At the A1 level, you learn '初めて' (hajimete) as a simple adverb meaning 'for the first time.' It is one of the most exciting words to learn because it allows you to talk about your new experiences in Japan or with Japanese culture. You will mostly use it in simple past tense sentences like 'I ate sushi for the first time' or 'I went to Tokyo for the first time.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar patterns. Just remember to put 'hajimete' right before the verb. It's a great way to start a conversation with your Japanese friends about what you've been doing! You also use it as a polite phrase '初めてです' (Hajimete desu) to tell people you are a beginner at something, which is very helpful when you are traveling or taking a class.
At the A2 level, you start to use '初めて' (hajimete) in more varied sentence structures. You will learn the '初めての + [Noun]' pattern, which allows you to describe things like your 'first trip' (初めての旅行) or 'first friend' (初めての友達). You also begin to distinguish 'hajimete' from 'saisho' (first in a sequence). At this level, you should be able to use 'hajimete' to talk about your personal history and milestones with more detail. For example, instead of just saying 'I went to Japan,' you can say 'It was my first time going to Japan alone.' You will also encounter 'hajimete' in simple stories and listening exercises where characters describe their new experiences. Understanding this word helps you follow the narrative flow of someone's life story.
At the B1 level, you are introduced to the important grammar pattern '~て初めて' (~te hajimete). This is a significant step up from the simple adverbial use. It means 'Only after doing [A], did [B] happen' or 'It was only when [A] happened that I realized [B].' This pattern is used to express deep realizations or changes in state. For example, 'Only after moving to a foreign country did I realize the beauty of my own culture.' This usage is very common in essays, speeches, and more serious conversations. You will also learn to use 'hajimete' in more complex sentences with relative clauses, such as 'The first time I saw the sea, I was deeply moved.' Your ability to use 'hajimete' to link experiences with emotional or intellectual growth becomes much stronger at this level.
At the B2 level, you should be comfortable using '初めて' (hajimete) in both its simple and complex forms. you will encounter it in formal writing and news reports, often as part of compound words like '史上初' (shijō hatsu - the first in history) or '世界初' (sekai hatsu - the world's first). You will also notice more nuanced uses of '~て初めて,' where the emphasis is on the necessity of the first action. For instance, in a business context: 'Only after we receive the signed contract can we begin the project.' At this level, you should also be aware of the stylistic differences between 'hajimete' and its more formal counterparts like 'shitejimete.' You can use 'hajimete' to add narrative flair to your speaking, using it to frame your arguments or life experiences in a more compelling way.
At the C1 level, you explore the philosophical and literary nuances of '初めて' (hajimete). You will see it used in literature to describe moments of profound existential awakening—moments where a character sees the world 'as if for the first time.' You will also master the subtle differences between 'hajimete' and other 'beginning' words in highly specific contexts, such as legal or academic writing. You can use the '~て初めて' structure with advanced vocabulary to express complex causal relationships and realizations. For example, 'Only through the lens of modern sociology can we first begin to understand these ancient rituals.' Your usage of 'hajimete' at this level should feel natural and effortless, integrated into sophisticated sentence structures that convey precise shades of meaning and intent.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '初めて' (hajimete). You understand its role in the broader tapestry of Japanese linguistics, including its etymological roots and its relationship to the concept of 'hatsu.' You can use it in high-level rhetoric to create emphasis or to structure a persuasive argument. You are also sensitive to the cultural weight of the word, knowing exactly when to use it to evoke a sense of tradition, novelty, or profound change. Whether you are analyzing a classical poem that uses archaic forms of 'hajimete' or writing a technical paper on a 'world-first' scientific discovery, you use the word with absolute precision. You can also play with the word's placement and prosody in speech to convey subtle emotions like irony, nostalgia, or overwhelming awe.

初めて en 30 segundos

  • Hajimete means 'for the first time' and marks a new life experience.
  • It is usually an adverb placed before a verb, requiring no extra particles.
  • Use 'hajimete no' to describe a noun, like 'my first car'.
  • The pattern '~te hajimete' means 'only after doing something' did a realization occur.

The Japanese adverb 初めて (hajimete) is one of the most essential building blocks for any student of the Japanese language. At its core, it translates to "for the first time" in English. However, its usage in Japanese carries a specific weight, often marking a significant milestone, a discovery, or a shift in perspective. Unlike the English word "first," which can be an adjective, a noun, or an adverb, hajimete functions primarily as an adverb to modify a verb or an entire clause, indicating that the action described has no prior occurrence in the subject's experience.

