobu) correctly involves understanding its grammatical particles and its conjugation as a Godan (u-ending) verb. Because it is an intransitive verb, the subject is usually marked with が (ga). However, the space through which something flies is marked with を (wo), which can be confusing for English speakers who expect 'in' or 'through'.
- The 'Through' Space (を)
- When you want to say 'fly in the sky,' you use 'sora wo tobu'. The particle 'wo' here indicates the path of movement. This is a common pattern for verbs of motion like 'aruku' (walk) or 'hashiru' (run) as well.
- The Origin and Destination (から/へ)
- To describe where something flies from and to, use 'kara' and 'he' (or 'ni'). For example, 'Nihon kara Amerika he tobu' (To fly from Japan to America).
鳥が庭から空へ飛びました。(The bird flew from the garden to the sky.)
Conjugation follows the standard Godan pattern. The dictionary form is 飛ぶ (tobu). The polite form is 飛びます (tobimasu). The 'te-form' is 飛んで (tonde), where the 'bu' changes to 'nde'. This te-form is used for requests ('tonde mite' - try jumping) or connecting sentences. The negative form is 飛ばない (tobanai), and the past tense is 飛んだ (tonda).
話が急に飛んで、理解できませんでした。(The conversation suddenly skipped/jumped, and I couldn't understand.)
- Using the Potential Form
- To say 'can fly,' use 飛べる (toberu). This is common when talking about superheroes, insects, or technical capabilities of drones. 'Kono doon wa tooku made toberu' (This drone can fly far).
ペンギンは鳥ですが、空を飛べません。(Penguins are birds, but they cannot fly in the sky.)
Advanced users should note the use of 飛ぶ in compound verbs like 飛び出す (tobidasu - to jump out/run out) and 飛び込む (tobikomu - to dive in). These compounds enrich the meaning of the motion, specifying the direction and intent. For instance, 'mizu ni tobikomu' (to dive into water) uses the base logic of 飛ぶ (detaching from the ground) and adds the entry into a medium (komu). Mastery of these patterns allows you to describe complex physical actions with precision.
The word 飛ぶ (tobu) is ubiquitous in Japanese life, appearing in contexts ranging from the mundane to the dramatic. If you are at an airport (kuukou), you will hear announcements regarding planes taking off. While 'take off' is specifically 'ririku', staff and passengers often use 'tobu' to refer to the flight itself. 'Ashita no bin wa tobu kana?' (I wonder if tomorrow's flight will fly/operate?). Here, it acts as a general verb for flight operations.
- In the Kitchen
- Home cooks use it constantly. When frying food, someone might warn you: 'Abura ga tobu kara ki wo tsukete!' (Watch out, the oil will splash/fly!). It’s a vital safety warning in the Japanese kitchen.
- Sports and Play
- On the playground or in a gym, children and athletes use 飛ぶ for jumping. Whether it's jump rope (nawa-tobi) or the long jump in track and field, the action of leaving the ground is always 'tobu'.
彼は縄跳びを百回飛んだ。(He jumped rope one hundred times.)
In the business world, 飛ぶ takes on a more abstract meaning. During a presentation, if a speaker loses their train of thought, they might say 'Atama ga masshiro ni natte, daitai no naiyou ga tonda' (My mind went blank and the main content flew/disappeared from my head). Similarly, if a computer system fails and data is lost, employees might lament that 'deeta ga tonda'. This usage is extremely common and reflects the Japanese conceptualization of data or thoughts as things that can 'fly away' if not secured.
強風で帽子が飛んでいった。(My hat flew away due to the strong wind.)
- Entertainment and Media
- In anime or manga, characters with superpowers often 'fly' through the air. The verb is used to describe their majestic flight. In news media, if a scandal breaks and someone flees the country, the term 'kaigai ni tobu' (to fly overseas) is used to imply a hasty escape.
犯人は国外へ飛んだらしい。(It seems the criminal flew/fled out of the country.)
Finally, you will hear it in the context of 'skipping' steps in a process. In a tutorial, if the instructor says 'Koko wa tobi-masu' (I will skip this part), they are using the verb to move the lesson forward quickly. This versatility makes 飛ぶ one of the most hardworking verbs in the Japanese language, adapting its meaning to the physical, the technical, and the metaphorical with ease.
