親密な
§ What 親密な Means
Let's break down 親密な (しんみつな – shinmitsuna). This is a useful adjective in Japanese to describe a relationship that is deep, close, or intimate. It's not just about physical closeness, but more about emotional or social bonds. Think of it as indicating a strong connection between people.
- DEFINITION
- Intimate, close; having a close relationship.
When you say a relationship is 親密な, you're implying a level of trust, understanding, and shared history that goes beyond a casual acquaintance. It's the kind of closeness you'd typically find among best friends, family members, or romantic partners.
§ When to Use 親密な
You'll use 親密な when you want to emphasize the depth of a connection. Here are some common situations:
- Close Friends: Describing a friendship where you can share anything.
- Family Bonds: Talking about the strong ties within a family.
- Romantic Relationships: Expressing a deep romantic connection.
- Working Relationships: Sometimes used in a professional context to describe a very close working relationship, but this is less common than for personal relationships.
It's important to remember that 親密な often carries a positive connotation. It suggests a bond that is cherished and valued. While 'close' in English can sometimes imply proximity, 親密な focuses more on the emotional or relational aspect.
彼とは親密な関係です。
This literally means: "With him, it's an intimate relationship." A natural English translation would be: "I have a close relationship with him." or "We are close."
彼女は彼の親密な友人だ。
This translates to: "She is his intimate friend." or "She is a close friend of his."
While you might hear other words like 近い (ちかい – chikai) which also means 'close,' 親密な specifically emphasizes the deep, personal nature of the relationship, rather than just physical proximity or a general lack of distance. For instance, your house might be 近い to the station, but you wouldn't describe your house and the station as 親密な.
二人の間には親密な絆がある。
This means: "There is an intimate bond between the two of them."
So, when you want to express a truly deep and personal connection, 親密な is the word you're looking for. It clearly communicates a bond that has developed over time and involves a significant level of emotional investment.
Dato curioso
The kanji 親 (shin) means 'parent' or 'intimacy', and 密 (mitsu) means 'density' or 'secrecy'. Together, they convey a strong sense of closeness.
Gramática que debes saber
Japanese adjectives (i-adjectives and na-adjectives) precede the noun they modify. 親密な is a na-adjective.
親密な友達 (shinmitsu na tomodachi) - close friend
When a na-adjective directly precedes a noun, it requires な (na) between the adjective stem and the noun.
親密な関係 (shinmitsu na kankei) - an intimate relationship
When a na-adjective functions as a predicate at the end of a sentence, it often takes です (desu) or だ (da) for politeness or informality.
彼らはとても親密です。(karera wa totemo shinmitsu desu.) - They are very close.
To make a na-adjective an adverb, add に (ni) after the adjective stem.
彼らは親密に話した。(karera wa shinmitsu ni hanashita.) - They talked intimately.
Na-adjectives can be negated by replacing だ (da) or です (desu) with ではない (de wa nai) or ではありません (de wa arimasen).
彼らの関係は親密ではない。(karera no kankei wa shinmitsu de wa nai.) - Their relationship is not intimate.
Ejemplos por nivel
彼らは長い付き合いで、とても親密な関係を築いています。
They have been together for a long time and have built a very intimate relationship.
彼女は親密な友人だけに見せる本当の顔を持っています。
She has a true face that she only shows to intimate friends.
その二人は、まるで親密なカップルのように見えた。
Those two looked just like an intimate couple.
親密な会話を通して、お互いを深く理解することができた。
Through intimate conversation, we were able to deeply understand each other.
彼は家族と親密な時間を過ごすことを大切にしている。
He values spending intimate time with his family.
私たちはすぐに親密な仲になり、何でも話せるようになった。
We quickly became intimate and could talk about anything.
その手紙は、彼らの親密な関係を物語っていた。
That letter spoke of their intimate relationship.
親密な雰囲気の中で、彼らは過去の思い出を語り合った。
In an intimate atmosphere, they talked about past memories.
Consejos
Basic Meaning of 親密な
親密な (shinmitsuna) describes a relationship that is intimate or close. Think of it as a strong bond between people.
Usage with Nouns
Like other な-adjectives, 親密な comes before the noun it modifies. For example, 親密な関係 (shinmitsuna kankei) means an intimate relationship.
Common Contexts for 親密な
You'll often hear 親密な used to describe relationships between friends, family members, or romantic partners.
Not for Physical Intimacy
While 'intimate' in English can sometimes imply physical closeness, 親密な primarily refers to emotional closeness or a strong bond. It's not typically used for physical intimacy.
Comparing with 近い (chikai)
近い (chikai) also means 'close,' but it's more general and can refer to physical proximity or simply a lack of distance. 親密な specifically emphasizes a deep personal connection.
Using 親密に (shinmitsuni)
You can use 親密に as an adverb. For example, 親密に話す (shinmitsuni hanasu) means to talk intimately or talk closely.
Expressing Closeness in Japan
Japanese culture values harmony and deep, long-standing relationships. 親密な reflects this value by describing such cherished connections.
Forming Sentences with 親密な
You can say: 彼らは親密な関係です。(Karera wa shinmitsuna kankei desu.) - They have an intimate relationship.
