At the A1 level, you only need to know that 人事 (Jinji) is a word related to a company office. You can think of it as 'the people office.' You might see this word on a sign in a building. The characters are 'person' (人) and 'matter/thing' (事). It is a noun. You don't need to use it in complex sentences yet. Just remember it is a place in a company where they talk about workers. For example, if you are looking for a job, you might hear this word. It's pronounced 'Jin-ji'. It is a very common word in Japanese business. Even if you don't work in a company, knowing this word helps you understand how Japanese society is organized. In A1, we focus on the basic meaning: 'Human Resources' or 'Personnel.'
At the A2 level, you should be able to use 人事 (Jinji) in simple sentences. You might say 'I am going to the HR department' (人事部に行きますJinji-bu ni ikimasu). You should also recognize that it is often combined with other words like 人事部jinji-bu (HR department). You start to understand that this word is specifically for work contexts. You wouldn't use it at home or with friends unless you are talking about your job. You should also learn the basic role: they handle hiring (採用saiyou) and salaries. If you are learning Japanese for work, this is one of the first 100 business words you should master. It is a 'building block' for more complex business vocabulary.
At the B1 level, you should understand the broader implications of 人事 (Jinji) in Japanese culture. This includes the concept of 人事異動jinji idou (personnel transfer), which is very common in Japan. You should be able to discuss your own 人事評価jinji kouka (personnel evaluation) or ask an HR representative (人事担当者jinji tantousha) a question. You are expected to use the word in a professional manner. You also begin to see the word in proverbs, like 'Doing your best' (人事を尽くすjinji o tsukusu). At this level, you distinguish between the department and the actions they take. You can explain that 'Jinji' is responsible for managing the employees' careers within the company.
At the B2 level, you are expected to use 人事 (Jinji) in discussions about corporate strategy. You should understand terms like 人事戦略jinji senryaku (HR strategy) and 人事制度の改革jinji seido no kaikaku (reform of the personnel system). You can compare the Japanese Jinji system with systems in your own country. You understand the nuance that Jinji has a lot of power in Japan, often deciding where an employee lives based on transfers. You can read news articles about executive personnel changes (役員人事yakuin jinji) and understand how these changes might affect a company's stock price or direction. Your usage should be precise, distinguishing between Jinji and related fields like Roumu (labor affairs).
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociopolitical and historical weight of 人事 (Jinji). You can discuss the evolution of the Japanese personnel system from the 'Member-ship type' to the 'Job-type' employment. You understand the legal complexities involving 人事権の濫用jinjiken no ranyou (abuse of personnel authority) and can navigate sensitive HR issues in a professional Japanese environment. You can use the word in abstract, philosophical contexts, discussing the 'human affairs' of history or literature. You are comfortable using specialized terminology like 人事考課基準jinji kouka kijun (personnel evaluation criteria) and can lead meetings regarding organizational restructuring. Your vocabulary includes idiomatic expressions and nuances that only native or highly advanced speakers possess.
At the C2 level, your mastery of 人事 (Jinji) is indistinguishable from a native professional. You can analyze the 'Jinji' policies of major conglomerates and their impact on national labor statistics. You understand the subtle internal politics often associated with the 'Jinji' department in Japanese 'Salaryman' culture. You can write high-level reports on 人事的資源管理jinjiteki shigen kanri (Human Resource Management) and critique academic papers on organizational behavior in Japan. You are aware of the most obscure uses of the word, including archaic literary references and complex legal precedents regarding personnel rights. You can switch effortlessly between the corporate, philosophical, and legal registers of the word, using it as a tool for sophisticated communication and analysis.

