B1 adverb 9 min de lectura

早速

When you want to say that something happened or should happen right away, you can use the word 早速 (sassoku). It means promptly, without delay, or at once.

You often hear it when someone suggests doing something immediately, or when they mention that they did something without wasting any time.

Think of it as a way to emphasize quick action or a lack of hesitation. It's a useful word for showing that things are happening efficiently.

When you want to say that something happened or should happen right away, without waiting, you can use 早速 (sokusu). It’s a handy word to express promptness or immediacy.

For example, if you finish a task quickly and move on to the next, you might say you 早速 started the next one. Or, if someone asks you to do something and you do it immediately, you can use 早速 to describe that action. It emphasizes that there was no delay.

When you want to express that something happened or should happen immediately, 早速 (sassoku) is your word. Think of it as saying 'right away' or 'without delay'. It's often used when there's an expectation of quick action or when something was done promptly in response to a situation.

For example, if you receive a new instruction, you might say 「早速、やります」(Sassoku, yarimasu) meaning "I'll do it right away." Or if you've been waiting for something and it arrives quickly, you could comment 「早速、届きましたね」(Sassoku, todokimashita ne) – "It arrived promptly, didn't it?"

It emphasizes the speed and immediacy of an action, making it a very practical and common adverb in everyday Japanese conversation and writing.

When you hear or read 「早速」 (sassoku), think of something happening quickly, right away, or without hesitation. It's often used when someone decides to do something immediately after a suggestion or realizing a need. For example, if you get a new recipe, you might decide to try it out 「早速」. It conveys a sense of prompt action.

It can also be used to express an immediate follow-up to something that just occurred. For instance, if you receive good news, you might 「早速」 tell a friend. While it shares some meaning with words like 「すぐに」 (sugu ni) or 「ただちに」 (tadachi ni), 「早速」 often implies a more deliberate and willing swiftness.

It's a useful word to convey efficiency and immediate execution. You'll hear it frequently in daily conversation and business settings when promptness is key. Pay attention to how it's used in context to fully grasp its nuance.

When you want to express that something is happening or should happen right away, without hesitation, the adverb 早速 (sokusu) is your go-to word. It conveys a sense of immediacy and can be used in both positive and negative contexts, emphasizing a quick response or action.

For instance, after receiving good news, you might say, "早速 (sokusu), let's celebrate!" to indicate that the celebration should begin promptly. Or, if there's a problem, you could hear, "We need to address this 早速 (sokusu)," meaning it requires immediate attention.

It's similar to English phrases like "right away," "immediately," or "without delay." However, 早速 (sokusu) often carries a slightly more active or eager nuance, suggesting that someone is keen to start something or tackle a task quickly.

早速 en 30 segundos

  • B1
  • Adverb
  • Promptly

§ What 早速 (sassoku) means and when to use it

You're learning Japanese, and you've probably come across words that seem to have a straightforward meaning but are used in ways that are a bit tricky. 早速 (sassoku) is one of those words. It's an adverb, and it roughly means 'promptly,' 'without delay,' or 'at once.' But knowing the direct translation isn't enough to use it correctly. Let's break down how Japanese speakers actually use 早速.

Meaning of 早速 (sassoku)
Promptly, without delay, at once, immediately. It emphasizes taking action quickly after something happens or after a decision is made.

Think of 早速 as indicating that there was no time wasted between an event or a thought and the action that followed. It suggests efficiency and quick response. It's often used in situations where someone acts quickly on a suggestion, an order, or a newly received piece of information.

新しいパソコンが届いたので、早速セットアップしました。

This example means: "My new computer arrived, so I immediately set it up." Here, the action of setting up the computer happened right after its arrival. There was no delay.

彼からの連絡が来たので、早速返信した。

This translates to: "I got a message from him, so I promptly replied." Again, the reply happened without hesitation after receiving the message.

You'll often hear 早速 used in business settings or when talking about daily tasks where efficiency is valued. It's a useful word for showing that you are proactive and responsive.

§ Common Situations for Using 早速

Here are some common scenarios where 早速 fits perfectly:

  • After receiving information: When you get news, an email, or a request, and you act on it quickly.
  • After a decision is made: Once a plan is decided, you start executing it right away.
  • Expressing eagerness: When you're excited to do something as soon as you can.

良いアイデアを思いついたので、早速実行してみよう。

This means: "I came up with a good idea, so let's immediately try to implement it." Here, it shows enthusiasm and a quick transition from idea to action.

先生に質問したら、早速答えてくれた。

Translation: "When I asked the teacher a question, they promptly answered." This highlights the teacher's quick response.

Remember, 早速 implies a natural and expected speed of action, rather than an urgent or rushed one. It's about acting appropriately quickly given the circumstances. It's a polite and efficient way to convey quick action.

§ Understanding Sossoku (早速)

You want to tell someone you'll do something right away, or that something happened without delay? That's where 早速 (sossoku) comes in handy. It's an adverb, meaning 'promptly,' 'without delay,' or 'at once.'

Think of it as the Japanese equivalent of saying 'right away,' 'immediately,' or 'as soon as possible' in many contexts. It carries a sense of speed and efficiency. It's a B1 level word, so it's quite common in everyday Japanese.

Japanese Word
早速 (さっそく)
Meaning
Promptly, without delay, at once.
Part of Speech
Adverb

§ Basic Usage

As an adverb, 早速 (sossoku) usually comes before the verb it modifies. It emphasizes that an action is performed quickly or without hesitation.

彼は早速仕事を始めた。

Kare wa sossoku shigoto o hajimeta.

He promptly started working.

新しいレストランができたので、早速行ってみた。

Atarashii resutoran ga dekita node, sossoku itte mita.

A new restaurant opened, so I went to check it out right away.

§ Common Phrases and Patterns

Here are some common ways 早速 (sossoku) is used in sentences:

  • 早速~する (sossoku ~ suru): To do something promptly.

ご連絡ありがとうございます。早速確認いたします。

Gorenraku arigatou gozaimasu. Sossoku kakunin itashimasu.

Thank you for contacting me. I will confirm it immediately.

  • 早速ですが (sossoku desu ga): This is a very common phrase to politely get straight to the point. It means something like "Without further ado..." or "Getting straight to the point...".

早速ですが、ご相談があります。

Sossoku desu ga, gosoudan ga arimasu.

Without further ado, I have a consultation (for you).

§ Nuances and Context

While 早速 (sossoku) generally means 'immediately,' it can sometimes imply a sense of eagerness or anticipation, not just speed.

新しいゲームを買ったので、家に帰って早速プレイした。

Atarashii geemu o katta node, ie ni kaette sossoku purei shita.

I bought a new game, so I went home and played it right away (eagerly).

You might also see it used to express a quick follow-up to a previous event or instruction.

先生に質問したら、早速答えてくれた。

Sensei ni shitsumon shitara, sossoku kotaete kureta.

When I asked the teacher a question, they answered me right away.

§ Placement in Sentences

Generally, 早速 (sossoku) will appear before the verb or verb phrase it modifies. It can also appear at the beginning of a clause or sentence to set the tone of immediacy.

  • Before the verb:

彼はメールを見て、早速返信した。

Kare wa meeru o mite, sossoku henshin shita.

He saw the email and replied promptly.

  • At the beginning of a clause/sentence:

早速ですが、この件についてご意見をお願いします。

Sossoku desu ga, kono ken ni tsuite go-iken o onegai shimasu.