For English speakers, the primary confusion with 飛ぶ (tobu) stems from its overlap with 'jump' and 'fly,' as well as the transitive/intransitive distinction. In English, we rarely use 'fly' to mean 'jump over a puddle,' but in Japanese, 飛ぶ is the natural choice. A common mistake is trying to use the loanword 'jampu' for every instance of jumping. While 'jampu suru' is understood, it often feels like a specific athletic action, whereas 飛ぶ is the broader, more native-sounding term.
- Intransitive vs. Transitive
- The biggest pitfall is confusing 飛ぶ (tobu - to fly) with 飛ばす (tobasu - to make something fly). If you say 'Kami hikouki ga tonda,' it means the paper plane flew. If you want to say 'I flew/threw the paper plane,' you must use 'Kami hikouki wo tobashita.' Using 'tobu' when you mean 'tobasu' makes it sound like the object moved on its own accord.
- Particle Confusion (に vs を)
- Learners often say 'Sora ni tobu' when they mean 'Sora wo tobu'. While 'ni' can be used to mean 'into the sky' (direction), 'wo' is the standard particle for flying *within* or *through* the sky. Think of 'wo' as the 'track' the bird is following.
❌ 私は紙飛行機を飛んだ。
✅ 私は紙飛行機を飛ばした。
(I flew the paper airplane.)
Another mistake involves the 'skipping' meaning. English speakers might use 'skip' (surippu) or 'pass' (pasu), but in Japanese, when a sequence is broken or a page is missed, 'tobu' is the idiomatic choice. For example, if you are reading a list and skip number 4, saying 'yon-ban ga tonda' is more natural than 'yon-ban wo pasu shita' if the skip was accidental or part of a fast process.
❌ 空に飛びます。
✅ 空を飛びます。
(To fly through the sky.)
- Confusion with 'Haneru'
- 'Haneru' (跳ねる) also means to jump or splash. However, 'haneru' usually implies a bouncing motion (like a rabbit or a ball) or a sudden splash of mud. 'Tobu' is a more powerful, decisive movement. Use 'tobu' for a leap over an obstacle and 'haneru' for a repetitive bounce.
Finally, remember that 'tobu' cannot be used for the 'flight' of time in the same way English says 'time flies' (time moves fast). In Japanese, you would say 'toki ga tatsu no wa hayai' (time passing is fast). Using 'toki ga tobu' would sound like time literally skipped forward (like time travel), not just that it felt fast. Paying attention to these subtle differences in conceptual mapping will prevent your Japanese from sounding like a direct translation of English.
While 飛ぶ (tobu) is the general-purpose verb for flying and jumping, Japanese offers several more specific alternatives depending on the nuance of the movement. Understanding these can help you transition from a basic level to a more expressive, nuanced speaker.
- 跳ねる (Haneru)
- As mentioned, this means 'to bounce' or 'to hop'. It is used for animals like rabbits or frogs, or for things like grease splashing out of a pan. While 'tobu' is a 'flight,' 'haneru' is a 'spring'.
- 舞う (Mau)
- This means 'to dance' or 'to flutter'. It describes a graceful, circular, or drifting movement in the air. Snowflakes, falling cherry blossoms (sakura), or a traditional dancer 'mau'. Use this when the movement is aesthetic rather than just functional.
- 翔ける (Kakeru)
- This is a more literary or poetic word for soaring or flying through the sky. You will see it in song lyrics or fantasy novels. It carries a sense of freedom and majesty that the everyday 'tobu' lacks.
桜の花びらが風に舞っている。(Cherry blossom petals are fluttering in the wind.)
For the 'jumping' side of 飛ぶ, you might consider 跳躍する (chouyaku suru). This is a formal, technical term for 'leaping' used in sports science or formal writing. If you are writing a report on an athlete's performance, 'chouyaku' is more appropriate than 'tobu'.
ウサギが野原を跳ねている。(The rabbit is hopping through the field.)
- 飛ばす (Tobasu)
- The transitive counterpart. Use this when you are the agent causing the flight. 'Kami hikouki wo tobasu' (to fly a paper plane) or 'kuruma wo tobasu' (to drive a car very fast—literally 'making the car fly').
- 抜かす (Nukasu)
- When you 'skip' something like a line of text or a turn in a game, 'nukasu' is often used synonymously with the skipping sense of 'tobu'. However, 'nukasu' often implies an error or an omission, whereas 'tobu' describes the state of the thing being gone.