人事 en 30 segundos

  • Jinji means Human Resources or Personnel Affairs in a business context.
  • It combines the kanji for 'person' (人) and 'matter' (事).
  • It refers to both the HR department and personnel actions like transfers.
  • In a philosophical sense, it can refer to human effort or affairs.
The Japanese term 人事 (Jinji) is a cornerstone of the Japanese corporate world, representing the concept of 'Personnel Affairs' or the 'Human Resources Department.' At its most fundamental level, the word is composed of two kanji characters: hito meaning 'person' and koto meaning 'matter' or 'affair.' Together, they signify the management of human matters within an organization. While in English we often use 'HR' as a catch-all term, Jinji carries a weight of authority in Japanese companies that often exceeds the typical Western HR department. In the traditional Japanese employment system, which was historically characterized by lifetime employment and seniority-based promotions, the Jinji department acted as the ultimate arbiter of a worker's career path, deciding everything from initial hiring to departmental rotations (known as 人事異動jinji idou) and eventual retirement.
Organizational Role
The department responsible for recruitment, evaluation, and the strategic placement of employees across various branches of a company.
Abstract Meaning
Refers to human actions or endeavors, often contrasted with divine will or natural forces in classical proverbs.

来月、大規模な人事異動があるそうです。 (I heard there will be a large-scale personnel reshuffle next month.)

In a modern context, you will encounter this word most frequently during job hunting (就職活動shuushoku katsudou). When a student says they have an interview with 'Jinji,' they mean they are meeting with a professional recruiter rather than a potential technical supervisor. Beyond the office, the word appears in the famous proverb 人事を尽くして天命を待つjinji o tsukushite tenmei o matsu, which translates to 'Do your best and leave the rest to fate.' Here, 'Jinji' represents the totality of human effort.

彼は人事部に所属しています。 (He belongs to the Human Resources department.)

Understanding this word requires grasping the unique 'rotation culture' in Japan. Unlike Western companies where you apply for a specific role, Japanese graduates often apply to a 'company' and the Jinji department decides which department they will work in, often moving them every few years to create 'generalist' employees. This makes the Jinji department one of the most powerful and sometimes feared entities within a Japanese corporation.

今回の人事評価には納得がいかない。 (I am not satisfied with this personnel evaluation.)

Scope of Work
Includes payroll administration, benefits, conflict resolution, and labor law compliance.

人事課の窓口はあちらです。 (The HR section counter is over there.)

Finally, it is important to distinguish Jinji from Soumu (General Affairs). While they sometimes overlap in smaller companies, Jinji focuses specifically on people and their careers, whereas Soumu handles facilities, supplies, and general administrative tasks.

新しい人事システムを導入する。 (We will introduce a new HR system.)

Using 人事 (Jinji) correctly requires understanding its role as both a noun for a department and a prefix for personnel-related actions. In a sentence, it often functions as an attributive noun, modifying other nouns to create compound business terms. For example, 人事部長jinji buchou (HR Director) or 人事考課jinji kouka (Personnel Evaluation). When you are talking about the department as a location or a group of people, you would say 人事部jinji-bu.
As a Subject
人事部が新しい採用方針を決定した。 (The HR department decided on a new recruitment policy.)
As a Modifier
人事異動の通知を受け取った。 (I received a notice of a personnel transfer.)

彼は人事の経験が豊富です。 (He has extensive experience in HR.)

In formal writing, such as emails or reports, Jinji is used to discuss organizational health and strategy. You might see phrases like 人事戦略jinji senryaku (HR strategy). It is also used when discussing the human side of a problem, such as 人事上の問題jinji-jou no mondai (personnel matters or issues).

今年の人事予算が削減された。 (The HR budget for this year was cut.)

For learners, a common mistake is using Jinji when you actually mean 'people' in a general sense. Remember that Jinji almost always pertains to the administrative or organizational management of people. If you want to say 'people are kind,' you use 人々hitobito, not Jinji.

その件については、人事担当者に確認してください。 (Please check with the HR representative regarding that matter.)

Compound Usage
人事権 (Jinji-ken): The power/authority to make personnel decisions.

社長は強力な人事権を持っている。 (The president holds strong personnel authority.)

人事記録を整理する。 (I will organize the personnel records.)