Without further ado, I'd like your opinion on this matter.

§ Practice with早速 (Sossoku)

The best way to get comfortable with 早速 (sossoku) is to use it. Try integrating it into your daily Japanese conversations or writing. Think about situations where you would say 'right away' or 'immediately' in English, and try to use 早速 (sossoku) instead.

Remember, it's a versatile adverb that adds a sense of promptness or eagerness to your sentences. Don't overthink it; just use it where it feels natural to express speed or immediate action.

§ What 早速 Means

The Japanese adverb 早速 (sassoku) means "promptly," "without delay," or "at once." It's used when you want to emphasize that something happened quickly or should happen quickly after a certain event or decision. Think of it as saying "right away" or "immediately" in English.

Japanese Word
早速 (sassoku)
Part of Speech
Adverb
Meaning
Promptly, without delay, at once, immediately, right away.
CEFR Level
B1

§ Where You'll Hear 早速: Work, School, News

You'll encounter 早速 in many different situations, from formal business settings to casual conversations among friends, and even in news reports. It's a versatile word that conveys a sense of urgency or immediate action.

In the Workplace

In a professional environment, 早速 is often used to confirm that a task will be started or completed right away, or to report that something was done without hesitation. It shows efficiency and responsiveness.

ご指示ありがとうございます。では、早速取り掛かります。

  • Hint: Thank you for the instructions. I will immediately start working on it.

会議で決定された事項を、早速チームに共有しました。

  • Hint: I promptly shared the decisions made at the meeting with the team.

In Educational Settings

At school or university, you might hear or use 早速 when talking about starting homework, researching a topic after learning about it, or putting new knowledge into practice.

新しい文法を習ったので、早速使ってみましょう。

  • Hint: We learned new grammar, so let's immediately try using it.

先生から宿題が出たので、家に帰って早速始めました。

  • Hint: The teacher gave us homework, so I went home and promptly started it.

In News and Media

News reports often use 早速 to describe immediate reactions, quick responses to events, or the rapid implementation of policies. It conveys a sense of current events unfolding swiftly.

新しい法律が可決され、政府は早速その施行準備に入りました。

  • Hint: A new law was passed, and the government immediately began preparations for its implementation.

地震発生後、救援隊が早速現場へ向かいました。

  • Hint: After the earthquake, rescue teams promptly headed to the scene.

In Daily Conversation

Even in everyday chats, 早速 comes in handy when you want to express doing something without delay or taking immediate advantage of an opportunity.

新しいカフェがオープンしたと聞いて、早速行ってみた。

  • Hint: I heard a new cafe opened, so I immediately went to check it out.

彼から連絡が来たので、早速返事しました。

  • Hint: He contacted me, so I promptly replied.

Understanding 早速 will help you grasp the nuance of speed and immediacy in Japanese communication. Keep practicing its usage, and you'll find it incredibly useful in various situations!

§ What 早速 (sassoku) means

Japanese Word
早速 (sassoku)
Part of Speech
Adverb
CEFR Level
B1
Definition
Promptly, without delay, at once, immediately. Often implies eagerness or a quick start to something after a decision or event.

§ Examples of 早速 (sassoku) in sentences

新しいパソコンを買ったので、早速使ってみました。

Hint
I bought a new computer, so I tried using it right away.

彼女からのメールを見て、早速返信しました。

Hint
After seeing her email, I replied immediately.

新しいプロジェクトが始まったので、みんな早速準備に取り掛かりました。

Hint
Since the new project started, everyone immediately began preparations.

§ Similar words and when to use 早速 (sassoku) vs alternatives

You might think that many Japanese words mean 'immediately' or 'at once'. You're right! But each one has a slightly different nuance. Let's break down 早速 (sassoku) compared to some common alternatives.

The key characteristic of 早速 (sassoku) is that it emphasizes doing something quickly after a trigger event or decision, often with a feeling of eagerness or starting something new. It's about acting promptly on a fresh impulse or opportunity.

  • すぐに (sugu ni): This is perhaps the most common and versatile word for 'immediately' or 'right away'.

会議が終わったら、すぐに報告書を提出します。

Hint
After the meeting, I will submit the report immediately.

Here, すぐに (sugu ni) works perfectly. If you used 早速 (sassoku) in this sentence, it would imply an eagerness to submit the report, perhaps because it's a new task or a very important one that you're excited to get done. すぐに (sugu ni) is just a plain statement of timing.

  • 直ちに (tada-chi ni): This also means 'immediately' or 'instantly', but it's more formal and often used in official announcements, instructions, or emergency situations. It implies a sense of urgency and necessity, leaving no room for delay.

危険ですので、直ちにこの場所から離れてください。

Hint
It's dangerous, so please leave this place immediately.

In this case, using 早速 (sassoku) would sound very out of place, almost casual. 直ちに (tada-chi ni) conveys the seriousness and urgency needed.

  • 早速 (sassoku) vs. すぐに (sugu ni) vs. 直ちに (tada-chi ni) summary:
  • 早速 (sassoku): Use when you want to express doing something quickly because it's a new development, a fresh idea, or you're eager to start. It adds a nuance of 'without hesitation' due to eagerness.
  • すぐに (sugu ni): The general, all-purpose 'immediately' or 'right away'. Use when you need a neutral expression of timing.
  • 直ちに (tada-chi ni): Use in formal, official, or urgent situations where immediate action is strictly required.

By understanding these subtle differences, you can choose the most appropriate word to convey your exact meaning in Japanese. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!

How Formal Is It?

Formal

"早速ですが、本題に入りましょう。"

Neutral

"早速、始めましょう。"

Informal

"早速やろう!"

Child friendly

"すぐに遊びに行こうね!"

Jerga

"それ、即行こうぜ!"

Dato curioso

While '早' can be read as 'haya' (kun'yomi), in '早速' it uses its Sino-Japanese reading 'sa' for the first character, combining with 'soku' for the second.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Two common kanji, straightforward to read once learned.

Escritura 1/5

Two common kanji, relatively simple to write.

Expresión oral 1/5

Commonly used in everyday conversation.

Escucha 1/5

Clear pronunciation, easily recognizable.

Qué aprender después

Requisitos previos

すぐに (sugu ni - immediately) 直ちに (tadaちに - immediately, directly) 早く (hayaku - quickly, early)

Aprende después

早速ですが (sassoku desu ga - without further ado, getting straight to the point) 早々 (sōsō - promptly, quickly) 迅速に (jinsoku ni - rapidly, swiftly)

Avanzado

即座に (sokuza ni - instantly, on the spot) 即刻 (sokoku - instantly, immediately)

Gramática que debes saber

「早速」is often used at the beginning of a sentence or clause to indicate that an action is taken immediately or without hesitation.

早速始めましょう。(Let's start right away.)

It can be used with verbs that express an action or a beginning.

新しいプロジェクトが始まったので、早速取り掛かった。(Since the new project started, I promptly got to work on it.)

「早速」can precede a verb in its ます-form or plain form.

宿題が終わったので、早速遊びに行った。(Since my homework was finished, I immediately went out to play.)

It can also be used in conjunction with expressions like 「〜と思います」 (I think...) to convey an intention to act promptly.

彼のメールを見たので、早速返信しようと思います。(I saw his email, so I think I'll reply right away.)