Core Concept
The initiation of an experience that has never happened before. It emphasizes the novelty and the 'debut' of an action.
Grammatical Role
Adverbial. It usually precedes the verb it modifies, though its position can be flexible for emphasis at the beginning of a sentence.

日本に初めて来ました。(Nihon ni hajimete kimashita.)

Translation: I came to Japan for the first time.

When people use hajimete, they are often sharing personal history or expressing wonder. In Japanese culture, 'firsts' are celebrated with particular attention—whether it is the first sunrise of the year (初日の出 - hatsuhinode) or the first visit to a shrine (初詣 - hatsumōde). Therefore, using hajimete often invites the listener to ask more questions about the experience, making it a powerful tool for conversation and social bonding.

初めて納豆を食べた時は、驚きました。(Hajimete nattō o tabeta toki wa, odorokimashita.)

Translation: I was surprised when I ate natto for the first time.

In higher-level Japanese, you will encounter the grammar pattern ~て初めて (~te hajimete). This is a crucial distinction. When attached to the 'te-form' of a verb, it means "only after doing [X] did I [Y]" or "not until [X] did I realize [Y]." This structure emphasizes that a certain realization or state was impossible until the first action occurred. For example, "Only after living alone did I realize how much my parents did for me."

Cultural Nuance
In Japan, 'first' experiences are often viewed through the lens of 'ichigo ichie' (one time, one meeting), emphasizing the uniqueness of the moment.

病気になって初めて、健康のありがたさが分かった。(Byōki ni natte hajimete, kenkō no arigatasa ga wakatta.)

Translation: Only after getting sick did I understand the value of health.

これは私にとって初めての経験です。(Kore wa watashi ni totte hajimete no keiken desu.)

Translation: This is a first-time experience for me.

Ultimately, hajimete is more than just a chronological marker; it is a word that encapsulates the human experience of learning, growing, and encountering the world anew. Whether you are describing your first trip abroad or the first time you understood a difficult kanji, hajimete is the key to unlocking that narrative in Japanese.

Using 初めて (hajimete) correctly involves understanding its placement and how it interacts with different parts of speech. While its basic meaning remains stable, its grammatical function can shift slightly depending on whether it is used as a pure adverb, part of a compound noun, or within a specific grammatical construction like the 'te-form' plus hajimete.

Basic Adverbial Usage
In its simplest form, you place 初めて before a verb to indicate that the action is occurring for the first time. It does not require any particles like 'ni' or 'de' when used this way.

昨日、初めて彼に会いました。(Kinō, hajimete kare ni aimashita.)

Translation: I met him for the first time yesterday.

When you want to describe a noun as being a "first," you use the pattern 初めての + [Noun]. This is extremely common for titles, events, or specific items. For instance, "my first car" would be hajimete no kuruma. Note that in this case, the particle 'no' is mandatory to link the adverbial noun to the following noun.

彼女は初めての海外旅行に行きました。(Kanojo wa hajimete no kaigai ryokō ni ikimashita.)

Translation: She went on her first overseas trip.

A more advanced but frequent construction is [Verb in Te-form] + 初めて. This translates to "Only after [doing something]..." or "Not until [something happened]..." It is used to express that a new state of mind or realization was reached only after a specific experience. It emphasizes the causal link between the 'first' experience and the subsequent understanding.

The 'Te-Hajimete' Pattern
Structure: [Verb-te] + 初めて + [Result/Realization]. Example: 親になって初めて、親の苦労が分かった (Only after becoming a parent did I understand the hardships of parents).

日本に来て初めて、自分の日本語が通じないことに気づいた。(Nihon ni kite hajimete, jibun no nihongo ga tsūjinai koto ni kizuita.)

Translation: Only after coming to Japan did I realize my Japanese wasn't being understood.

Finally, hajimete can be used in the phrase 初めてです (hajimete desu) to mean "This is my first time." This is a polite way to tell a waiter, a teacher, or a guide that you are new to the situation. It prompts them to provide more explanation or assistance.

スキーは初めてですので、教えてください。(Sukii wa hajimete desu node, oshiete kudasai.)

Translation: Since it's my first time skiing, please teach me.

In summary, mastering hajimete requires recognizing whether it is modifying a verb directly, acting as an adjective via 'no', or forming a conditional-like structure with the 'te-form'. Each usage adds a layer of depth to your ability to narrate your life experiences in Japanese.

The word 初めて (hajimete) is ubiquitous in Japanese daily life, media, and literature. Because Japanese culture places a high value on beginnings and the freshness of experience, you will encounter this word in a vast array of contexts, from mundane daily conversations to high-stakes business meetings and emotional cinematic climaxes.

