大事な
大事な en 30 segundos
- Means 'important' or 'precious' in Japanese.
- A 'na-adjective' requiring 'na' before nouns.
- Used for both emotional value and professional priority.
- Key part of the phrase 'O-daiji ni' (Get well soon).
The Japanese word 大事な (daiji na) is a foundational na-adjective that every learner encounters early in their journey. At its core, it signifies that something is 'important,' 'precious,' or 'valuable.' However, its usage extends far beyond a simple dictionary definition, weaving into the very fabric of Japanese social etiquette and emotional expression. The kanji themselves tell a story: 大 (big) and 事 (matter or thing). Literally, it describes a 'big matter'—something that carries weight, requires attention, or holds a special place in one's heart.
- Objective Importance
- Used for tasks, meetings, or documents that are crucial for success or function. For example, a 'daiji na kaigi' is an important meeting you cannot miss.
- Subjective Value
- Used for items or people that hold sentimental value. A gift from a grandmother is 'daiji na mono' (a precious thing).
- Health and Care
- In the set phrase 'O-daiji ni,' it expresses a wish for someone to take care of their 'big matter'—their health.
これは私にとって一番大事な写真です。
(Kore wa watashi ni totte ichiban daiji na shashin desu.)
This is the most important/precious photo to me.
In a professional context, using daiji na signals that you recognize the priority of a task. In a personal context, it signals your affection or respect for an object or person. It is a 'high-frequency' word, meaning you will hear it in anime, news broadcasts, and casual conversations alike. Its versatility is its strength, allowing it to describe everything from a 'daiji na shimei' (important mission) to a 'daiji na petto' (precious pet).
明日は大事なテストがあります。
(Ashita wa daiji na tesuto ga arimasu.)
There is an important test tomorrow.
When you want to emphasize that you are taking care of something, you use the adverbial form 大事に (daiji ni). For instance, 'daiji ni suru' means to cherish or take good care of something. This is a common way to promise someone you will look after a borrowed item or a relationship.
As a na-adjective, 'daiji' follows specific grammatical rules that differ from 'i-adjectives.' Understanding these rules is essential for forming natural-sounding sentences. Because it ends in 'na' when modifying a noun, you must never forget that connector.
- Modifying a Noun
- [Adjective] + な + [Noun]. Example: 大事な書類 (daiji na shorui) - Important documents.
- Ending a Sentence
- [Noun] + は + 大事です (daiji desu). Example: 健康は大事です (Kenkō wa daiji desu) - Health is important.
- As an Adverb
- 大事に + [Verb]. Example: 大事にする (daiji ni suru) - To treat importantly/with care.
時間を大事に使いましょう。
(Jikan o daiji ni tsukaimashō.)
Let's use our time carefully/importantly.
One of the most frequent uses of 'daiji' is in negative constructions. To say something isn't important, you say 大事ではありません (daiji dewa arimasen) or more casually 大事じゃない (daiji janai). However, be careful: saying a person 'isn't important' can be very rude unless you mean a specific role in a game or task.
In questions, you simply add 'ka' at the end: 'Sore wa daiji na koto desu ka?' (Is that an important matter?). This is a polite way to ask for clarification on the priority of a request. You can also use it to express concern: 'Daiji-nashi?' (Are you okay? / No big deal?), though this is more colloquial.
家族は私にとって一番大事な存在です。
(Kazoku wa watashi ni totte ichiban daiji na sonzai desu.)
Family is the most important existence (presence) to me.
You will hear daiji na in almost every corner of Japanese society. Its presence spans from the formal halls of a business office to the intimate setting of a hospital room. Understanding these contexts helps you grasp the cultural weight the word carries.
- In the Hospital / Clinic
- When someone is sick or injured, the standard parting phrase is 'O-daiji ni' (Take care of yourself). This is a shortened version of 'O-karada o daiji ni shite kudasai' (Please treat your body as something important).
- In the Office
- Managers will often prefix instructions with 'Kore wa daiji na ten desu' (This is an important point). It acts as a verbal highlighter to ensure subordinates pay close attention.
- In Anime and Drama
- Characters often talk about 'daiji na nakama' (precious comrades) or 'daiji na yakusoku' (an important promise). It's a key word for building stakes and emotional resonance.
お大事にしてください。
(O-daiji ni shite kudasai.)
Please take [good] care of yourself.
On the news, you might hear about 'daiji na kettei' (an important decision) regarding government policy. In these cases, the word takes on a formal, serious tone. Conversely, in a household, a parent might tell a child, 'Omocha o daiji ni ne' (Take care of your toys), which is a gentle way of teaching responsibility.