While similar to 「すぐに」 (immediately), 「早速」 often carries a nuance of eagerness or positive promptness.

嬉しい知らせを聞いて、早速家族に連絡した。(Upon hearing the happy news, I promptly contacted my family.)

Ejemplos por nivel

1

早速始めましょう。

Let's start right away.

2

彼は早速電話をかけました。

He made a call immediately.

3

宿題を早速やります。

I'll do my homework at once.

4

彼女は早速部屋を出ました。

She left the room promptly.

5

早速食べましょうか。

Shall we eat without delay?

6

新しい本を早速読みました。

I read the new book immediately.

7

早速行きましょう。

Let's go at once.

8

彼は早速返事をくれました。

He gave me a reply promptly.

1

早速始めましょう!

Let's start right away!

2

彼は早速返事をくれた。

He replied promptly.

3

新しい本を早速読み始めた。

I immediately started reading the new book.

4

注文した商品が早速届いた。

The ordered item arrived promptly.

5

問題が起きたので、早速解決した。

A problem arose, so I immediately resolved it.

6

彼女は早速計画を実行した。

She promptly carried out the plan.

7

手紙を受け取って、早速開けた。

I received the letter and opened it at once.

8

良い知らせを聞いて、早速友達に伝えた。

Hearing the good news, I immediately told my friend.

1

新しいカフェがオープンしたと聞いて、早速行ってみました。

Hearing that a new cafe opened, I immediately went to check it out.

2

問題が起きたので、早速上司に報告しました。

A problem occurred, so I promptly reported it to my boss.

3

彼からの返事があったら、早速教えてください。

If you get a reply from him, please let me know at once.

4

旅行の計画を立てたら、早速ホテルを予約しましょう。

Once we've made travel plans, let's promptly book a hotel.

5

良いニュースを聞いて、早速友達に連絡しました。

Hearing good news, I immediately contacted my friends.

6

新しいソフトウェアをインストールして、早速使ってみました。

I installed the new software and promptly tried using it.

7

急な依頼だったので、早速対応しました。

It was a sudden request, so I dealt with it without delay.

8

アイデアが浮かんだら、早速メモを取るようにしています。

When an idea comes to mind, I make sure to immediately take a note.

1

新しいレストランができたと聞いて、早速予約しました。

Hearing that a new restaurant opened, I immediately made a reservation.

2

問題が発生したため、彼は早速その解決策を考え始めた。

Because a problem arose, he promptly started thinking about a solution.

3

レポートが完成したので、早速上司に提出した。

Since the report was completed, I submitted it to my boss at once.

4

彼女からのメールを受け取ると、私は早速返信した。

Upon receiving an email from her, I promptly replied.

5

良い天気だったので、子供たちは早速公園へ遊びに行った。

Because the weather was good, the children immediately went to the park to play.

6

新製品が発売されると、消費者は早速それを購入した。

When the new product was released, consumers promptly bought it.

7

彼が提案したアイデアは素晴らしいものだったので、私たちは早速実行に移した。

Since the idea he proposed was excellent, we promptly put it into action.

8

緊急の連絡があったため、私は早速会社に戻った。

Because there was an urgent message, I immediately returned to the company.

1

新しいレシピを見つけたので、早速夕食に作ってみました。

I found a new recipe, so I immediately tried making it for dinner.

2

彼女からのメールを受け取って、早速返信しました。

After receiving her email, I promptly replied.

3

緊急の連絡が入ったので、部長は早速会議室に向かった。

An urgent message came in, so the department manager immediately headed to the meeting room.

4

注文した商品が届いたので、早速開封して使ってみた。

The ordered product arrived, so I immediately unboxed it and tried using it.

5

新しいソフトウェアがリリースされたと聞き、早速ダウンロードして試しました。

I heard new software was released, so I immediately downloaded and tried it.

6

問題が発覚したので、彼は早速その原因を調査し始めた。

A problem was discovered, so he promptly began investigating its cause.

7

会議で決まったことは、早速実行に移されるべきだ。

What was decided in the meeting should be put into action immediately.

8

子供が風邪をひいたので、妻は早速病院に連れて行った。

Since our child caught a cold, my wife immediately took them to the hospital.

Colocaciones comunes

早速始める start promptly
早速連絡する contact immediately
早速試す try at once
早速取り掛かる get started right away
早速準備する prepare promptly
早速確認する confirm without delay
早速行動する act immediately
早速送る send at once
早速使う use promptly
早速注文する order right away

Frases Comunes

早速ですが、…

Speaking of promptly / getting straight to the point, ...

早速始めましょう。

Let's start right away.

早速教えてください。

Please tell me promptly.

早速お返事ありがとうございます。

Thank you for your prompt reply.

早速行ってきます。

I'm going right away (and will be back).

早速手配します。

I'll arrange it promptly.

早速試してみます。

I'll try it out right away.

早速ご連絡いたします。

I will contact you promptly.

早速準備に取り掛かります。

I'll get to work on the preparations immediately.

早速ですが、ご報告があります。

Without further ado, I have a report.

Se confunde a menudo con

早速 vs すぐに (sugu-ni)

While both mean 'immediately', 'すぐに' is more general. '早速' often carries a nuance of eagerness or taking the opportunity.

早速 vs 直ちに (tada-chi-ni)

Both mean 'at once', but '直ちに' implies greater urgency and is often used in formal or critical situations.

早速 vs 早々に (sō-sō-ni)

Looks similar but means 'early' or 'at an early stage', focusing on timing rather than immediate action.

Patrones gramaticales

Adverbial usage before a verb Used to emphasize immediacy of an action Often used with verbs indicating commencement or action Can precede a noun phrase followed by a verb (e.g., 早速〜を〜ます) Used in formal and informal contexts Implies enthusiasm or efficiency

Fácil de confundir

早速 vs 直ちに (tada-chi-ni)

Both '早速' and '直ちに' mean 'immediately' or 'at once'. However, they carry different nuances regarding the urgency and directness of the action.

'早速' implies doing something without delay because it's convenient or desirable, often with a positive or eager connotation. '直ちに' suggests a more urgent and direct immediacy, often used in formal or emergency contexts where swift action is critical.

地震が発生したら、直ちに避難してください。(When an earthquake occurs, please evacuate immediately.)

早速 vs すぐに (sugu-ni)

Both words can be translated as 'soon' or 'immediately,' leading to confusion about when to use which.

'すぐに' is a very general and common word for 'soon' or 'immediately,' without strong connotations of urgency or eagerness. It simply indicates a short time frame. '早速' suggests starting something quickly and without hesitation, often because one is eager or it's a good opportunity.

宿題が終わったら、すぐに遊びに行こう。(Let's go play as soon as homework is finished.)

早速 vs 早速ですが (sasso-ku desu ga)

This is a common set phrase that uses '早速', but learners might confuse its usage as a standalone adverb with its function as a polite introductory phrase.

While '早速' as an adverb means 'promptly,' '早速ですが' is a set phrase used to politely transition to the main topic or request, implying 'without further ado' or 'getting straight to the point.' It doesn't necessarily mean the action itself is done 'promptly' but rather the speaker is addressing the matter directly.

早速ですが、明日の会議についてお話ししたいのですが。(Without further ado, I'd like to talk about tomorrow's meeting.)

早速 vs 早々に (sō-sō-ni)

Visually and phonetically similar to '早速,' leading to mistaken usage.