In Daily Conversation
Friends often use hajimete when sharing news or trying new things together. 'Hajimete kita!' (I've never been here before!) is a common exclamation when entering a new restaurant or park.

「この映画、見たことある?」「ううん、初めて見るよ。」

Translation: "Have you seen this movie?" "No, I'm seeing it for the first time."

In the realm of travel and tourism, hajimete is a keyword. Tour guides will often say, "For those of you visiting for the first time..." (初めてお越しの方...). Similarly, when checking into a hotel or visiting a clinic, you might be asked if it is your "first time" (初めてですか?) to determine if you need to fill out a new patient or guest form.

彼は初めてのお使いで、一人でパンを買いに行きました。

Translation: On his first errand, he went to buy bread by himself.

In literature and music, hajimete is used to evoke nostalgia or the intensity of first love. Song lyrics frequently feature phrases like "the first time we met" (初めて会った時) or "the first time I knew love" (初めて恋を知った). It serves as a poetic marker for the moment one's world changed.

In Business Settings
In formal contexts, hajimete is used to acknowledge new partnerships or the launch of new projects. 'Hajimete no torihiki' (the first transaction) is a significant event in Japanese business relationships.

御社と初めてお仕事ができることを、大変嬉しく思います。

Translation: I am very happy to be able to work with your company for the first time.

Social media also sees heavy use of this word. Hashtags like #初めての (First time...) are common for posts about trying a new hobby, visiting a new city, or a baby's first steps. It is a way of cataloging life's "firsts" for an audience. Even in news reporting, when a new law is passed or a new astronomical event occurs, the phrase "history's first" (史上初 - shijō hatsu, related to hajimete) or "for the first time in X years" (X年ぶりに初めて) is used to emphasize the rarity of the event.

こんなに綺麗な景色は、初めて見ました。

Translation: I've never seen such a beautiful view before (lit. I saw this for the first time).

Whether in the quiet intimacy of a personal realization or the public announcement of a global discovery, hajimete is the essential word that Japanese speakers use to highlight the beginning of a journey.

While 初めて (hajimete) seems straightforward, English speakers often make several common errors due to the differences in how "first" is used in both languages. Understanding these pitfalls will help you sound more natural and avoid confusion.

Mistake 1: Confusing 'Hajimete' with 'Saisho'
This is the most frequent error. 'Hajimete' refers to a life experience or a historical first. 'Saisho' refers to the first item in a series or the beginning of a process. You cannot say 'Hajimete no peeji' for 'the first page of a book'; it must be 'Saisho no peeji'.

初めての信号を右に曲がってください。(Incorrect)
最初の信号を右に曲がってください。(Correct)

Note: Use 'saisho' for the first traffic light in a sequence.

Another common mistake is the unnecessary use of the particle 'ni'. In English, we say "FOR the first time," which leads learners to want to add a particle like 'ni' after hajimete. However, hajimete functions as a standalone adverb. Adding 'ni' changes the meaning or makes the sentence ungrammatical in most standard contexts.

Mistake 2: Adding 'Ni'
Learners often say 'Hajimete ni...' because of the English 'at/for'. In Japanese, simply say 'Hajimete [Verb]'.

初めてに日本料理を食べました。(Incorrect)
初めて日本料理を食べました。(Correct)

The third major pitfall is the confusion between hajimete and the greeting hajimemashite. While they share the same root (the verb 'hajimeru' - to start), they are used in completely different social scenarios. Hajimemashite is a set phrase used only when meeting someone for the very first time. You cannot use hajimete as a greeting.

Mistake 3: Greeting Confusion
Using 'hajimete' to say 'Nice to meet you'. You must use the polite fixed form 'Hajimemashite'.

初めて、田中です。(Incorrect)
はじめまして、田中です。(Correct)

Finally, learners often struggle with the ~te hajimete construction. They often forget that this structure implies a sequence of events where the second part is a result of the first. It's not just "I did A and then B for the first time," but rather "It was only upon doing A that B finally occurred/was understood." Using it for simple sequences without this causal realization sounds unnatural.

一人で暮らして初めて、家族の大切さを知りました。

Correct use of the 'te-hajimete' pattern for realization.

By paying attention to these distinctions, you will avoid the most common 'gaijin' (foreigner) mistakes and use 初めて with the precision of a native speaker.

To truly master 初めて (hajimete), it is helpful to compare it with other Japanese words that also deal with beginnings, sequences, and novelty. Japanese has a rich vocabulary for expressing "firsts," and choosing the right one depends on the context and what you want to emphasize.