Finally, the phrase 'Daiji o toru' is a common idiom meaning 'to play it safe' or 'to prioritize caution over risk.' You might hear this in sports or business strategy discussions when a team decides not to take a risky gamble because the current situation is too 'daiji' (critical) to fail.
Even though 大事な is an A2-level word, its simplicity can be deceptive. English speakers often fall into a few specific traps when translating 'important' directly into Japanese.
- The 'I-Adjective' Trap
- Many learners see the 'i' at the end of 'daiji' and try to conjugate it like 'samui' or 'oishii.' They might say 'daijikatta' instead of 'daiji deshita.' Remember: 'daiji' is a na-adjective. The 'ji' is a single kanji reading.
- Confusing with 'Taisetsu'
- While often interchangeable, 'daiji' is more common for physical importance or urgent matters. 'Taisetsu' is better for deeply cherished, irreplaceable things. Saying 'daiji na hito' is fine, but 'taisetsu na hito' sounds more romantic/deeply emotional.
- Misusing 'O-daiji ni'
- You should only say 'O-daiji ni' to someone who is ill or injured. You cannot use it as a general 'goodbye' or 'take care' to a healthy person (use 'ki o tsukete' for that).
❌ 大事い本 (Daiji-i hon)
✅ 大事な本 (Daiji na hon)
Error: Treating a na-adjective as an i-adjective.
Another mistake is overusing it for 'serious' situations where 'shinkoku' (serious/grave) would be more appropriate. If a situation is dire (like a national crisis), 'daiji' might sound too casual or understated. 'Daiji' implies importance, but 'shinkoku' implies a problem.
Lastly, don't confuse 'daiji' with 'daijōbu.' While they share the 'dai' (big) kanji, 'daijōbu' means 'okay/fine,' while 'daiji' means 'important.' Mixing these up in a conversation about a medical emergency could lead to significant confusion!
Japanese has several words for 'important,' each with its own specific flavor. Choosing the right one makes your Japanese sound more nuanced and native-like.
- 大切な (Taisetsu na)
- The closest synonym. It implies 'precious' or 'cherished.' Use this for family, memories, and irreplaceable items. It feels warmer than 'daiji.'
- 重要な (Jūyō na)
- Used in formal, academic, or business contexts. It means 'crucial' or 'essential' in a logical or systemic way. 'Jūyō na shimei' (a crucial mission).
- 主要な (Shuyō na)
- Means 'main' or 'principal.' Use this for 'shuyō na toshi' (major cities) or 'shuyō na gen'in' (the main cause).
- 貴重な (Kichō na)
- Means 'valuable' or 'precious' in terms of rarity. 'Kichō na taiken' (a valuable experience).
それは重要な書類です。
(Sore wa jūyō na shorui desu.)
That is a [formally] important document.
When comparing daiji and jūyō, think of daiji as the everyday word and jūyō as the professional word. If you are writing an essay, use jūyō. If you are talking to a friend about your plans, use daiji.
In some cases, you might use 'hitsuyō' (necessary). While not exactly 'important,' if something is necessary for a goal, it is by definition 'daiji.' However, 'hitsuyō' is more functional and less emotional.
How Formal Is It?
Dato curioso
In ancient times, 'daiji' was often used to refer to a funeral or a catastrophic event. Today, it has softened to mean 'important' in everyday life.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ji' as 'zhi' (too much friction).
- Elongating the 'i' in 'dai' too much.
- Forgetting the 'na' when followed by a noun.
- Pronouncing 'dai' as 'day'.
- Treating it as a four-syllable word (da-i-ji-na) instead of the natural mora timing.
Nivel de dificultad
The kanji are basic (Big + Matter), but recognizing it as a na-adjective is key.
Simple kanji, but remember to include 'na'.
Very easy to pronounce and extremely useful.
Clear pronunciation, very common in media.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Na-Adjective noun modification
Ejemplos por nivel
これは大事な本です。
This is an important book.
Uses 'na' to connect to the noun 'hon'.
大事な鍵を失くしました。
I lost an important key.
Modifies 'kagi' (key).
お大事に。
Take care. (to a sick person)
A set phrase used for health.
大事な友達がいます。
I have an important friend.
Shows personal value.
それは大事なことです。
That is an important thing.
Uses 'koto' for an abstract thing.
大事な手紙を書きました。
I wrote an important letter.
Modifies 'tegami' (letter).
水は大事です。
Water is important.
Adjective used as a predicate.
大事な家族です。
They are my precious family.
Expresses emotional importance.
明日は大事な会議があります。
There is an important meeting tomorrow.
Common business context.
この時計を大事にしています。
I cherish this watch.