'早々に' means 'early' or 'at an early stage,' often implying something was done quicker than expected or at the beginning of a period. '早速' means 'promptly' or 'without delay,' focusing on the immediate initiation of an action.

彼はパーティーに早々に帰ってしまいました。(He left the party early.)

早速 vs 早速の (sasso-ku no)

Learners might try to use '早速' directly before a noun with 'の' to mean 'prompt' or 'immediate' something, which is not its primary function.

'早速' is an adverb and modifies verbs. While you can say '早速のご連絡ありがとうございます' (Thank you for your prompt contact), where '早速の' acts almost like an adjective modifying 'ご連絡', it's more of a set expression. Generally, '早速' doesn't directly describe a noun in the same way an adjective would. It describes the speed or promptness of an action.

早速のご返信、ありがとうございます。(Thank you for your prompt reply.)

Patrones de oraciones

B1

早速〜ます

早速、確認します。 (I'll check it right away.)

B1

早速〜ました

早速、試してみました。 (I tried it promptly.)

B1

早速〜てください

早速、連絡してください。 (Please contact me at once.)

B1

早速〜たいです

早速、見たいです。 (I want to see it promptly.)

B2

早速〜ことにする

早速、始めることにした。 (I decided to start right away.)

B2

早速〜ほうがいい

早速、行ったほうがいい。 (You should go at once.)

B2

早速〜と

早く着いたので、早速買い物をした。 (Since I arrived early, I promptly went shopping.)

C1

早速〜次第

到着次第、早速ご連絡いたします。 (I will contact you promptly upon arrival.)

Cómo usarlo

「早速」(さっそく) is a versatile adverb used to express that something is done promptly, without delay, or right away. It conveys a sense of immediacy or quick action. You'll often hear it in daily conversation.

For example, if someone asks you to do something and you plan to do it immediately, you might say:

  • 「早速やります。」(I'll do it right away.)
Or, if you just received some news and want to act on it quickly:
  • 「その情報をもとに、早速調査を開始します。」(Based on that information, I'll promptly start an investigation.)
It can also be used to describe something that happened quickly after an event:
  • 「新しいパソコンを買って、早速使ってみました。」(I bought a new computer and immediately tried using it.)

Errores comunes

A common mistake learners make is confusing 「早速」 with adverbs like 「すぐに」 (sugu ni) or 「直ちに」 (tada chi ni). While they all convey a sense of 'soon' or 'immediately', 「早速」 often implies a more eager or willing promptness.

「すぐに」 is more general and simply means 'soon' or 'right away' without the added nuance of eagerness.
「直ちに」 is more formal and often used in official or urgent contexts, like 'at once' or 'without delay' in a strict sense.

Think of 「早速」 as meaning 'I'll get to it right away!' with a positive, proactive feel. If you're unsure, try to use 「すぐに」 first, and then introduce 「早速」 once you're more comfortable with its nuance.

Consejos

Meaning of Soku

The kanji 速 (soku) means speed or fast. This helps to remember the core meaning of promptly or quickly.

Adverbial Form

早速 is an adverb. It modifies verbs, indicating that an action happened without delay. For example, 「早速始めましょう」 (Sassoku hajimemashou) means "Let's start right away."

Use for Immediate Action

Use 早速 when you want to convey that something happened or should happen immediately after a preceding event or decision. It implies a sense of efficiency.

Common Phrases

You'll often hear it in phrases like 「早速ですが」 (Sassoku desu ga), which means "Speaking of which, and without delay..." or "Now, about this..." It's a polite way to introduce a topic or request.

Similar to すぐ (sugu)

While similar to すぐ (sugu) which means soon or immediately, 早速 often carries a nuance of acting without hesitation or taking the first opportunity. すぐ can be more general.

Example: Starting Work

新しい仕事が始まったので、早速準備を始めた。(Atarashii shigoto ga hajimatta node, sassoku junbi o hajimeta.) - Since the new job started, I immediately started preparations.

Example: Responding to a Request

ご依頼ありがとうございます。早速対応させていただきます。(Go-irai arigatou gozaimasu. Sassoku taiou sasete itadakimasu.) - Thank you for your request. I will promptly take care of it.

Example: Trying Something New

新しいレストランができたので、早速行ってみた。(Atarashii resutoran ga dekita node, sassoku itte mita.) - A new restaurant opened, so I went right away to try it.

When Not to Use

Avoid using 早速 for actions that are inherently slow or require a long process. It's for things that can be done quickly or without delay.

Formal vs. Informal

早速 can be used in both formal and informal contexts. Its meaning of promptness remains consistent. It's a useful word for many situations.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'sassoku' as 'fast' + 'soku' (which sounds a bit like 'quick'). So, 'fast and quick' means promptly!

Asociación visual

Imagine a quick-footed ninja named Sassoku, who always completes missions *promptly* and *without delay*.

Word Web

すぐに (sugu ni) - immediately 直ちに (tadachi ni) - immediately, at once 間もなく (mamonaku) - soon, shortly 早速 (sassoku) - promptly 速やかに (sumiyaka ni) - quickly, promptly

Desafío

Try to use 早速 in a sentence describing something you did very quickly today. For example, '朝ご飯を食べた後、早速出かけました。' (After eating breakfast, I *immediately* went out.)

Origen de la palabra

Comes from the characters '早' (haya - early) and '速' (soku - fast).

Significado original: The combination literally means 'early and fast,' leading to its current meaning of doing something promptly.

Sino-Japanese (on'yomi)

Contexto cultural

When someone says '早速,' it often implies a sense of efficiency or eagerness to start something right away. It's commonly used in business settings to suggest prompt action or in daily life when someone quickly follows through on a suggestion. Using it shows you're on the ball!

Practica en la vida real

Contextos reales

Starting something new promptly

  • 早速始めましょう。
  • Let's start right away.
  • 早速ですが、
  • Without further ado, / Getting straight to the point,
  • 早速取り掛かる
  • to get to work on something immediately

Responding to a request quickly

  • 早速ご連絡します。
  • I will contact you promptly.
  • 早速お返事ありがとうございます。
  • Thank you for your prompt reply.
  • 早速対応します。
  • I will deal with it immediately.

Trying something new right away

  • 早速試してみる
  • to try it out immediately
  • 早速使ってみる
  • to use it right away
  • 早速チェックする
  • to check immediately

Noticing something new promptly

  • 早速気がつく
  • to notice promptly
  • 早速話題になる
  • to become a topic of conversation immediately
  • 早速流行する
  • to become popular immediately

Making plans quickly

  • 早速計画を立てる
  • to make plans immediately
  • 早速予約する
  • to make a reservation promptly
  • 早速行動する
  • to act promptly

Inicios de conversación

"最近、何か新しいことを早速始めましたか?"

"友達から何か良い情報を聞いたら、早速試してみますか?"

"仕事や勉強で、何か問題が起きたら、早速対応するタイプですか?"

"何か新しいお店がオープンしたら、早速行ってみますか?"

"週末の予定は、いつも早速決める方ですか、それともゆっくり考えますか?"

Temas para diario

あなたが最近「早速」取り組んだことは何ですか?その経験について書いてみましょう。

もし新しい趣味を始めるとしたら、どんなことを「早速」試してみたいですか?