最初 (saisho)
Meaning 'first' or 'the beginning'. Used for sequences (the first runner, the first page) or time periods (the beginning of the month). Unlike 'hajimete', it does not imply that the person has never done it before in their life.
一番 (ichiban)
Meaning 'number one' or 'the most'. While it can mean 'first' in a ranking, it is rarely used to mean 'for the first time' in an experiential sense.
初めて (hajimete) vs. 初回 (shokai)
'Shokai' means 'the first time' in a series of occurrences, like the first episode of a show or the first installment of a payment. It is more technical and less personal than 'hajimete'.

このアニメの初回放送は見逃しました。(I missed the first broadcast of this anime.)

Note: Use 'shokai' for formal/technical first occurrences.

Another set of related words involves the prefix hatsu- (初-). This prefix is attached to nouns to indicate the 'first of the year' or the 'first ever' of that category. Examples include hatsu-yuki (first snow), hatsu-koi (first love), and hatsu-mimi (something heard for the first time). These are idiomatic and highly specific compared to the general adverb hajimete.

In formal writing, you might encounter shitejimete (して初めて), which is the more literary version of the ~te hajimete pattern. It carries the same meaning but adds a layer of sophistication. Additionally, the word kiri (切り) or tatta ichido (only once) might be used when emphasizing that something only happened once, but these don't necessarily mean it was the 'first' time.

彼は対面の相手にも物怖じしない。(He is not shy even with people he meets for the first time.)

Example of 'hatsu-' (初) as a prefix in 'shotaimen' (first meeting).

When you want to say "starting from now," you should use kore kara or ima kara. While this is a "beginning," it is not an "experience for the first time," so hajimete would be incorrect. Similarly, tsui ni (finally) or yatto (at last) are used when something finally happens after a long wait, which might be a "first time," but the focus is on the wait rather than the novelty.

Summary Table
- **Hajimete**: Personal experience / Novelty.
- **Saisho**: Order / Sequence.
- **Shokai**: Technical / Series.
- **Hatsu-**: Cultural / Seasonal prefix.

Choosing the right word allows you to convey not just the fact of an event, but the specific nature of its 'first-ness'. Whether it's a technical first or a life-changing first, Japanese has a word for it.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji '初' consists of 'cloth' (衣) and 'knife' (刀), representing the first cut made into fabric to start making clothes.

Guía de pronunciación

UK /hɑːˈdʒiːmeɪteɪ/
US /hɑˈdʒimeteɪ/
Japanese uses pitch accent. In 'hajimete', the pitch is typically low on 'ha' and rises on 'ji-me-te'.
Rima con
Kimetē (decided) Yametē (stopped) Sometē (dyed) Hametē (fitted) Nametē (licked) Hajimetē (started - same root) Kometē (included) Sametē (cooled down)
Errores comunes
  • Pronouncing 'te' like 'tay' (rhyming with say). It should be a short 'e' like in 'pet'.
  • Stressing the 'ji' syllable too heavily.
  • Making the 'ha' sound like 'hay'.
  • Confusing the 'ji' sound with 'chi'.
  • Drawing out the final 'e' into a 'ei' diphthong.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji is common but easy to recognize.

Escritura 3/5

The kanji 初 requires some practice to write correctly.

Expresión oral 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

Escucha 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

始める (hajimeru) 来る (kuru) 食べる (taberu) 見る (miru) 日本 (nihon)

Aprende después

最初 (saisho) 最後に (saigo ni) ~たことがある (have done before) ~たばかり (just did)

Avanzado

~て初めて (grammar pattern) 端緒 (tansho) 皮切りに (kawagiri ni) 未曾有 (mizōu - unprecedented)

Gramática que debes saber

Adverbial placement

初めて日本料理を食べた。

Noun modification with 'no'

初めての旅行。

Te-form + Hajimete

留学して初めて、自国の良さが分かった。

Relative clauses

私が初めて買った車。

Polite 'desu' form

スキーは初めてです。

Ejemplos por nivel

1

初めて日本に来ました。

I came to Japan for the first time.

Adverbial use before the verb 'kimashita'.

2

昨日、初めてお寿司を食べました。

I ate sushi for the first time yesterday.

Simple past tense with 'hajimete'.

3

納豆は初めてです。

This is my first time having natto.

Noun + desu pattern for 'it is the first time'.

4

初めて日本語で話しました。

I spoke in Japanese for the first time.

Modifying the verb 'hanashimashita'.

5

この歌を初めて聞きました。

I heard this song for the first time.

Direct object 'uta' followed by 'hajimete' and verb.

6

初めて一人で買い物に行きました。

I went shopping alone for the first time.

Adverbial use modifying the whole phrase.

7

京都は初めてですか?