When discussing your career, you might say 人事に相談するjinji ni soudan suru (consult with HR). This implies a formal consultation regarding your contract, salary, or workplace issues. The word is indispensable for anyone working in a Japanese office environment.
You will hear 人事 (Jinji) in a variety of settings, ranging from the highly formal to the slightly anxious office watercooler talk. In the morning news, business segments frequently use the term when reporting on changes in leadership at major corporations like Toyota or Sony. Headlines like 'Dramatic Personnel Changes at Company X' (X社の異例の人事X-sha no irei no jinji) are common.
In the Office
Employees whispering about who might be the next manager or who is being transferred to a branch office in another city.
During Job Hunting
Recruiters introducing themselves: 'I am Tanaka from the HR department' (人事部の田中ですJinji-bu no Tanaka desu).

お疲れ様です。人事の佐藤です。 (Good job/Hello. I'm Sato from HR.)

On television dramas, especially 'business dramas' like *Hanzawa Naoki*, Jinji is often portrayed as a powerful, shadowy force that can make or break a character's life. The phrase 人事の沙汰jinji no sata (personnel decision/judgment) is used to describe the fate of employees during a merger or restructuring.

あそこの会社は人事が厳しいらしいよ。 (I heard the HR department at that company is very strict.)

In universities, students attending 'Career Fairs' will see booths labeled 人事担当者jinji tantousha (person in charge of HR). Listening to podcasts about business management, you'll hear discussions on 人事制度jinji seido (personnel systems) and how they are evolving to include more diversity and flexible working hours.

明日は人事面談があります。 (I have an HR interview tomorrow.)

In Literature
Used metaphorically to describe the 'affairs of man' as opposed to the 'affairs of the gods' or nature.

人事ファイルを確認してください。 (Please check the personnel file.)

Even in casual conversation, if someone is suddenly moved to a different city for work, their friends might ask, 「人事で決まったの?」Jinji de kimatta no? (Was it decided by HR?). This highlights how much of an individual's career agency is often perceived to lie with this department.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 人事 (Jinji) is over-extending its meaning to include 'people' in general. For example, saying 「人事がたくさんいます」 (There are many HRs) to mean 'There are many people' is incorrect. Jinji refers to the system or department of personnel, not the individuals as human beings in a general context.
Confusion with 'Jinzai'
Learners often confuse 'Jinji' with 'Jinzai' (人材). While 'Jinji' is the management/department, 'Jinzai' refers to 'talent' or 'human resources' as an asset. You hire 'Jinzai' through the 'Jinji' department.
Confusion with 'Ningen'
'Ningen' (人間) means 'human being.' You cannot substitute 'Jinji' for 'Ningen' when talking about human nature or biological humans.

この公園には人事が多い。 (Incorrect: There are many HRs in this park.)
この公園には人が多い。 (Correct: There are many people in this park.)

Another common error is failing to use the correct suffix when referring to the physical office. If you are going to the HR office, you should say 人事部jinji-bu or 人事課jinji-ka. Simply saying 'Jinji ni iku' (I'm going to HR) is acceptable in casual speech but 'Jinji-bu ni iku' is more precise.

彼は人事担当です。 (He is in charge of HR - correct usage of 'tantou'.)

Misinterpreting the proverb 人事を尽くして天命を待つjinji o tsukushite tenmei o matsu is also common. Some learners think it means 'Wait for HR to decide your fate.' While it sounds plausible in a corporate context, it actually refers to 'human effort' in a philosophical sense.
Register Errors
Using 'Jinji' in a very casual startup that strictly uses English loanwords might sound overly stiff, whereas using 'HR' in a traditional government office might be seen as unprofessional.

会社は人事刷新を計画している。 (The company is planning a personnel renewal.)

その話はまだ人事の段階です。 (That matter is still at the personnel [planning] stage.)