今日一日で、「早速」行動したことと、そうしなかったことを振り返ってみましょう。

「早速」何かを始めることのメリットとデメリットについて考えてみましょう。

もしあなたがお店の店長だったら、お客様からの要望に「早速」どのように対応しますか?

Ponte a prueba 156 preguntas

fill blank A1

駅に___行きます。(I will go to the station promptly.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに」という意味で、駅にすぐ行くことを表します。

fill blank A1

宿題を___始めます。(I will start my homework at once.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「遅れずに」という意味で、宿題をすぐに始めることを表します。

fill blank A1

パーティーに___来てください。(Please come to the party without delay.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに、待たずに」という意味で、パーティーにすぐに来てほしいことを表します。

fill blank A1

連絡を___します。(I will contact you promptly.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに」という意味で、連絡をすぐにすることを表します。

fill blank A1

この本を___読みます。(I will read this book at once.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに、待たないで」という意味で、本をすぐに読み始めることを表します。

fill blank A1

ご飯を___食べます。(I will eat my meal promptly.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに」という意味で、ご飯をすぐに食べ始めることを表します。

listening A1

Someone is suggesting to start something promptly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速、始めましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

A request to be informed immediately when 'he' arrives.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼が来たら、早速教えてください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Someone went home right after their test finished.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: テストが終わって、早速家に帰りました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

早速、食べましょう。

Focus: さっそく、たべましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

早速、日本語を勉強します。

Focus: さっそく、にほんごをべんきょうします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

仕事が終わったら、早速電話します。

Focus: しごとがおわったら、さっそくでんわします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

You just learned a new Japanese phrase. Write a short sentence in Japanese saying you will use it right away. (Hint: 'use' is 使います (tsukaimasu)).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この言葉を早速使います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Your friend invited you to a party, and you want to reply that you will go immediately. Write a simple Japanese sentence. (Hint: 'go' is 行きます (ikimasu)).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

パーティーに早速行きます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

You received an email and want to say you will check it right away. Write a short Japanese sentence. (Hint: 'check' is 確認します (kakunin shimasu)).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールを早速確認します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

田中さんは何をすぐに始めましたか?

Read this passage:

田中さんは新しい本を買いました。彼は早速読み始めました。

田中さんは何をすぐに始めましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 本を読み始めました

文章によると、田中さんは新しい本を買った後、すぐに読み始めました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 本を読み始めました

文章によると、田中さんは新しい本を買った後、すぐに読み始めました。

reading A1

「早速学校に行きました」は何を意味しますか?

Read this passage:

私は朝ごはんを食べました。そして、早速学校に行きました。

「早速学校に行きました」は何を意味しますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 朝ごはんの後にすぐ学校に行った

「早速」は「すぐに」という意味なので、朝ごはんの後、すぐに学校に行ったことを示しています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 朝ごはんの後にすぐ学校に行った

「早速」は「すぐに」という意味なので、朝ごはんの後、すぐに学校に行ったことを示しています。

reading A1

話し手は新しいゲームをいつ遊びましたか?

Read this passage:

昨日、新しいゲームを買いました。家に帰って、早速遊びました。

話し手は新しいゲームをいつ遊びましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 家に着いてすぐ

「家に帰って、早速遊びました」という文から、家に帰った直後にゲームを始めたことがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 家に着いてすぐ

「家に帰って、早速遊びました」という文から、家に帰った直後にゲームを始めたことがわかります。

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は早速食べます。

This sentence means 'I will eat promptly.' The subject '私は' comes first, followed by the adverb '早速' and the verb '食べます'.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は早速行きました。

This sentence means 'He went at once.' The subject '彼は' comes first, followed by the adverb '早速' and the verb '行きました'.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: それを早速ください。

This sentence means 'Please give me that promptly.' The object 'それを' comes first, followed by the adverb '早速' and the request 'ください'.

fill blank A2

会議が終わり次第、___ 資料を送ります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 promptly, without delay 」という意味で、会議が終わったらすぐに資料を送るという状況に合います。

fill blank A2

新しいカメラを買ったので、___ 写真を撮りに行きたいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 at once, right away 」という意味で、新しいカメラを買ったので、すぐに写真を取りに行きたいという気持ちを表します。

fill blank A2

仕事が終わったら、___ 家に帰ります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 promptly, without delay 」という意味で、仕事が終わったらすぐに家に帰るという行動を示します。

fill blank A2

テストの結果が出たので、___ 確認しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 at once, right away 」という意味で、テストの結果が出たので、すぐに確認したという状況に合います。

fill blank A2

彼から連絡があったので、___ 返事を書きました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 promptly, without delay 」という意味で、彼から連絡があったので、すぐに返事を書いたという行動を表します。

fill blank A2

新しいお店がオープンしたので、___ 行ってみましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「 at once, right away 」という意味で、新しいお店がオープンしたので、すぐにでも行ってみようという提案に合います。

multiple choice A2

Choose the best English translation for 「早速」 in the following sentence: 「彼女は、新しい情報を見つけると、早速友達に知らせました。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Promptly

「早速」 (sassoku) means 'promptly' or 'at once'. So, 'She promptly informed her friend when she found new information.'

multiple choice A2

Which Japanese word best fits the blank? 「彼はプレゼントをもらうと、___ 開けました。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速 (sassoku - promptly)

「早速」 (sassoku) means 'promptly', which fits the context of opening a present right away. 'He promptly opened the present when he received it.'

multiple choice A2

Which of the following situations would most likely use 「早速」?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Doing something without any delay.

「早速」 (sassoku) emphasizes doing something immediately or promptly, without procrastination.

true false A2

「早速」 can be used when you want to emphasize that something happened quickly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

That's right! 「早速」 (sassoku) means 'promptly' or 'at once', so it's used to indicate speed.

true false A2

If someone says 「早速始めましょう」, it means 'Let's start slowly.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 「早速始めましょう」 (sassoku hajimemashou) means 'Let's start promptly' or 'Let's start right away', not slowly.

true false A2

You can use 「早速」 to describe a long, drawn-out process.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Incorrect. 「早速」 (sassoku) is used for actions that happen quickly and without delay, not for long processes.

listening A2

What does the speaker suggest doing promptly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速、始めましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

What was done promptly due to a problem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 問題が発生したので、早速対応しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

What does the speaker want to try promptly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しいゲーム、早速やってみたいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

早速、お返事ありがとうございます。

Focus: Sa-sso-ku, o-hen-ji a-ri-ga-tou go-zai-ma-su.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼は早速出発しました。

Focus: Ka-re wa sa-sso-ku shup-pat-su shi-ma-shi-ta.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

早速、資料を送ります。

Focus: Sa-sso-ku, shi-ryou wo o-ku-ri-ma-su.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You just got a new book you wanted. Write a short sentence in Japanese saying you will start reading it right away.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい本が届いたので、早速読みます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Your friend invited you to dinner. Write a Japanese sentence accepting and saying you'll go immediately.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

夕食のお誘いありがとう。早速行きます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You received an email with important news. Write a Japanese sentence saying you will check it promptly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

大切なメールが来たので、早速確認します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

この人は何をすると言っていますか?

Read this passage:

友達に「明日一緒に映画を見に行こう」と誘われました。私は「うん、いいね!早速チケットを買うね」と答えました。

この人は何をすると言っていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: チケットをすぐに買う

「早速チケットを買うね」とあるので、すぐにチケットを買うことを意味します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: チケットをすぐに買う

「早速チケットを買うね」とあるので、すぐにチケットを買うことを意味します。

reading A2

この人たちはどうしましたか?