Uses 'daiji ni suru' (to cherish).
大事な話をしましょう。
Let's have an important talk.
Suggests a serious topic.
自分を大事にしてください。
Please take care of yourself.
Reflexive use for self-care.
大事な用事を思い出しました。
I remembered an important errand.
Use of 'yōji' (errand/business).
これは大事なポイントです。
This is an important point.
Used for emphasis in learning.
大事な物を箱に入れました。
I put important things in a box.
General use for valuables.
彼女は大事な役割を果たした。
She played an important role.
Abstract importance in a task.
環境を守ることは大事なことです。
Protecting the environment is an important thing.
Nominalized verb phrase as the subject.
大事なのは、あきらめないことです。
What's important is not giving up.
Uses 'daiji na no wa' to start a sentence.
この情報は非常に大事です。
This information is extremely important.
Use of 'hijō ni' (extremely) for emphasis.
大事な決断を迫られている。
I am being forced to make an important decision.
Passive form 'semararete iru'.
道具を大事に使うように言われた。
I was told to use the tools with care.
Adverbial use in reported speech.
大事なのは結果ではなく、プロセスだ。
What matters isn't the result, but the process.
Contrastive structure using 'de wa naku'.
彼は大事な場面でミスをした。
He made a mistake at a critical moment.
Use of 'bamen' (scene/moment).
大事な資金を投資に回した。
I put important funds into investment.
Financial context.
大事を取って、今日は休みます。
I'll play it safe and take today off.
Idiom 'daiji o toru'.
それは大事に至らなくてよかった。
I'm glad it didn't turn into a serious matter.
Idiom 'daiji ni itaru' (to become serious).
大事な局面を迎えている。
We are facing a critical phase.
Strategic context.
伝統を大事に守り続けている。
They continue to carefully preserve tradition.
Compound verb 'mamori-tsuzukeru'.
大事なのはバランスを保つことだ。
The key is to maintain balance.
Abstract concept of balance.
彼は大事な秘密を握っている。
He holds an important secret.
Use of 'nigiru' (to hold/grasp).
大事な契約を交わした。
We exchanged an important contract.
Formal business 'kawasu' (to exchange).
時間を大事にしない人は成功しない。
People who don't value time won't succeed.
Negative relative clause.
国家の存亡に関わる大事だ。
It is a grave matter concerning the survival of the nation.
Used as a noun 'daiji' (grave matter).
些細なことが大事に発展した。
A trivial thing developed into a major issue.
Contrast between 'sasai' and 'daiji'.
大事の前の小事。
Small matters before a great enterprise.
Proverbial usage.
彼は大事を成し遂げる人物だ。
He is a person who achieves great things.
Noun use meaning 'great enterprise'.
万一の時を考えて、大事を取る。
Considering the worst-case scenario, I'll be cautious.
Complex conditional with 'man'ichi'.
大事なのは、個人の尊厳を守ることだ。
What is paramount is protecting individual dignity.
High-level abstract noun 'songen'.
言葉を大事に選んで話す。
I speak by choosing my words carefully.
Adverbial use for precision.
大事な局面での判断ミスは許されない。
A lapse in judgment at a critical juncture is unacceptable.
Professional accountability context.
古き良き文化を大事に継承する。
To carefully pass down the good old culture.
Sophisticated verb 'keishō' (inheritance).
一期一会の精神を大事にする。
To cherish the spirit of 'once-in-a-lifetime' encounters.
Cultural idiom 'Ichi-go ichi-e'.
大事に至る前に手を打つべきだ。
We should take action before it becomes a serious matter.
Idiom 'te o utsu' (take measures).
生命の尊さを大事に思う。
To hold the preciousness of life in high regard.
Philosophical usage.
大事を成すには忍耐が必要だ。
Patience is necessary to achieve great things.
Noun use in a maxim.
彼は常に大事を考えて行動する。
He always acts with the bigger picture in mind.
Abstract 'big picture' nuance.
その些細な違和感が大事を招いた。
That slight feeling of unease led to a major disaster.
Causal link to 'daiji' as disaster.
大事なのは、沈黙の意味を理解することだ。
What is crucial is understanding the meaning of silence.
Deep psychological context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Take care of yourself. Used only for sick or injured people.
お大事になさってください。
— To cherish, value, or take good care of something/someone.
プレゼントを大事にする。
— To play it safe or act with caution to avoid risk.
風邪気味なので大事を取って休みます。
— To become a serious matter or a major problem.
幸い、大事に至りませんでした。
— What is important is... (used to state a core principle).
大事なのは最後までやり遂げることだ。
— No problem, no big deal (archaic or regional/dialect).