Finally, be careful with the word 人事不省jinji fusei. This is a medical/literary term meaning 'unconsciousness.' It uses the same 'Jinji' kanji but has nothing to do with the HR department! Confusing these two in a business meeting could lead to significant bewilderment.
To truly master 人事 (Jinji), you must see how it fits into the ecosystem of related business terms. Often, learners use Jinji when a more specific or slightly different word is required.
Jinji vs. Soumu (General Affairs)
Jinji deals with people (hiring, firing, transfers). Soumu deals with things (office supplies, building management, legal documents). In small companies, they are often the same department.
Jinji vs. Jinzai (Human Talent)
Jinji is the administrative function. Jinzai refers to the people themselves as valuable resources. Example: 'We need to develop our human talent' (Jinzai ikusei).

人事部と総務部は隣同士です。 (The HR department and the General Affairs department are next to each other.)

Another alternative is 労務roumu (Labor Affairs). While Jinji focuses on the strategic and evaluative side of employment, Roumu focuses on the legal and technical side: social insurance, labor contracts, and working hours.

彼は人事ではなく、労務を担当しています。 (He is in charge of labor affairs, not HR.)

In modern, international companies in Japan, you will increasingly see ヒューマンリソースhyuuman risoosu (Human Resources) or simply HR used. However, Jinji remains the more 'Japanese' term, evoking the deep-rooted cultural systems of the traditional firm.
Saiyou (Recruitment)
This is a sub-function of Jinji. If you are specifically talking about hiring new people, 'Saiyou' is the more precise term.

人事異動は春に行われることが多い。 (Personnel transfers often take place in the spring.)

役員人事が発表された。 (The board of directors personnel changes were announced.)

Understanding these nuances helps you sound like a professional rather than a student. While 'Jinji' is the umbrella, knowing when to use 'Roumu' or 'Saiyou' demonstrates a high level of business Japanese proficiency.

How Formal Is It?

Dato curioso

While now a boring office term, 'Jinji' was originally a philosophical concept about the limits of human power compared to the universe.

Guía de pronunciación

UK /dʒɪndʒi/
US /dʒɪndʒi/
Flat pitch (Heiban). The tone stays level across both syllables.
Rima con
Shinji (Faith) Chiji (Governor) Kinji (Proximity) Rinji (Temporary) Indi (Indie) Hanji (Judge) Sanji (Disaster) Tenji (Braille)
Errores comunes
  • Pronouncing it like 'Shin-ji' (religious ritual).
  • Elongating the 'i' sound like 'Jin-jii'.
  • Adding a 'u' sound at the end like 'Jin-jyu'.
  • Using a hard 'G' sound as in 'gift'.
  • Swapping the syllables to 'Ji-jin'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji are basic (Level N4/N5), but the context is professional.

Escritura 3/5

Writing '事' correctly requires attention to stroke order.

Expresión oral 2/5

Easy to pronounce, but requires formal register.

Escucha 2/5

Very common in office environments and news.

Qué aprender después

Requisitos previos

仕事 会社 部長 担当

Aprende después

採用 異動 評価 給与 総務

Avanzado

労働基準法 福利厚生 終身雇用 年功序列 メンタルヘルス

Gramática que debes saber

Noun + 部 (Department)

人事部, 営業部, 開発部

Noun + 担当 (In charge)

人事担当, 経理担当

Honorifics with Job Titles

人事部長の田中様

Particle 'Ni' for consulting

人事に相談する

Compound Kanji Nouns

人事異動 (Jinji + Idou)

Ejemplos por nivel

1

ここは人事部です。

This is the HR department.

Basic 'A is B' structure using the particle 'wa'.

2

人事に聞きます。

I will ask HR.

The particle 'ni' indicates the target of the action.

3

人事はどこですか?

Where is HR?

Using 'doko' for asking location.

4

人事の田中さんです。

This is Mr. Tanaka from HR.

The particle 'no' shows belonging or association.

5

人事は大切です。

HR is important.

Adjective 'taisetsu' (important) modifying the noun.

6

人事の仕事は大変です。

HR work is hard.

Combining two nouns with 'no'.

7

人事に電話をします。

I will call HR.

Verb 'shimasu' (to do) used with a noun.

8

人事部に行きたいです。

I want to go to the HR department.

The 'tai' form expresses desire.

1

人事部に書類を出しました。

I submitted the documents to the HR department.