Read this passage:

新しいレストランがオープンしました。友達が「あのレストラン、美味しいらしいよ」と教えてくれたので、私たちは早速食べに行きました。

この人たちはどうしましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: すぐにレストランへ行った

「早速食べに行きました」とあるので、すぐにレストランへ行ったことがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: すぐにレストランへ行った

「早速食べに行きました」とあるので、すぐにレストランへ行ったことがわかります。

reading A2

この人は何と言いましたか?

Read this passage:

田中さんから「資料を送りました」と連絡がありました。私はすぐに「ありがとうございます。早速拝見します」と返信しました。

この人は何と言いましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 資料をすぐに読む

「早速拝見します」は「すぐに確認します/読みます」という意味です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 資料をすぐに読む

「早速拝見します」は「すぐに確認します/読みます」という意味です。

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は早速宿題をしました。

This sentence means 'I promptly did my homework.' The word '早速' (promptly) comes before the action it modifies.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は新しいパソコンを早速使いました。

This sentence means 'He immediately used the new computer.' '早速' indicates that he used it without delay.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 先生は質問に早速答えました。

This sentence means 'The teacher promptly answered the question.' '早速' shows the quickness of the action.

fill blank B1

会議が終わり次第、___ 資料を送ります。(I will send the documents ___ as soon as the meeting is over.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに」という意味で、会議が終わってからすぐに資料を送るという文脈に合っています。

fill blank B1

新しいカメラを買ったので、___ 使ってみたい。(I bought a new camera, so I want to try using it ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

新しいカメラを手に入れて、すぐに使ってみたいという気持ちを表すのに「早速」が適切です。

fill blank B1

良いニュースを聞いたので、___ 友達に伝えた。(I heard good news, so I ___ told my friend.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

良いニュースをすぐに友達に伝えるという状況に「早速」が合います。

fill blank B1

問題が解決したので、___ 仕事に取り掛かりましょう。(Now that the problem is solved, let's ___ get to work.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

問題解決後、すぐに仕事を開始するという意味で「早速」が適切です。

fill blank B1

先生に質問があったので、___ 尋ねてみました。(I had a question for the teacher, so I ___ asked.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

質問があったので、時間を置かずにすぐに先生に尋ねたという文脈で「早速」が使われます。

fill blank B1

新しいお店がオープンしたと聞いて、___ 行ってみた。(I heard a new store opened, so I ___ went to check it out.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

新しいお店のオープンを聞いて、すぐに足を運んだという行動を表すのに「早速」が最適です。

listening B1

Let's start the meeting promptly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速、会議を始めましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

New information arrived, so I'll share it at once.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しい情報が届いたので、早速共有します。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

If you have any questions, please ask them without delay.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 何か質問があれば、早速聞いてください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

早速、準備に取り掛かりましょう。

Focus: Sa-ssoku

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

その件は早速対応します。

Focus: Tai-ou shimasu

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

彼は早速仕事に取り掛かった。

Focus: Torikakatta

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You just received a message from a friend inviting you to a concert tonight. Write a short message back saying you'll look into tickets promptly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

誘ってくれてありがとう!早速チケットを探してみるね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Your boss asked you to send an important email. Write a short sentence confirming you will send it promptly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

はい、承知いたしました。早速メールを送ります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You found a new restaurant you want to try. Write a sentence saying you want to go there promptly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいレストランを見つけました。早速行ってみたいです!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

When does the speaker want to have a meeting?

Read this passage:

新しいプロジェクトが始まったので、早速ミーティングを開きましょう。皆さんの意見を聞きたいです。

When does the speaker want to have a meeting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Promptly, since the new project started

The phrase '早速ミーティングを開きましょう' directly indicates the desire to have a meeting promptly because the new project has begun.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Promptly, since the new project started

The phrase '早速ミーティングを開きましょう' directly indicates the desire to have a meeting promptly because the new project has begun.

reading B1

What does B suggest doing with the book?

Read this passage:

A: この本、面白そうですね。 B: ええ、私もそう思います。早速読んでみませんか? A: いいですね!

What does B suggest doing with the book?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Reading it promptly

B's suggestion '早速読んでみませんか?' means 'Why don't we read it promptly?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Reading it promptly

B's suggestion '早速読んでみませんか?' means 'Why don't we read it promptly?'

reading B1

What does the speaker want to do with the delivered item?

Read this passage:

注文していた商品が届きました。早速開けて確認しましょう。

What does the speaker want to do with the delivered item?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Open and check it promptly

The sentence '早速開けて確認しましょう' translates to 'Let's promptly open it and check it.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Open and check it promptly

The sentence '早速開けて確認しましょう' translates to 'Let's promptly open it and check it.'

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速 メールを 送りました。

This sentence means 'I promptly sent an email.' 「早速」 (promptly) comes before the action it modifies.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は 早速 手紙を 読みました。

This sentence means 'She promptly read the letter.' 「早速」 (promptly) usually comes after the subject and before the object/verb.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速 新しい アプリを 使ってみましょう。

This sentence means 'Let's promptly try the new app.' 「早速」 (promptly) can start a sentence when emphasizing the immediacy.

fill blank B2

会議が終わり次第、___、議事録を作成してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

The context implies immediate action after the meeting ends. 「早速」 (promptly) fits best. (会議が終わったら、すぐに議事録を作ってください)

fill blank B2

新しいソフトウェアが導入されたので、___使ってみましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

The introduction of new software naturally leads to trying it out promptly. (新しいソフトウェアが使えるようになったから、すぐに試してみよう)

fill blank B2

連絡を受けたら、___返事をください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

This sentence expresses a request for an immediate reply upon receiving contact. (連絡をもらったら、すぐに返事をしてほしい)

fill blank B2

あのレストランの料理が美味しいと聞いたので、___予約しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

Hearing good things about a restaurant often prompts immediate action like making a reservation. (あのレストランが良いと聞いたから、すぐに予約を入れた)

fill blank B2

新しいプロジェクトの計画ができたので、___実行に移しましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

With a completed project plan, the natural next step is to promptly move to execution. (プロジェクトの計画ができたので、すぐに始めよう)

fill blank B2

何か困ったことがあれば、___私に相談してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

This sentence encourages immediate consultation if any trouble arises. (何か問題があったら、すぐに私に相談してほしい)

multiple choice B2

会議が終わったので、私たちは___結果を報告しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

会議が終わった直後に結果を報告した、という文脈なので「早速」が適切です。

multiple choice B2

新しいソフトウェアがリリースされたので、___ダウンロードして試してみてください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

新しいソフトウェアが出たばかりなので、すぐに試すことを推奨する文脈です。「早速」が「すぐに、ただちに」という意味で当てはまります。

multiple choice B2

手紙を読み終えると、彼は___返事を書きました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

手紙を読んだ直後に返事を書いた、という行動の速さを表すのに「早速」が適しています。

true false B2

「早速」は、何かを後回しにする意味で使われる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「早速」は「すぐに、ただちに」という意味で、後回しにする意味ではありません。

true false B2

「早速ですが」という表現は、前置きなく本題に入る際に使われる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「早速ですが」は、挨拶や形式的な言葉を省いて本題に入るときによく使われる表現です。

true false B2

「早速」は、未来の行動に対しては使えない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「早速、明日から始めます」のように、未来の行動に対しても使うことができます。

listening B2

Listen for when they will start the next project.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A: 会議が終わり次第、早速、次のプロジェクトに取り掛かりましょう。B: はい、承知いたしました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