Is this your first time in Kyoto?

Question form using 'hajimete desu ka'.

8

初めて雪を見ました。

I saw snow for the first time.

Simple adverbial usage.

1

これは私にとって初めての海外旅行です。

This is my first overseas trip.

Hajimete + no + Noun.

2

初めてのデートはとても緊張しました。

I was very nervous on my first date.

Hajimete no + Noun as the subject.

3

彼は初めての給料で両親にプレゼントを買いました。

He bought a present for his parents with his first salary.

Hajimete no + Noun (salary).

4

初めて会った時のことを覚えていますか?

Do you remember when we first met?

Relative clause: hajimete atta toki.

5

初めての日本語のテストは難しかったです。

My first Japanese test was difficult.

Hajimete no + Noun phrase.

6

彼女は今日、初めての着物を着ました。

She wore a kimono for the first time today.

Hajimete no + Noun.

7

初めて富士山に登りましたが、疲れました。

I climbed Mt. Fuji for the first time, but I was tired.

Adverbial use in a compound sentence.

8

子供が初めて歩いた時、とても嬉しかったです。

When my child walked for the first time, I was very happy.

Adverbial use in a 'toki' clause.

1

親元を離れて初めて、親のありがたさが分かった。

Only after leaving my parents' home did I understand their value.

Te-form + hajimete (realization).

2

実際にやってみて初めて、その難しさが分かった。

Only after actually trying it did I understand how difficult it was.

Te-form + hajimete (experience leads to understanding).

3

病気になって初めて、健康の大切さを知りました。

Only after getting sick did I know the importance of health.

Te-form + hajimete (classic realization pattern).

4

日本に来て初めて、自分の日本語が通じないことに気づいた。

Only after coming to Japan did I realize my Japanese didn't work.

Te-form + hajimete + kizuita (realized).

5

大学を卒業して初めて、社会の厳しさを知った。

Only after graduating university did I know the harshness of society.

Te-form + hajimete.

6

彼はそのニュースを聞いて初めて、事件の真相を知った。

Only after hearing that news did he know the truth of the incident.

Te-form + hajimete.

7

失って初めて、それがどれほど大切だったか気づくものだ。

It is only after losing something that you realize how important it was.

Te-form + hajimete + generic realization.

8

先生に説明してもらって初めて、この問題が解けました。

I was only able to solve this problem after the teacher explained it to me.

Te-form + hajimete (conditional success).

1

この技術は世界で初めて開発されたものです。

This technology was developed for the first time in the world.

Sekai de hajimete (world's first).

2

彼女は史上初めて、その賞を三回連続で受賞した。

She became the first in history to win that award three times in a row.

Shijō hajimete (first in history).

3

契約書にサインをいただいて初めて、プロジェクトが始動します。

Only once we receive the signed contract will the project start.

Formal te-form + hajimete in business.

4

その作家の処女作を初めて読んだ時、衝撃を受けた。

When I first read that author's debut work, I was shocked.

Combining 'shojosaku' (debut) with 'hajimete'.

5

彼は人生で初めて、挫折というものを味わった。

For the first time in his life, he tasted what is called failure.

Jinsei de hajimete (first time in life).

6

この薬は、臨床試験を経て初めて認可されます。

This drug is only approved after undergoing clinical trials.

Te-form + hajimete (procedural requirement).

7

初めての試みとして、全社員にリモートワークを導入した。

As a first-time trial, we introduced remote work to all employees.

Hajimete no kokoromi (first-time attempt).

8

その国を訪れて初めて、ニュースだけでは分からない現実を知った。

Only after visiting that country did I learn the reality that news alone cannot convey.

Te-form + hajimete (nuanced realization).

1

沈黙の中に身を置いて初めて、自己の内面と向き合うことができた。

Only by placing oneself in silence was I able to face my inner self.

Literary te-form + hajimete.

2

法的な手続きを完了して初めて、所有権が移転する。

Only upon completing the legal procedures does the ownership transfer.

Legal/Formal te-form + hajimete.

3

異文化に深く浸かって初めて、自国のアイデンティティを再認識した。

Only after deeply immersing myself in another culture did I re-recognize my own country's identity.

Advanced te-form + hajimete.

4

科学的根拠が示されて初めて、その理論は正当化される。

Only when scientific evidence is presented is that theory justified.

Passive te-form + hajimete.

5

彼は愛する人を亡くして初めて、孤独の真の意味を悟った。

Only after losing his beloved did he realize the true meaning of loneliness.

Te-form + hajimete (existential realization).

6

この政策は、国民の理解を得て初めて、真の効力を発揮するだろう。

This policy will only exert its true effect once it gains the public's understanding.