In summary, choose 飛ぶ for general flight or jumping. Choose 舞う for fluttering beauty, 跳ねる for bouncing, and 飛ばす when you are the one doing the launching. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can describe the world with the same precision and color as a native speaker.
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji for 'tobu' (飛) is a pictograph representing a bird with its wings spread wide, capturing the essence of the action perfectly.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'bu' like 'foo'.
- Elongating the 'o' into 'toobu'.
- Confusing the pitch with 'tobu' (meaning to stop - which doesn't exist, but 'tomaru' does).
- Failing to use the 'nde' sound in the te-form (tonde).
- Over-emphasizing the 'u' at the end.
Nivel de dificultad
The kanji is distinct but has many strokes. The verb itself is very common.
Writing the kanji 飛 requires practice to get the balance of the wings right.
Pronunciation is straightforward with a simple pitch accent.
Easy to recognize, though its metaphorical meanings require context.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Particle 'wo' with verbs of motion
空を飛ぶ (Fly through the sky)
Intransitive vs Transitive pairs
飛ぶ (intransitive) / 飛ばす (transitive)
Compound verb formation with 'tobu'
飛び込む (tobikomu - jump into)
Te-form for sequential actions
飛んで行ってしまった (Flew away)
Potential form for ability
飛べる (can fly)
Ejemplos por nivel
鳥が空を飛びます。
The bird flies in the sky.
Uses the particle 'wo' to indicate the space through which the bird moves.
飛行機が飛びました。
The airplane flew.
Past tense of 'tobimasu' is 'tobimashita'.
あそこに飛んで!
Jump over there!
Te-form used as a casual command.
虫が飛んでいる。
An insect is flying.
Te-form + iru indicates an ongoing action.
高く飛んでください。
Please jump high.
Te-form + kudasai for a polite request.
ペンギンは飛びません。
Penguins do not fly.
Negative form 'tobimasen'.
風船が飛んでいった。
The balloon flew away.
Tonde + iku indicates moving away from the speaker.
うさぎが飛ぶ。
The rabbit jumps/hops.
Dictionary form used for habitual actions or general facts.
日本からアメリカへ飛びます。
I will fly from Japan to America.
Uses 'kara' (from) and 'he' (to) for direction.
料理中、油が飛びました。
While cooking, the oil splashed.
Tobu here means 'to splash' or 'to fly out'.
このドローンは遠くまで飛べる。
This drone can fly far.
Potential form 'toberu' indicates ability.
石を投げて、窓まで飛ばした。
I threw a stone and made it fly to the window.
Contrasting 'tobu' with its transitive version 'tobasu'.
カエルが池に飛び込んだ。
The frog dove into the pond.
Compound verb 'tobikomu' (jump + in).
彼は急いで現場へ飛んでいった。
He rushed (flew) to the scene in a hurry.
Metaphorical use for moving very fast.
火の粉が飛ぶので危ないです。
It's dangerous because sparks are flying.
Describing small particles moving through the air.
帽子が風で飛んだ。
My hat flew off in the wind.
The wind (kaze) is the cause, hat is the subject.
パソコンが壊れて、データが飛んでしまった。
The computer broke, and the data was lost (flew away).
Metaphorical use of 'tobu' for losing digital data.
本を読んでいたら、一ページ飛んでいた。
While reading the book, a page was missing/skipped.
Refers to a gap or skip in a sequence.
緊張して、話す内容が全部飛んだ。
I got nervous, and everything I was going to say vanished.
Describes thoughts 'flying' out of one's head.
忙しすぎて、昼食の時間が飛んでしまった。
I was so busy that lunchtime just disappeared.
Metaphorical use for time or events being skipped.
彼は借金を残してどこかへ飛んだらしい。
It seems he disappeared somewhere, leaving debts behind.
Slang use meaning to abscond or vanish.
話が飛んで、何について話しているのか分からない。
The conversation is jumping around; I don't know what we're talking about.
Used for non-linear or disjointed discussion.
泥が飛んで、服が汚れた。
Mud splashed (flew) and my clothes got dirty.
Similar to oil splashing, used for liquids/dirt.
一気に三段飛んで階段を上がった。
I went up the stairs jumping three steps at a time.
Physical jumping over specific intervals.