Listen for how the materials were sent.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A: 頼んでおいた資料はもう準備できましたか?B: はい、早速、メールで送りました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

Listen for what the speaker did after eating at the new restaurant.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A: 新しいレストラン、どうだった?B: とても美味しかったよ!早速、友達にも勧めたよ。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

新しい情報が入り次第、早速、ご連絡いたします。

Focus: しだい (shidi), さっそく (sassoku), ごれんらく (gorenraku)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

何か困ったことがあれば、早速、私に言ってください。

Focus: こまったこと (komattakoto), さっそく (sassoku), いってください (ittekudasai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

そのニュースを聞いて、早速、彼に電話しました。

Focus: ニュース (nyuusu), きいて (kiite), さっそく (sassoku), でんわしました (denwashimashita)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しい アプリを 早速 使ってみた。

The correct order is '新しいアプリを (new app) 早速 (promptly) 使ってみた (tried using it).'

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 頼まれた 仕事を 早速 片付けた。

The correct order is '頼まれた仕事を (the requested work) 早速 (at once) 片付けた (finished).'

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 家に 着くと 早速 友達に 連絡した。

The correct order is '家に着くと (when I arrived home) 早速 (immediately) 友達に (to my friend) 連絡した (contacted).'

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しい情報を手に入れると、___行動に移した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに、遅滞なく」という意味で、新しい情報に基づき迅速に行動した状況に最も適切です。

multiple choice C1

Which sentence uses 「早速」 correctly?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A) 彼は宿題を早速終わらせた。

「早速」は「すぐに、遅れることなく」という意味で、宿題をすぐに終わらせたという状況に合致します。

multiple choice C1

状況が急に変わったので、私たちは___計画を変更しなければならなかった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「状況が急に変わった」という文脈から、すぐに計画を変更する必要があったことを示しており、「早速」が適切です。

true false C1

「早速」は、何かを迅速に、遅延なく行うことを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「早速」は「すぐに、遅滞なく」という意味なので、この記述は正しいです。

true false C1

「早速」は、未来の行動に対しては使えない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「早速試してみます」のように、未来の行動に対しても「すぐに、滞りなく」という意味で使うことができます。

true false C1

会議の開始が遅れることが決まったので、私は早速帰宅した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

会議の開始が遅れたとしても、それが「早速」帰宅する理由には直結しません。「早速」は「すぐに、遅延なく」行動する際に使われますが、この文脈では適切ではありません。

listening C1

The new project has been approved, so let's start preparing right away.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しいプロジェクトが承認されたので、早速準備に取り掛かりましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Upon hearing the news, he immediately took action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はそのニュースを聞くと、早速行動を起こした。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

It seems the problem has been resolved, so let's promptly conclude the meeting.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 問題が解決したようなので、早速会議を終了しましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

新しいシステムが導入されたので、早速使ってみましょう。

Focus: さっそく (Sassoku)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

何かご不明な点がございましたら、早速お尋ねください。

Focus: お尋ねください (Otazune kudasai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼のアイデアは素晴らしいので、早速実行に移すべきだ。

Focus: 実行に移すべきだ (Jikkou ni utsusu beki da)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You just received a new Japanese textbook. Write a sentence expressing your eagerness to start studying immediately using 「早速」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい日本語の教科書が届いたので、早速勉強を始めたいと思います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You successfully completed a difficult task at work. Write a sentence describing how your boss promptly praised your efforts using 「早速」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

難しい仕事を終えたら、上司が早速私の努力を褒めてくれました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Your friend told you about a great new restaurant. Write a sentence saying you want to try it out promptly using 「早速」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人が新しいレストランについて教えてくれたので、早速行ってみたいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

筆者はスマートフォンを買った後、何をしたと述べていますか?

Read this passage:

先日、新しいスマートフォンを購入しました。帰宅後、早速アプリをダウンロードして、使い始めました。最新の機能に驚き、とても満足しています。

筆者はスマートフォンを買った後、何をしたと述べていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: すぐにアプリをダウンロードして使い始めた。

文章の「帰宅後、早速アプリをダウンロードして、使い始めました。」という部分が正解の根拠です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: すぐにアプリをダウンロードして使い始めた。

文章の「帰宅後、早速アプリをダウンロードして、使い始めました。」という部分が正解の根拠です。

reading C1

筆者は新しい家に着いてから何をしましたか?

Read this passage:

引っ越しの準備は大変でしたが、無事に終わりました。新しい家に着いて、早速荷物を整理し始めました。これで快適に過ごせそうです。

筆者は新しい家に着いてから何をしましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速荷物を整理し始めた。

文章の「新しい家に着いて、早速荷物を整理し始めました。」という部分が正解の根拠です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速荷物を整理し始めた。

文章の「新しい家に着いて、早速荷物を整理し始めました。」という部分が正解の根拠です。

reading C1

筆者は美術館から帰宅後、なぜ本を読み始めましたか?

Read this passage:

週末、前から行きたかった美術館に行きました。展示されている作品に感動し、帰宅後、早速その美術館に関する本を読み始めました。さらに深く作品の世界を知りたいと思ったからです。

筆者は美術館から帰宅後、なぜ本を読み始めましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: さらに深く作品の世界を知りたいと思ったから。

文章の「さらに深く作品の世界を知りたいと思ったからです。」という部分が正解の根拠です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: さらに深く作品の世界を知りたいと思ったから。

文章の「さらに深く作品の世界を知りたいと思ったからです。」という部分が正解の根拠です。

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは早速会議を始めた。

This sentence means 'They promptly started the meeting.' '早速' (sassoku) comes before the action it modifies.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しい商品が届いたので、早速使ってみた。

This sentence means 'Since the new product arrived, I tried using it at once.' '早速' (sassoku) modifies '使ってみた' (tsukatte mita - tried using it).

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 問題が発生したため、早速解決策を探した。

This sentence means 'Because a problem occurred, I promptly looked for a solution.' '早速' (sassoku) indicates the immediate action taken.

fill blank C2

困難に直面したとき、彼女は___解決策を模索し始めた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ためらいなく

「早速」は「ためらいなく」「直ちに」という意味合いで、行動の迅速さを表します。この文脈では、問題解決への迅速な行動を示唆しています。

fill blank C2

その知らせを聞くやいなや、彼は___行動を起こし、事態の悪化を防いだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 間髪を入れず

「早速」は、ある出来事の直後に、間を置かずに次の行動に移る様子を表します。「間髪を入れず」がそのニュアンスに最も近いです。

fill blank C2

プロジェクトの開始が決定されると、チームは___準備に取り掛かった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: すぐに

「早速」は「すぐに」「直ちに」という意味で、物事が決定された後の迅速な行動を指します。

fill blank C2

新しい技術が導入されたので、エンジニアたちは___その使い方を習得し始めた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 積極的に

「早速」は、新しいことに対して迅速かつ意欲的に取り組む姿勢を示します。「積極的に」がこの文脈での迅速な行動を表すのに適切です。

fill blank C2

彼は友人の助けを求める電話を受け、___現場へと急行した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 直ちに