Te-form + hajimete (political context).

7

初めてその旋律を耳にした瞬間、魂が震えるような感覚を覚えた。

The moment I first heard that melody, I felt as if my soul were trembling.

Hajimete + verb + shunkan (moment).

8

長年の研究を経て初めて、その謎の解明に一歩近づいた。

Only after years of research did we move one step closer to solving that mystery.

Te-form + hajimete (academic achievement).

1

極限状態に置かれて初めて、人間の本性が露わになる。

Only when placed in an extreme state does human nature reveal itself.

Philosophical usage of te-form + hajimete.

2

死を意識して初めて、生が鮮やかな色彩を帯びて立ち現れる。

Only when one is conscious of death does life emerge with vivid colors.

Metaphorical usage.

3

言語の壁を越えて初めて、真の対話が成立するのだ。

Only after crossing the language barrier does true dialogue become established.

Rhetorical usage.

4

歴史の荒波を乗り越えて初めて、その伝統は洗練されてきた。

Only after overcoming the rough waves of history has that tradition been refined.

Historical analysis context.

5

無知を自覚して初めて、真の探求が始まるのである。

Only after becoming aware of one's own ignorance does true inquiry begin.

Socratic realization pattern.

6

他者の痛みを我がこととして感じて初めて、慈悲の心は芽生える。

Only after feeling another's pain as one's own does the heart of compassion sprout.

Ethical/Spiritual context.

7

初めてその真理に触れた時、世界はそれまでとは全く異なる相貌を見せた。

When I first touched upon that truth, the world showed a completely different face than before.

Sophisticated literary structure.

8

既存の枠組みを破壊して初めて、新たな創造が可能となる。

Only after destroying existing frameworks does new creation become possible.

Creative/Philosophical context.

Colocaciones comunes

初めての経験
初めて会う
初めて聞く
初めて見る
日本は初めて
人生で初めて
世界で初めて
食べて初めて
初めてのデート
初めての給料

Frases Comunes

初めてです

— It is my first time. Used to politely inform someone of your beginner status.

茶道は初めてです。

初めての...

— My first [Noun]. Used to describe a milestone.

初めての海外旅行。

生まれて初めて

— For the first time in one's life. Emphasizes the rarity.

生まれて初めてオーロラを見た。

~て初めて

— Only after doing something... Expresses realization.

親になって初めて分かる。

史上初めて

— For the first time in history.

史上初めての快挙。

初めて耳にする

— To hear something for the very first time.

その名前は初めて耳にしました。

初めてお目にかかる

— To meet (someone humble) for the first time.

初めてお目にかかります。

初めての試み

— A first-time attempt or trial.

これは我々にとって初めての試みだ。

初めてづくし

— Full of firsts. Describes a situation where everything is new.

今回の旅行は初めてづくしだった。

初めての人

— A first-timer or a newcomer.

初めての人でも安心のコースです。

Se confunde a menudo con

初めて vs 最初 (saisho)

Means 'the first in a series'. Use for order, not life experience.

初めて vs 始め (hajime)

A noun meaning 'the beginning'. Use for 'at the beginning of X'.

初めて vs 初めて (hajimete)

Always refers to the 'first time' an action is performed.

Modismos y expresiones

"一期一会 (Ichigo Ichie)"

— Once-in-a-lifetime encounter. Related to the 'first and last' feeling of hajimete.

茶道では一期一会の心を大切にする。

Formal/Cultural
"初耳 (Hatsumimi)"

— Something heard for the first time. Often used as an exclamation.

それは初耳だ!

Informal
"処女作 (Shojosaku)"

— An author's debut or first work.

彼の処女作はベストセラーになった。

Literary
"初陣 (Uijin)"

— One's first battle or first appearance in a competition.

彼は明日の試合が初陣だ。

Sports/Historical
"初志貫徹 (Shoshi Kantetsu)"

— Carrying out one's original (first) intention to the end.

初志貫徹して、ついに合格した。

Formal
"初物 (Hatsumono)"

— The first produce of the season (e.g., first strawberries).

初物を食べると寿命が延びるという。

Cultural
"初歩的 (Shohoteki)"

— Elementary or basic (like 'first steps').

初歩的なミスをしてしまった。

Neutral
"初日の出 (Hatsuhinode)"

— The first sunrise of the year.

山頂で初日の出を拝む。

Cultural
"書き初め (Kakizome)"

— The first calligraphy writing of the New Year.

学校で書き初めの行事がある。

Cultural
"初詣 (Hatsumōde)"

— The first shrine visit of the New Year.