Past tense verb 'dashimashita'.

2

新しい人事部長に会いました。

I met the new HR director.

Using 'ni au' for meeting someone.

3

人事の担当者はだれですか?

Who is the person in charge of HR?

Using 'dare' to ask 'who'.

4

人事異動が発表されました。

The personnel transfers were announced.

Passive form 'happyou saremashita'.

5

人事の面接は緊張します。

HR interviews make me nervous.

The verb 'kinjou suru' describes a state.

6

彼は人事の仕事をしています。

He is doing HR work.

Present continuous form 'shite imasu'.

7

人事部でアルバイトをしています。

I am working part-time in the HR department.

The particle 'de' indicates the location of action.

8

人事にメールを送ってください。

Please send an email to HR.

Request form 'te kudasai'.

1

来月の新人事案について話し合う。

We will discuss the new personnel plan for next month.

Compound noun 'shin-jinji-an'.

2

人事評価の結果に満足しています。

I am satisfied with the results of my personnel evaluation.

The particle 'ni' used with 'manzoku' (satisfaction).

3

人事を尽くして、結果を待ちましょう。

Let's do our best and wait for the results.

Using 'jinji o tsukusu' as an idiom for effort.

4

人事担当者と給料について相談した。

I consulted with the HR representative about my salary.

The particle 'to' indicates the person consulted with.

5

会社の人事制度が変わるそうです。

I heard that the company's personnel system will change.

The 'sou desu' structure indicates hearsay.

6

彼は人事のエキスパートとして知られている。

He is known as an HR expert.

Using 'toshite' to mean 'as/in the capacity of'.

7

人事記録をデジタル化する必要があります。

It is necessary to digitize personnel records.

Using 'hitsuyou ga arimasu' for necessity.

8

その問題は人事部が対応しています。

The HR department is handling that issue.

The verb 'taiou suru' means to handle or respond.

1

大規模な人事刷新が行われる予定だ。

A large-scale personnel shake-up is scheduled to take place.

Noun 'sasshin' (renewal/shake-up).

2

不公平な人事考課は社員の士気を下げる。

Unfair personnel evaluations lower employee morale.

The verb 'sageru' (to lower) used transitively.

3

彼は人事権を乱用していると批判された。

He was criticized for abusing his personnel authority.

Passive voice 'hihan sareta'.

4

人事戦略が企業の成長を左右する。

HR strategy determines the growth of a company.

The verb 'sayuu suru' means to influence or determine.

5

多様性を重視した人事採用を進めている。

We are promoting HR recruitment that emphasizes diversity.

Using 'juushi shita' to describe emphasis.

6

人事部は社員のメンタルヘルスも管理する。

The HR department also manages employee mental health.

The particle 'mo' means 'also'.

7

今回の人事は、実力主義に基づいている。

This personnel decision is based on meritocracy.

The phrase 'ni motozuite iru' means 'based on'.

8

人事データに基づいた分析が必要だ。

Analysis based on personnel data is necessary.

Combining 'deeta' (data) with 'jinji'.

1

人事異動の不透明さが組織の課題だ。

The lack of transparency in personnel transfers is an organizational issue.

Abstract noun 'futoumeisa' (lack of transparency).

2

彼は人事不省の状態で病院に運ばれた。

He was rushed to the hospital in a state of unconsciousness.

Idiomatic use of 'jinji fusei' (unconsciousness).

3

グローバル人事制度の構築が急務である。

Establishing a global personnel system is an urgent task.

The word 'kyuumu' means 'urgent business'.

4

人事考課の基準をより明確にするべきだ。

The criteria for personnel evaluation should be made clearer.

Using 'beki da' for 'should'.

5

人事的側面から見た組織文化の変容。

Transformation of organizational culture seen from a personnel perspective.

Using 'sokumen' to mean 'aspect' or 'side'.

6

労働組合と人事制度について交渉する。

Negotiate with the labor union regarding the personnel system.

The verb 'koushou suru' (to negotiate).