強風で屋根の瓦が飛ぶ恐れがあります。
There is a risk that roof tiles will fly off due to strong winds.
Formal warning used in weather reports.
彼は世界中を飛び回っているビジネスマンだ。
He is a businessman who flies all around the world.
Compound verb 'tobimawaru' (fly + around).
その噂はあっという間に町中に飛んだ。
That rumor flew (spread) throughout the town in an instant.
Metaphorical spreading of information.
犯人はすでに国外へ飛んだと見られている。
The suspect is believed to have already flown out of the country.
Implies a quick escape via flight.
この靴なら、もっと高く飛べる気がする。
With these shoes, I feel like I can jump even higher.
Potential form expressing confidence in ability.
プログラミングのコードにエラーがあって、処理が飛んでしまう。
There's an error in the code, and the process skips over.
Technical use for skipping logic steps.
彼女は喜びのあまり、飛び上がって喜んだ。
She was so happy that she jumped up for joy.
Compound verb 'tobiagaru' (jump + up).
火事の現場から火の粉が隣の家に飛んだ。
Sparks from the fire scene flew to the neighbor's house.
Describing the physical spread of fire elements.
大志を抱いて、若者たちは大海原へと飛び出していった。
Holding great ambitions, the youths ventured out (jumped out) into the vast ocean.
Literary use of 'tobidasu' for venturing into the world.
彼の理論には論理の飛躍があり、途中の説明が飛んでいる。
There is a leap in his logic, and the explanation in the middle is missing.
Abstract use for missing steps in an argument.
その政治家はスキャンダルを避けるため、急遽海外へ飛んだ。
The politician suddenly flew abroad to avoid the scandal.
Nuance of a strategic, albeit desperate, escape.
戦場では怒号が飛び交い、混沌とした状況だった。
On the battlefield, angry shouts flew back and forth, and it was chaotic.
Compound verb 'tobikau' (fly + cross each other).
名声が一人歩きして、本人の意図しない方向へ噂が飛ぶ。
His fame took on a life of its own, and rumors flew in directions he didn't intend.
Metaphorical use for uncontrollable information spread.
一瞬の油断が命取りになり、意識が遠くへ飛んでいった。
A moment's carelessness was fatal, and his consciousness faded away (flew far).
Poetic description of losing consciousness.
この小説は時系列が頻繁に飛び、読者を翻弄する。
This novel frequently jumps in its timeline, playing with the reader.
Used for non-linear storytelling.
不況の煽りを受けて、多くの企業のボーナスが飛んだ。
Due to the recession, many companies' bonuses vanished (flew away).
Economic slang for being canceled or lost.
古の英雄は、天を翔ける龍のごとく戦場を飛んだと言い伝えられている。
It is said that the ancient hero flew across the battlefield like a dragon soaring through the heavens.
Highly literary/mythological register.
量子力学の世界では、粒子が瞬間的に別の場所へ飛ぶ現象が観測される。
In the world of quantum mechanics, the phenomenon of particles instantaneously jumping to another location is observed.
Scientific use for quantum leaping.
彼の筆致は自由奔放で、まるで紙の上を筆が飛んでいるかのようだ。
His brushwork is so free and easy, it's as if the brush is flying across the paper.
Artistic metaphor for fluid movement.
情報化社会において、真偽不明の言説がネット上を飛び交うのは世の常だ。
In the information society, it is common for statements of uncertain veracity to fly across the internet.
Sociological observation using 'tobikau'.
その詩篇は、現実と夢幻の間を飛ぶような浮遊感に満ちている。
That psalm is full of a sense of floating, as if flying between reality and dreams.
Abstract literary criticism.
一石を投じた彼の発言により、議論の火の粉が方々に飛んだ。
His statement, which stirred the pot, caused sparks of debate to fly in all directions.
Complex metaphor combining 'throwing a stone' and 'flying sparks'.
極限状態において、五感の境界が飛び、色彩が音として感じられた。
In an extreme state, the boundaries of the five senses vanished (jumped), and colors were felt as sounds.
Describing synesthesia or altered states.
歴史の荒波の中で、多くの記録が灰燼に帰し、記憶の断片のみが現代に飛来した。
In the rough waves of history, many records turned to ashes, and only fragments of memory flew down to the present day.
Elevated vocabulary using 'hirai' (fly and come).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Having so much power or momentum that one could even bring down a flying bird. Used for someone rising rapidly in success.