家族で初詣に行く。

Cultural

Fácil de confundir

初めて vs 最初

Both translate to 'first' in English.

Hajimete is for personal experience (never done before). Saisho is for order in a sequence (the 1st one).

最初のページ (The first page) vs 初めての海外旅行 (First overseas trip).

初めて vs 始め

Same root verb.

Hajime is the start/beginning of a period. Hajimete is the first occurrence.

月の始め (Beginning of the month) vs 初めて会う (Meet for the first time).

初めて vs 一番

Can mean 'number one'.

Ichiban is ranking/best. Hajimete is chronological experience.

一番好きな食べ物 (Favorite food) vs 初めて食べた (Ate for the first time).

初めて vs 初回

Technical term for 'first time'.

Shokai is used for broadcasts, payments, or installments.

初回放送 (First broadcast) vs 初めてのデート (First date).

初めて vs ついに

Both can describe a long-awaited 'first'.

Tsui ni emphasizes the final result after a long wait. Hajimete emphasizes the novelty.

ついに完成した (Finally completed) vs 初めて作った (Made for the first time).

Patrones de oraciones

A1

初めて [Verb-past]

初めて寿司を食べた。

A1

[Noun] は初めてです

日本は初めてです。

A2

初めての [Noun]

初めての海外旅行。

A2

初めて [Verb] 時

初めて会った時。

B1

[Verb-te] 初めて [Result]

一人で暮らして初めて親のありがたさが分かった。

B2

史上初めて [Verb]

史上初めてその賞を受賞した。

C1

[Noun] を経て初めて

議論を経て初めて結論が出た。

C2

[Concept] に触れて初めて

その真理に触れて初めて悟りを開いた。

Familia de palabras

Sustantivos

初 (hatsu - beginning)
始め (hajime - start)
最初 (saisho - first)

Verbos

始める (hajimeru - to start something)
始まる (hajimaru - something starts)

Adjetivos

初々しい (uiuishii - innocent/fresh)
初めての (hajimete no - first)

Relacionado

初級 (shokyū - beginner level)
当初 (tōsho - at the beginning)
初夏 (shoka - early summer)
初心者 (shoshinsha - beginner)
初対面 (shotaimen - first meeting)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Errores comunes
  • 初めてに日本に来た。 初めて日本に来た。

    You don't need the particle 'ni' after 'hajimete' when it's an adverb.

  • 初めての信号を右。 最初の信号を右。

    Use 'saisho' for the first item in a sequence like traffic lights.

  • 初めて、田中です。 はじめまして、田中です。

    Use 'hajimemashite' as a greeting, not 'hajimete'.

  • 映画の初めてで... 映画の最初で...

    Use 'saisho' or 'hajime' to mean 'the beginning' of a movie.

  • 日本を食べて初めて分かった。 日本料理を食べて初めて良さが分かった。

    The '~て初めて' pattern needs a result or realization after it.

Consejos

No 'ni' Particle

Remember that '初めて' is a standalone adverb. You don't need 'ni' or 'de' after it to say 'for the first time'. Just place it before the verb.

Hajimete vs Saisho

Use 'hajimete' for life experiences (first time eating sushi). Use 'saisho' for order/sequence (the first person in line).

Polite Disclaimer

Saying '初めてです' is a great way to let people know you are new to a situation so they will help you more patiently.

Emotional Weight

Using 'hajimete' often implies the experience was memorable. It's a great conversation starter to share milestones.

Kanji usage

Always use the kanji '初' in professional or academic writing to ensure your Japanese looks sophisticated.

The 'Te' Realization

Master the '~て初めて' pattern to express deep realizations. It's a common feature in JLPT N3 and N2 levels.

Internet Shokun

On YouTube or Twitch, you might see '初見' (shoken). This is a shorter, slangier way to say 'This is my first time watching'.

First of the Year

Look for words starting with '初' (hatsu) during New Year's to see how central this concept is to Japanese culture.

Hajime-te Hand

Use your 'hand' (te) to 'start' (hajime) something for the 'first time'.

Context Clues

If you hear 'hajimete' followed by 'no', expect a noun. If followed by a verb, it's an action.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Hajime' in martial arts (the command to start). Add 'te' (hand) - you start the fight with your hand for the 'first time'.

Asociación visual

Imagine a baby taking its first steps. The baby is 'Hajime' (the starter) and it's their 'first time'.

Word Web

Start Beginner First Time Milestone Novelty New Discovery Initiation

Desafío

Try to use 'hajimete' in three different sentences today: one about a food, one about a place, and one about a hobby.