そんなの、大事ないよ。
— Don't sweat the small stuff when a big task is ahead.
大事の前の小事にこだわるな。
— To achieve a great goal or enterprise.
彼は将来、大事を成すだろう。
— An important first step.
これが成功への大事な一歩だ。
— A critical phase or turning point.
試合は大事な局面を迎えた。
Modismos y expresiones
— To prioritize safety and avoid risks when unsure.
雨が降りそうなので、大事を取って傘を持っていく。
Neutral— To escalate into a serious or critical situation.
早期発見のおかげで、大事に至らずに済んだ。
Neutral— Minor issues shouldn't distract from a major objective.
大事の前の小事を気にしてはいけない。
Literary— To accomplish a great and significant task.
大事を成すには仲間が必要だ。
Formal— To miss a great opportunity.
迷っているうちに大事を逸してしまった。
Formal— A serious matter or a crisis (noun).
これは一大事だ!
Informal/Dramatic— A pivotal moment in a series of events.
交渉は大事な局面に入った。
Neutral— The critical edge or moment of decision.
今が大事な瀬戸際だ。
Neutral— The crucial foundation of something.
基礎こそが大事な土台だ。
Neutral— An important milestone or turning point in life.
成人は人生の大事な節目だ。
NeutralFamilia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Big (Dai) Matter (Ji)'. If it's a Big Matter, it's 'Daiji'!
Asociación visual
Imagine a giant (Dai) briefcase (Matter/Thing) filled with gold. It's very important and precious.
Word Web
Desafío
Try to identify three things in your room that are 'daiji na mono' and say them out loud in Japanese.
Origen de la palabra
Derived from Middle Chinese characters. 'Dai' (大) means big, and 'Ji' (事) means matter, event, or thing.
Significado original: Originally referred to a 'great matter,' specifically in Buddhist contexts referring to the ultimate truth or a major life event like death.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Avoid saying 'Anata wa daiji dewa arimasen' (You are not important) as it is extremely hurtful. Use 'daiji' carefully when referring to people.
English speakers use 'important' for almost everything. In Japanese, 'daiji' is common, but 'taisetsu' is often preferred for people to sound warmer.
Practica en la vida real
Contextos reales
Business
- 大事な商談 (Important negotiation)
- 大事な連絡 (Important contact)
- 大事な期限 (Important deadline)
- 大事な報告 (Important report)
Health
- お大事に (Take care)
- 体を大事にする (Take care of the body)
- 大事をとって休む (Take a rest to be safe)
- 大事な命 (Precious life)
Family
- 大事な家族 (Precious family)
- 子供を大事にする (Cherish children)
- 大事な思い出 (Precious memories)
- 大事な宝物 (Precious treasure)
Academic
- 大事な試験 (Important exam)
- 大事なポイント (Important point)
- 大事な授業 (Important class)
- 大事なノート (Important notes)
Daily Life
- 大事な鍵 (Important key)
- 大事な時間 (Precious time)
- 大事な約束 (Important promise)
- 大事な用事 (Important errand)
Inicios de conversación
"あなたにとって、一番大事なものは何ですか? (What is the most important thing to you?)"
"大事な会議は何時からですか? (From what time is the important meeting?)"
"どうしてそれが大事だと思うのですか? (Why do you think that is important?)"
"最近、大事にしている趣味はありますか? (Is there a hobby you've been cherishing lately?)"
"大事な話をしてもいいですか? (Can I talk to you about something important?)"
Temas para diario
今日一番大事だと思ったことを書いてください。 (Write about the most important thing you thought about today.)
あなたが大事にしている宝物について説明してください。 (Describe a treasure that you cherish.)
どうすれば時間を大事に使えるか考えてみましょう。 (Think about how you can use your time more importantly.)
将来、大事を成し遂げるために必要なことは何ですか? (What is needed to achieve great things in the future?)
「お大事に」と言われた時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when someone says 'O-daiji ni' to you.)
Summary
The word '大事な' (daiji na) is your go-to adjective for anything that matters, whether it's a 'daiji na kaigi' (important meeting) or 'daiji na hito' (precious person). Remember to always use 'na' when it describes a noun!
- Means 'important' or 'precious' in Japanese.
- A 'na-adjective' requiring 'na' before nouns.
- Used for both emotional value and professional priority.
- Key part of the phrase 'O-daiji ni' (Get well soon).
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un poco; un momento. Se usa para suavizar peticiones o rechazos.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Hace un rato; hace poco.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2Una partícula japonesa que significa 'aproximadamente' o 'más o menos'.
ぐらい
A2Tardará unos diez minutos. (Tardará unos 10 minutos.)