今の彼は飛ぶ鳥を落とす勢いだ。
— Though not using 'tobu', it's often paired with 'tobu' scenes (like a jump). It means being in suspense.
彼の飛ぶ姿に手に汗握った。
— Like a summer insect flying into a flame. Used for someone rushing into their own destruction.
それは飛んで火に入る夏の虫だ。
— To fly above the clouds. Can be literal or mean feeling very happy.
合格して、雲の上を飛ぶような気分だ。
— To sell like hotcakes (literally 'sell as if flying').
新商品が飛ぶように売れている。
— To be extremely surprised or to have one's attention snatched away.
あまりの安さに目が飛んだ。
— To be very startled (similar to 'koshi ga nukeru').
大きな音に腰が飛んだ。
— Sparks flying. Used literally for metalwork or metaphorically for a heated rivalry.
二人の間に火花が飛んだ。
— To splash mud. Metaphorically, to tarnish someone's reputation.
人の顔に泥を飛ばすような真似はするな。
— In one bound. To do something quickly by skipping intermediate steps.
一足飛びに社長になった。
Se confunde a menudo con
Haneru is for bouncing/hopping like a ball or rabbit. Tobu is for flying or a decisive jump.
Tobasu is transitive (you make it fly). Tobu is intransitive (it flies).
Sometimes English speakers use 'fly' to mean 'run fast'. In Japanese, use 'hashiru' for running, and 'tobu' only if they are rushing extremely fast like an emergency.
Modismos y expresiones
— A bird that flies away doesn't muddy the water. It means one should leave a place clean and in good order when departing.
退職するときは、飛ぶ鳥跡を濁さずでありたい。
Proverb— To go around busily from place to place. Literally 'fly and walk'.
彼は一日中、仕事で飛んで歩いている。
Idiomatic— To take a great leap of faith or make a bold decision (literally 'to jump off the stage of Kiyomizu Temple').
清水の舞台から飛び降りる気持ちで車を買った。
Cultural Idiom— To jump from one topic to another without a logical connection.
彼女は疲れると話が飛ぶ癖がある。
Casual— To black out or lose consciousness suddenly.
お酒を飲みすぎて意識が飛んだ。
Casual— To lose digital data due to a crash or error.
雷のせいでデータが飛んでしまった。
Colloquial— To be blown away (mentally) or to be crazy/extreme.
そのアイデアはぶっ飛んでいるね。
Slang— To be so happy that one could jump up.
プレゼントをもらって飛び上がるほど嬉しかった。
Common Expression— To protect oneself from trouble (literally 'to brush off flying sparks').
自分の身に飛ぶ火の粉を払うのに必死だ。
Idiomatic— To act based on vague or unrealistic ideas.
彼の計画は雲を掴んで飛ぶようなものだ。
LiteraryFácil de confundir
Both involve leaving the ground.
Tobu is a flight or a large leap. Haneru is a bounce or a small hop. A bird 'tobu', a rabbit 'haneru'.
うさぎが跳ねる。鳥が飛ぶ。
Both involve movement in the air.
Tobu is direct and functional. Mau is graceful, circular, or fluttering. Petals 'mau', planes 'tobu'.
花びらが舞う。
Both mean 'to skip'.
Nukasu is the act of omitting something (often accidentally). Tobu is the state of the thing being gone/skipped.
一行抜かした。一行飛んでいる。
Both can mean 'to run away'.
Nigeru is the general word for escape. Tobu is slang for a sudden, disappearing act (absconding).
泥棒が逃げる。バイトが飛ぶ。
Both involve crossing a distance.
Wataru is specifically for crossing (a bridge, a sea). Tobu is for the method (flying/jumping).
海を渡る (could be by ship). 空を飛ぶ (by air).
Patrones de oraciones
[Subject] が [Place] を 飛ぶ
鳥が空を飛ぶ。
[Subject] が [Place] に 飛び込む
カエルが池に飛び込む。
[Subject] が [Place] から 飛ぶ
飛行機が成田から飛ぶ。
[Abstract Subject] が 飛ぶ
データが飛ぶ。
[Topic] が 飛ぶ
話が飛ぶ。
[Subject] が 飛び回る
蜂が花園を飛び回る。
[Subject] が 飛び交う
批判の声が飛び交う。
[Subject] が [Place] を 翔ける
龍が天を翔ける。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely High. It is one of the top 500 most used verbs in Japanese.