Origen de la palabra

Derived from the verb 'hajimeru' (始める), which means 'to begin' or 'to start'. The 'te' form of the verb functions here as an adverbial marker.

Significado original: To initiate an action or state.

Japonic.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but use 'hajimete desu' politely to avoid sounding like you are complaining about being a beginner.

In English, we use 'first' for many things. In Japanese, 'hajimete' is strictly for the first time in your life/experience.

Hajimete no Otsukai (TV Show) Hajimete no Chū (Famous Song) Hajimete no Gal (Anime)

Practica en la vida real

Contextos reales

Travel

  • 日本は初めてです。
  • 初めて来ました。
  • 初めての海外旅行です。
  • ここに来るのは初めてです。

Food

  • 初めて食べます。
  • これは初めてです。
  • 納豆を初めて食べた。
  • 初めての日本料理。

Social

  • 初めて会いましたね。
  • 初めてお会いします。
  • 初めてのデート。
  • 初めての友達。

Learning

  • 初めて習います。
  • 初めて聞きました。
  • 初めてのテスト。
  • 日本語は初めてです。

Milestones

  • 初めての給料。
  • 初めての一人暮らし。
  • 初めて歩いた。
  • 初めての車。

Inicios de conversación

"日本に来たのは初めてですか? (Is it your first time in Japan?)"

"初めてお寿司を食べた時、どう思いましたか? (What did you think when you first ate sushi?)"

"人生で初めての海外旅行はどこでしたか? (Where was your first overseas trip in your life?)"

"今日、初めてしたことは何ですか? (What is something you did for the first time today?)"

"初めて日本語を勉強した時のことを覚えていますか? (Do you remember when you first studied Japanese?)"

Temas para diario

今日初めて経験したことについて書いてください。 (Write about something you experienced for the first time today.)

初めて日本に来た時の印象を教えてください。 (Tell us your impressions of when you first came to Japan.)

あなたが「~て初めて」気づいた大切なことは何ですか? (What is something important you realized 'only after' doing something?)

子供の頃の「初めての冒険」について書いてください。 (Write about your 'first adventure' as a child.)

将来、初めて挑戦してみたいことは何ですか? (What is something you want to try for the first time in the future?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, '初めて' is an adverb and does not need the particle 'ni'. Simply say '初めて食べました'.

'Hajimete' is for an experience you've never had before. 'Saisho' is for the first item in a list or sequence, like the first stop on a train.

Use the pattern '初めての [noun]'. For example, '初めての車' (my first car).

No, you must use the fixed phrase 'はじめまして' (Hajimemashite). 'Hajimete' is not a greeting.

It means 'only after doing something did I realize/experience something else.' It shows a causal link.

It is neutral and can be used in almost any context, but written in kanji it looks more formal.

Usually, specific words with the prefix 'hatsu-' are used, like 'hatsu-yuki' (first snow). But 'kotoshi hajimete' is also okay.

Simply say '初めてです' (Hajimete desu).

Yes, it is the 'te-form' of the verb 'hajimeru' (to start), used adverbially.

No, it must be the very first time you have ever done it.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence in Japanese: 'I went to Kyoto for the first time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '初めての' and '海外旅行'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only after coming to Japan did I understand the culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'This is my first time eating natto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I remember the first time I met her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'First in history'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '生まれて初めて'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Since it's my first time, please help me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about your 'first car'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only after losing it did I realize its importance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '初めて聞く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'World's first technology'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'My first Japanese teacher was kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only after becoming a parent...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '初めての経験'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I spoke Japanese for the first time today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'My first date was at a park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'First time seeing such a beautiful view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'It was my first time climbing a mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only after trying it did I know it was hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I ate sushi for the first time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is this your first time in Japan?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My first trip was to Tokyo.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Only after coming to Japan...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I saw snow for the first time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This is my first time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I met him for the first time yesterday.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'It's my first errand.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I heard that for the first time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Only after studying hard...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My first car was cheap.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I spoke in Japanese for the first time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'It's a world-first.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Since it's my first time, please teach me.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I've never seen this before.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Only after losing money...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My first time in Kyoto was great.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I remember our first meeting.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Only after I was 20 years old...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I tried natto for the first time today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めて日本に来ました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めてのデート。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '食べて初めて分かった。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めて会った時。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '納豆は初めてですか?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めての給料。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '生まれて初めて見た。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めての海外旅行。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '史上初めての快挙。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めて聞く話。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めての日本語のクラス。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '病気になって初めて気づいた。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めての車。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '初めて日本語で話した。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: '世界で初めての発見。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'It was the first time I saw the ocean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only after studying abroad did I grow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is my first time in Kyoto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!