「早速」は、連絡を受けてすぐに行動に移る様子を表します。「直ちに」はその意味合いに合致します。

fill blank C2

顧客からの苦情があったため、会社は___原因究明と対策に乗り出した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早急に

「早速」は、緊急性を伴う問題に対して、時間をおかずに対応する意味合いがあります。「早急に」はまさにその状況を示しています。

multiple choice C2

会議で新しい計画が承認されたので、私たちは____実施に移した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「すぐに、遅滞なく」という意味で、新しい計画が承認された後にすぐ実行に移す状況に合致します。

multiple choice C2

連絡を受け次第、____確認の電話をいたします。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「連絡を受けたらすぐに」という意味で、迅速な対応を示すのに適しています。

multiple choice C2

この提案は非常に優れているので、____採用すべきです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早速

「早速」は「ただちに、遅れることなく」という意味で、優れた提案をすぐに取り入れるべきだという文脈にぴったりです。

true false C2

友人が「早速、新しいレストランに行ってみよう」と言った場合、それは「後で時間がある時に行こう」という意味である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「早速」は「すぐに、間を置かずに」という意味なので、「後で時間がある時に」とは対照的です。

true false C2

「早速のご返信ありがとうございます」という表現は、相手からの返信が遅れて届いたことに対する感謝を示す。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「早速のご返信」は、相手からの返信が迅速だったことに対して感謝の意を表す表現です。

true false C2

問題が発生した際に「早速対処する」と言うのは、迅速に解決策を講じることを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「早速対処する」は、「すぐに、遅滞なく問題解決に取り組む」という意味で、この文脈において正しいです。

listening C2

The new project was approved, so we immediately started preparing.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しいプロジェクトが承認されたと聞いて、私たちは早速準備に取り掛かりました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Upon hearing the good news from her, he immediately contacted his family.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女からの朗報に、彼は早速家族に連絡を入れた。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

A problem was discovered, so the person in charge was promptly busy dealing with it.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 問題が発覚したため、担当者は早速その対応に追われた。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

会議が終わると、彼は早速次のアポイントメントの準備を始めた。

Focus: かいぎがおわると、かれはさっそくつぎのアポイントメントのじゅんびをはじめた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

新しいスマートフォンを手に入れたので、早速アプリをダウンロードして試しています。

Focus: あたらしいスマートフォンをてにいれたので、さっそくアプリをダウンロードしてためしています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

ご注文いただいた商品は、確認が取れ次第、早速発送させていただきます。

Focus: ごちゅうもんいただいたしょうひんは、かくにんがとれしだい、さっそくはっそうさせていただきます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

You've just learned about an interesting new online course. Write a short email to a friend, telling them about it and suggesting you both enroll promptly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

件名:面白そうなオンラインコース見つけたよ! 元気? ねえ、すごい面白そうなオンラインコースを見つけたんだ。プログラミングの基礎が学べるらしいよ。君も興味あるんじゃないかなと思ってさ。 詳細をチェックしてみて、もしよかったら早速一緒に申し込まない? また連絡するね。 [あなたの名前]

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Describe a situation where someone needs to act 'promptly' in a professional setting. Use '早速' naturally in your description. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいシステムに重大なバグが発見された場合、開発チームは顧客への影響を最小限に抑えるため、早速その修正に取り組む必要があります。問題の根本原因を特定し、迅速にパッチを適用することが求められます。このような状況では、遅延は会社の信頼性に関わるため、迅速な対応が不可欠です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Imagine you've received unexpected good news. Write a short diary entry (2-3 sentences) expressing your excitement and mentioning what you plan to do 'promptly' as a result.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日、ずっと待ち望んでいた採用通知が届いた!本当に嬉しい。この知らせを家族に早速伝えようと思う。そして、新しい生活の準備に取り掛からなければ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

部長が「早速、次の手を考えなければならない」と述べた理由として、最も適切なものはどれか。

Read this passage:

A社は新製品の発売に伴い、大規模なプロモーション活動を計画していた。しかし、競合他社が類似製品を先に発表するという情報が入った。この状況を受け、A社はマーケティング戦略の見直しを迫られた。社内会議で、部長は「このままだと市場での優位性を失う。早速、次の手を考えなければならない」と述べた。

部長が「早速、次の手を考えなければならない」と述べた理由として、最も適切なものはどれか。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 競合他社が先に類似製品を発表したから。

部長の発言は、競合他社が類似製品を先に発表したという情報を受け、市場での優位性を失うことを懸念してのものである。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 競合他社が先に類似製品を発表したから。

部長の発言は、競合他社が類似製品を先に発表したという情報を受け、市場での優位性を失うことを懸念してのものである。

reading C2

田中さんが「早速連絡して修理を依頼しないと大変なことになる」と考えた理由として、最も適切なものはどれか。

Read this passage:

ある朝、田中さんは自宅の水道管から水漏れしているのを発見した。床はみるみるうちに濡れ、家具にも影響が出始めている。賃貸アパートに住んでいる田中さんは、管理会社に連絡することを決意した。彼は「こんなことになっては、早速連絡して修理を依頼しないと大変なことになる」と独り言を言った。

田中さんが「早速連絡して修理を依頼しないと大変なことになる」と考えた理由として、最も適切なものはどれか。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 水漏れがさらに悪化し、被害が拡大する恐れがあるから。

水漏れが放置されると、床や家具への被害が拡大する可能性があるため、田中さんは迅速な連絡と修理が必要だと考えている。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 水漏れがさらに悪化し、被害が拡大する恐れがあるから。

水漏れが放置されると、床や家具への被害が拡大する可能性があるため、田中さんは迅速な連絡と修理が必要だと考えている。

reading C2

鈴木さんが「早速ガイドブックを読んで、行きたい場所をリストアップしている」のは、どのような気持ちを表しているか。

Read this passage:

鈴木さんは、長年の夢だった海外旅行のチケットをようやく手に入れた。旅の準備を始めるにあたり、彼はまず現地の文化や習慣について調べることにした。友人に「旅行の計画は順調?」と聞かれた際、鈴木さんは笑顔で「うん、早速ガイドブックを読んで、行きたい場所をリストアップしているところだよ」と答えた。

鈴木さんが「早速ガイドブックを読んで、行きたい場所をリストアップしている」のは、どのような気持ちを表しているか。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 旅行への期待と熱意が高い。

チケットを手に入れた喜びから、すぐにガイドブックを読み始め、行きたい場所をリストアップしていることから、旅行への期待と熱意が高いことが伺える。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 旅行への期待と熱意が高い。

チケットを手に入れた喜びから、すぐにガイドブックを読み始め、行きたい場所をリストアップしていることから、旅行への期待と熱意が高いことが伺える。

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼らは早速新しいプロジェクトに着手した。

This sentence means 'They immediately started the new project.' '早速' (promptly) comes after the subject and before the action.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 提案が承認されたので、早速準備を始めましょう。

This sentence means 'Since the proposal was approved, let's promptly begin preparations.' '早速' (promptly) modifies the verb '始めましょう' (let's begin).

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 報告書を読んだ後、彼女は早速改善策を考案した。

This sentence means 'After reading the report, she promptly devised a plan for improvement.' '早速' (promptly) indicates the quick action after the initial event.

/ 156 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!