-
Using 'tobu' for time passing fast.
→
Toki ga tatsu no wa hayai.
In English, 'time flies' is an idiom. In Japanese, 'tobu' literally means skipping or flying, so 'toki ga tobu' sounds like time travel.
-
Using 'tobu' to mean 'I flew a kite'.
→
Tako wo tobashita.
You need the transitive form 'tobasu' when you are the one making the object fly.
-
Using 'ni' for the sky with 'tobu'.
→
Sora wo tobu.
The particle 'wo' is used for the space through which a motion occurs.
-
Confusing 'tobu' with 'tobu' (meaning to stop).
→
Tomaru.
There is no 'tobu' that means to stop. You are likely thinking of 'tomaru' (止まる).
-
Using 'tobu' for a bouncing ball.
→
Booru ga haneru.
For repetitive bouncing or springy motion, 'haneru' is more accurate than 'tobu'.
Consejos
Master the Particles
Remember: 'Sora WO tobu' (through the sky) but 'Hikouki NI noru' (get on a plane). Particles define the relationship.
Animal Actions
For birds and insects, always use 'tobu'. For rabbits and frogs, you can choose between 'tobu' and 'haneru'.
Tech Talk
If you lose your work on a computer, 'tonda' is the most natural way to express that disaster to a Japanese colleague.
Conversation Flow
If someone's story is confusing, you can say 'Hanashi ga tonde imasu ne' to politely indicate they are skipping details.
Kitchen Warnings
Learn 'Abura ga tobu!' to warn others when frying. It's a common and helpful phrase in a Japanese home.
Kanji Visual
The kanji 飛 looks like a bird's body with wings. Use this visual to remember it's about flying.
Rushing
When you are in a huge hurry, use 'tonde iku' (fly and go) to show that you are moving as fast as possible.
Sequence Skips
If you notice a page is missing in a book, 'peeji ga tonde iru' is the correct idiomatic expression.
Clean Exit
Remember the proverb 'Tobu tori ato wo nigosazu'. It's a great one to use when leaving a position or a place.
Expand Meanings
Learn 'tobikomu' (dive in). It's used for everything from jumping into a pool to starting a new project enthusiastically.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **TO**ad jumping into a **BU**cket. Tobu! It's both jumping and moving through the air.
Asociación visual
Picture the Kanji 飛 as a bird with two wings flapping. The bird is 'tobu'-ing in the sky.
Word Web
Desafío
Try to use 'tobu' in three different ways today: once for an animal, once for a jump, and once for a metaphorical skip.
Origen de la palabra
The word 'tobu' has its roots in Old Japanese. It has consistently represented the act of moving through the air.
Significado original: To move through the air or to leap.
JaponicContexto cultural
Be careful using 'tobu' to mean 'abscond' (running away from debt) as it implies criminal or irresponsible behavior.
English speakers use 'fly' for planes and 'jump' for legs. Japanese uses 'tobu' for both, which can be a mental hurdle for beginners.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Airport
- 飛行機が飛ぶ
- 欠航で飛ばない
- 空を飛ぶ
- 時間通りに飛ぶ
In the Kitchen
- 油が飛ぶ
- 水が飛ぶ
- 飛沫が飛ぶ
- 熱いのが飛ぶ
Using a Computer
- データが飛ぶ
- ファイルが飛ぶ
- 画面が飛ぶ
- 設定が飛ぶ
Reading or Studying
- ページが飛ぶ
- 内容が飛ぶ
- 記憶が飛ぶ
- 一行飛ぶ
Sports and Play
- 縄跳びを飛ぶ
- 高く飛ぶ
- ハードルを飛ぶ
- プールに飛ぶ
Inicios de conversación
"飛行機でどこかへ飛ぶ予定はありますか? (Do you have plans to fly somewhere by plane?)"
"子供の頃、縄跳びを何回飛べましたか? (When you were a kid, how many times could you jump rope?)"
"パソコンのデータが飛んだことはありますか? (Have you ever had computer data fly away/be lost?)"
"鳥のように空を飛びたいと思ったことはありますか? (Have you ever thought you wanted to fly in the sky like a bird?)"
"揚げ物をする時、油が飛ぶのが怖くないですか? (Aren't you afraid of oil splashing when frying food?)"