7

人事権の行使には慎重な判断が求められる。

Prudent judgment is required in the exercise of personnel authority.

The verb 'motomerareru' (to be required).

8

彼は長年、人事畑を歩んできた。

He has spent many years working in the HR field.

Idiomatic use of 'hatake' (field/area of expertise).

1

人事を尽くして天命を待つという心境だ。

I am in a state of mind where I've done all I can and now wait for fate.

Using 'shinkyou' for 'state of mind'.

2

経営陣による恣意的な人事が横行している。

Arbitrary personnel decisions by management are rampant.

The word 'shii-teki' (arbitrary) and 'oukou' (rampant).

3

人事制度の形骸化が深刻な問題となっている。

The personnel system becoming a mere formality is a serious problem.

The term 'keigaika' (becoming a shell/formality).

4

適材適所の人事は組織活性化の鍵である。

Putting the right person in the right place is the key to organizational revitalization.

The idiom 'tekizai tekisho' (right person, right place).

5

人事管理におけるアルゴリズムの導入を議論する。

Discuss the introduction of algorithms in personnel management.

Using 'ni okeru' for 'in/regarding'.

6

法的な観点から人事異動の妥当性を検証する。

Verify the validity of a personnel transfer from a legal perspective.

The word 'datousei' (validity/appropriateness).

7

人事部には高い倫理観が求められる。

A high sense of ethics is required of the HR department.

The term 'rinrikan' (sense of ethics).

8

戦後の日本型人事システムの終焉を考察する。

Consider the end of the post-war Japanese-style personnel system.

The word 'shuuen' (demise/end).

Colocaciones comunes

人事異動
人事評価
人事担当者
人事部長
人事考課
人事権
人事刷新
新人事
人事不省
人事戦略

Frases Comunes

人事部

— The Human Resources Department.

人事部は3階にあります。

人事課

— The Personnel Section (smaller than a department).

人事課で手続きをする。

人事を尽くす

— To do everything humanly possible.

人事を尽くして天命を待つ。

人事異動の通知

— A notice of personnel transfer or change.

人事異動の通知が届いた。

人事担当

— The person in charge of HR.

私は人事担当の佐藤です。

人事面談

— An HR interview or meeting.

午後に人事面談がある。

人事ファイル

— Personnel records or files.

人事ファイルを整理する。

人事制度

— The personnel/HR system of a company.

人事制度を刷新する。

人事予算

— The HR/personnel budget.

人事予算を削減する。

人事案

— A proposed personnel plan or roster.

新人事案を検討する。

Se confunde a menudo con

人事 vs 人材 (Jinzai)

Jinji is the management; Jinzai is the people/talent themselves.

人事 vs 総務 (Soumu)

Jinji handles people; Soumu handles office administration.

人事 vs 時事 (Jiji)

Jiji means 'current events' or 'news.' Sounds similar but unrelated.

Modismos y expresiones

"人事を尽くして天命を待つ"

— Do your best and leave the rest to fate.

試験の結果はわからないが、人事を尽くして天命を待つのみだ。

Literary/Formal
"人事不省"

— To be unconscious or in a coma.

事故で人事不省になった。

Medical/Formal
"人事の沙汰"

— Personnel decisions, often implying they are out of one's control.

それは人事の沙汰だから仕方ない。

Business/Stiff
"人事畑"

— To have a career specifically in the HR field.

彼は20年、人事畑一筋だ。

Business/Idiomatic
"人事の妙"

— The cleverness or 'art' of personnel placement.

今回の異動は人事の妙と言える。

Business/Sophisticated
"人事上の都合"

— Due to personnel reasons (often a vague excuse).

人事上の都合で欠席します。

Formal
"人事の刷新"

— A complete overhaul of staff or leadership.

内閣の人事刷新が行われた。

Political/Formal
"人事の停滞"

— A lack of movement or promotion in staff.

人事の停滞が若手のやる気を削ぐ。

Business
"人事の機密"

— Personnel secrets or confidential HR info.

これは人事の機密事項です。

Formal
"人事を弄ぶ"

— To toy with people's careers or positions.