Temas para diario
もし一日だけ空を飛べるとしたら、どこへ飛んでいきたいですか? (If you could fly in the sky for just one day, where would you want to fly to?)
最近、忙しすぎて「時間が飛ぶ」ように感じた出来事はありますか? (Is there an event recently where you felt like 'time flew' because you were so busy?)
大切なデータが飛んでしまった時の思い出を書いてください。 (Write about a memory of when important data was lost.)
「飛ぶ鳥跡を濁さず」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the saying 'A bird that flies away leaves no mess'?)
自分が一番高く飛んだ(物理的、または人生で)時のことを教えてください。 (Tell me about the time you jumped/flew the highest, either physically or in life.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, 'tobu' covers both actions. If you use your legs to leave the ground, it's 'jump'. If you have wings or an engine, it's 'fly'. Context usually makes it clear.
Use 'wo' (を). 'Sora wo tobu' is the correct way to describe moving through the aerial space.
You say 'Deeta ga tonda' (データが飛んだ). It literally means the data flew away.
No, Japanese doesn't say 'time flies' using 'tobu'. They say 'Toki ga tatsu no wa hayai' (Time passing is fast).
Tobu is intransitive (the bird flies). Tobasu is transitive (you fly a kite/make something fly).
Yes, 'kaeru ga tobu' is common, though 'kaeru ga haneru' (hops) is also used.
It means the conversation is jumping from one topic to another without a clear link.
Yes, it can mean to disappear or quit a job without telling anyone.
Yes, specifically for small amounts of liquid like oil (abura ga tobu) or mud (doro ga tobu).
It is 'tonde' (飛んで). This is a Godan verb ending in 'bu'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate: 'The bird flies in the sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I jumped over the puddle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The airplane flew from Japan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My data was lost.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He can jump high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Be careful of splashing oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A page is missing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The conversation is jumping around.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He rushed to the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to fly like a bird.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sparks are flying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I dove into the pool.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rumors are flying in the town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is flying around the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I jumped for joy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The balloon flew away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hat was blown away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He skipped town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a leap in logic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shouts flew back and forth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'A bird is flying.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jump high!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The airplane took off.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Watch out for the oil.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I lost my data.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will fly to Japan.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A page was missing.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The topic jumped.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I dove into the water.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He jumped for joy.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rumors spread quickly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can fly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The balloon went away.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The hat flew off.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He rushes to the scene.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you fly a drone?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fire sparks are flying.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll skip this part.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The suspect fled abroad.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm so happy I could fly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Tori ga sora wo tobu.
Listen and identify: Abura ga tobu kara abunai.
Listen and identify: Deeta ga tonde shimatta.
Listen and identify: Hikouki ga tonde iku.
Listen and identify: Taka-tobi.
Listen and identify: Hanashi ga tonde iru.
Listen and identify: Genba ni tobu.
Listen and identify: Peeji ga tonde iru.
Listen and identify: Tobi-agaru.
Listen and identify: Soshite kaigai he tonda.
Listen and identify: Mushiki ni tobu.
Listen and identify: Tako-age wo tobasu.
Listen and identify: Nawa-tobi.
Listen and identify: Booru ga tobu.
Listen and identify: Uwasa ga tobu.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
飛ぶ (tobu) is the primary Japanese verb for movement through the air or off the ground. While it translates to both 'fly' and 'jump', its metaphorical use for 'skipping' or 'disappearing' is equally important for natural fluency. Example: 'Sora wo tobu' (to fly through the sky).
- 飛ぶ (tobu) is a verb meaning to fly, jump, or splash.
- It is often used metaphorically for skipping steps or losing data.
- The space flown through is marked with the particle 'wo'.
- Common compounds include 'tobikomu' (dive in) and 'tobidasu' (jump out).
Master the Particles
Remember: 'Sora WO tobu' (through the sky) but 'Hikouki NI noru' (get on a plane). Particles define the relationship.
Animal Actions
For birds and insects, always use 'tobu'. For rabbits and frogs, you can choose between 'tobu' and 'haneru'.
Tech Talk
If you lose your work on a computer, 'tonda' is the most natural way to express that disaster to a Japanese colleague.
Conversation Flow
If someone's story is confusing, you can say 'Hanashi ga tonde imasu ne' to politely indicate they are skipping details.
Ejemplo
遠くまで飛びます。