権力者が人事を弄んでいる。

Literary/Critical

Fácil de confundir

人事 vs 人事不省

Uses the same kanji as HR.

It is a set phrase meaning unconsciousness, whereas the usual 'Jinji' refers to HR.

彼は人事不省の重体だ。

人事 vs 知事

Rhymes with Jinji.

Chiji means a prefectural governor.

東京都知事の選挙。

人事 vs 信じ

Sounds similar in fast speech.

Shinji is the 'te-form' of 'to believe' or a religious ritual.

彼を信じています。

人事 vs 臨時

Rhymes with Jinji.

Rinji means temporary or extraordinary.

臨時ニュースをお伝えします。

人事 vs 判事

Rhymes with Jinji.

Hanji means a judge.

最高裁判所の判事。

Patrones de oraciones

A1

ここは[人事]です。

ここは人事です。

A2

[人事]部に行きます。

人事部に行きます。

B1

[人事]の担当者に聞く。

人事の担当者に聞く。

B1

[人事]異動がある。

人事異動がある。

B2

[人事]評価に納得する。

人事評価に納得する。

C1

[人事]権を行使する。

人事権を行使する。

C1

[人事]を尽くして待つ。

人事を尽くして待つ。

C2

[人事]刷新を断行する。

人事刷新を断行する。

Familia de palabras

Sustantivos

人事部
人事課
人事異動
人事考課
人事権

Verbos

人事する (rare, usually 'personnel management is performed')

Adjetivos

人事的 (personnel-related)

Relacionado

採用
労務
総務
給与
福利厚生

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in business and news contexts.

Errores comunes
  • Using 'Jinji' to mean 'many people'. Hito ga takusan iru.

    Jinji is an administrative term, not a count of physical people.

  • Saying 'Jinji ni naru' to mean 'to become a person'. Otona ni naru / Ningen ni naru.

    Jinji cannot mean 'personhood'.

  • Confusing 'Jinji' with 'Jinzai'. Use 'Jinzai' for 'talented person'.

    You don't hire a 'Jinji'; you hire a 'Jinzai'.

  • Misusing 'Jinji fusei' in an office. Use 'Ishiki ga nai' for unconsciousness.

    Jinji fusei is very formal/medical; don't use it for a simple faint.

  • Pronouncing it 'Jin-jii'. Short 'i' sound.

    Elongating the vowel changes the rhythm and can sound like a different word.

Consejos

The Power of HR

In Japan, HR departments often have more power than your direct manager regarding your long-term career path.

Suffixes Matter

Add -bu (department) or -tantou (person in charge) to make your meaning clear.

Do Your Best

Memorize 'Jinji o tsukusu' to sound more natural and philosophical in Japanese.

Email Etiquette

When emailing HR for the first time, use 'Jinji-bu Saiyou-tantou-sama' (To the Recruitment Person in HR).

Stroke Order

The kanji for 'Ji' (事) has 8 strokes. Practice it often as it appears in many business words.

Networking

If you meet someone from HR at a party, it's a great opportunity to ask about company culture politely.

JLPT Tip

This word frequently appears in N3 and N2 reading sections related to work or society.

Job Hunting

Always check the 'Jinji' blog or news on a company site to see their latest hiring trends.

Compounds

Mastering 'Jinji' compounds like 'Jinji-an' will significantly boost your business Japanese.

False Friends

Don't confuse 'Jinji' with 'Jinkou' (population). They both start with 'Jin' but mean very different things.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Jin' as 'Ging-er' (the person) and 'Ji' as 'Job.' HR is the person who gives you the Ginger Job.

Asociación visual

Imagine a person (人) holding a clipboard of tasks (事). This is the HR manager.

Word Web

Recruitment Payroll Evaluation Transfer Manager Company Contract Promotion

Desafío

Try to find the 'Jinji' section on a Japanese company's website. It is often labeled under 'Company Profile' or 'Careers'.

Origen de la palabra

Derived from Middle Chinese (rén shì). The characters were used in classical texts to distinguish the affairs of humans from the laws of nature or heaven.

Significado original: Human affairs, worldly matters, or human effort.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be respectful when talking about 'Jinji' results, as transfers can be sensitive topics for families.

In the West, HR is often viewed as a support function. In Japan, it is a primary power center within the organization.

Hanzawa Naoki (TV Drama about banking/HR politics) Teinen Joshi (Novel about retirement and HR) Proverb: Jinji o tsukushite tenmei o matsu

Practica en la vida real

Contextos reales

Office Hiring

  • 採用面接
  • 履歴書
  • 人事担当者
  • 内定

Annual Reshuffle

  • 異動
  • 転勤
  • 内示
  • 辞令

Performance Review

  • 評価
  • 目標設定
  • ボーナス
  • 昇進

Medical Emergency

  • 人事不省
  • 救急車
  • 意識不明
  • 搬送

Philosophy

  • 人事を尽くす
  • 天命
  • 努力
  • 運命

Inicios de conversación

"今回の人事異動についてどう思いますか?"

"人事部の佐藤さんを知っていますか?"

"人事評価の面談はいつですか?"

"将来、人事の仕事をしたいですか?"

"お宅の会社の人事制度は厳しいですか?"

Temas para diario

もし自分が人事部長だったら、どんな社員を採用したいですか?

日本の「人事異動」という文化について、あなたの意見を書いてください。

「人事を尽くして天命を待つ」という言葉をどう思いますか?

あなたの国と日本の人事制度の違いを説明してください。

最近あった人事関連のニュースについて考えを述べてください。

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In 95% of modern contexts, yes. However, in proverbs it means 'human effort,' and in the phrase 'Jinji Fusei,' it means 'consciousness.'

A 'bu' is a large department, while a 'ka' is a smaller section. Large companies have a Jinji-bu, while smaller ones have a Jinji-ka.

You can say 'Jinji-bu de hataraite imasu' or 'Jinji no shigoto o shite imasu.'

Yes, but in very small businesses, the owner might handle HR directly, so the term might refer to the function rather than a separate department.

Yes, you should use their name + title, like 'Jinji-bu no Tanaka-san.' Never call someone just by the department name.

It's often stressful because it's mandatory and can involve moving to a distant city with short notice.

Usually March (before the new fiscal year in April) and September (before the second half of the year).

Yes, it is used for civil servants and political appointments as well.

Yes, especially in tech and international companies, but 'Jinji' is still the standard official term.

It is the formal performance evaluation that determines your bonus and future promotions.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write 'Human Resources Department' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel transfer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am in charge of HR.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the proverb 'Do your best and leave the rest to fate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the HR department?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel evaluation' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There will be a personnel change next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'HR Manager' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have an HR interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel authority' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please check with HR.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Unconsciousness' using the 'Jinji' kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The company needs a new HR system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel records' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is an HR expert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'New personnel plan' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'HR is important for the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel section' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I submitted the file to HR.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Personnel strategy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am going to the HR department.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Who is the HR manager?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have an HR interview today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Please contact HR.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The personnel transfer was sudden.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm satisfied with my evaluation.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will do my best and wait for fate.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I work in HR.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Where is the HR section?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I received the HR notice.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is an HR expert.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The HR budget was cut.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We need to improve the HR system.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Check the personnel file.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The president has personnel authority.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm looking for the HR office.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This is an HR secret.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Good morning, I'm from HR.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The personnel shake-up was huge.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to work in HR.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji-bu wa doko desu ka?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji idou no happyou ga arimashita.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji kouka o okonaimasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji o tsukushite tenmei o matsu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Kare wa jinji fusei desu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji tantousha ni kiite kudasai.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Shin-jinji-an o kentou suru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji-bu wa san-kai desu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji-jou no mondai ga aru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji seido no kaikaku.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji kiroku o miru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji-ken o ranyou suru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji mendan o suru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jinji buchou ni au.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Raigetsu no jinji idou.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!