More Nuances of 親密な
Sometimes 親密な can also imply secrecy or a bond that is not shared with many outsiders, highlighting the exclusive nature of the relationship.
Practice with Examples
Try to create your own sentences using 親密な to describe relationships in your life. This helps with active recall.
Origen de la palabra
From Middle Chinese 'tɕʰin-miet' (親密) meaning close, intimate.
Significado original: Close, intimate
Sino-JapaneseContexto cultural
When describing relationships, 親密な (shinmitsuna) suggests a deep, personal connection beyond just being friends. It can also imply a sense of trust and mutual understanding. This word is often used to describe romantic relationships or very close friendships.
Ponte a prueba 12 preguntas
彼らは長い間、とても___関係を築いてきた。
The sentence implies a close relationship developed over a long time. 親密な (shinmitsuna) means intimate or close.
彼女は彼と___友達だ。
The sentence describes her relationship with him as a close friend. 親密な (shinmitsuna) is the best fit.
二人の間には、___絆がある。
The sentence suggests a close bond between two people. 親密な (shinmitsuna) expresses this meaning.
その問題は、彼らの___な関係を壊した。
The problem damaged their close relationship. 親密な (shinmitsuna) is appropriate here.
私たちは___な友人として、何でも話せる。
As close friends, they can talk about anything. 親密な (shinmitsuna) indicates a close friendship.
彼らは___な会話を楽しんだ。
They enjoyed an intimate conversation. 親密な (shinmitsuna) fits the context of a deep and personal discussion.
Imagine you're writing a diary entry about a new friend you've made. How would you describe your growing bond using '親密な'? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい友達の田中さんとは、すぐに親密な関係になりました。共通の趣味が多く、毎日話しているうちに、お互いのことを深く理解できるようになりました。彼女とは何でも話せるので、本当に大切な存在です。
You are describing a cozy, intimate cafe that you love. Use '親密な' to convey the atmosphere. Describe the cafe in 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このカフェは、とても親密な雰囲気で、まるで自分の部屋のように落ち着きます。小さなテーブルと柔らかな照明が、心地よい空間を作り出しています。ここでは、大切な人とゆっくり話すのが一番です。
You're explaining to a friend why you prefer small gatherings over large parties. Use '親密な' to explain the advantage of small gatherings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大人数のパーティーよりも、少人数の集まりの方が好きです。親密な雰囲気の中で、一人ひとりと深い会話ができるからです。そうすることで、相手との絆もより強くなると思います。
この文章から、筆者と友人の関係について最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
長年の友人である彼とは、家族のような親密な関係を築いてきました。お互いの良いところも悪いところも全て知っており、どんな時でも支え合っています。このような関係は、人生においてかけがえのない宝物です。
この文章から、筆者と友人の関係について最も適切に説明しているのはどれですか?
文章中に「家族のような親密な関係」「お互いの良いところも悪いところも全て知っており、どんな時でも支え合っています」とあるため、非常に近しい関係であることがわかります。
文章中に「家族のような親密な関係」「お互いの良いところも悪いところも全て知っており、どんな時でも支え合っています」とあるため、非常に近しい関係であることがわかります。
この旅館が提供した「親密なもてなし」とは具体的にどのようなものでしたか?
Read this passage:
旅行先の小さな旅館は、観光客でごった返す大都市のホテルとは異なり、非常に親密なもてなしをしてくれました。女将さんは一人ひとりの客に丁寧に接し、地元の食材を使った料理は格別の味でした。忘れられない滞在となりました。
この旅館が提供した「親密なもてなし」とは具体的にどのようなものでしたか?
「女将さんは一人ひとりの客に丁寧に接し、地元の食材を使った料理は格別の味でした」という記述から、個別に対応したサービスが「親密なもてなし」であったことがわかります。
「女将さんは一人ひとりの客に丁寧に接し、地元の食材を使った料理は格別の味でした」という記述から、個別に対応したサービスが「親密なもてなし」であったことがわかります。
プロジェクトの成功のために「親密な連携」が重要である理由として、この文章で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
新しいチームプロジェクトでは、メンバー間の親密な連携が成功の鍵を握っています。定期的なミーティングはもちろん、非公式なコミュニケーションを通じてお互いの意見を尊重し、信頼関係を築くことが重要です。これにより、効率的で創造的な仕事が可能になります。
プロジェクトの成功のために「親密な連携」が重要である理由として、この文章で述べられていることは何ですか?
「お互いの意見を尊重し、信頼関係を築くことが重要です。これにより、効率的で創造的な仕事が可能になります」と明記されています。
「お互いの意見を尊重し、信頼関係を築くことが重要です。これにより、効率的で創造的な仕事が可能になります」と明記されています。
/ 12 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 親密な
親密な (shinmitsuna) describes a relationship that is intimate or close. Think of it as a strong bond between people.
Usage with Nouns
Like other な-adjectives, 親密な comes before the noun it modifies. For example, 親密な関係 (shinmitsuna kankei) means an intimate relationship.
Common Contexts for 親密な
You'll often hear 親密な used to describe relationships between friends, family members, or romantic partners.
Not for Physical Intimacy
While 'intimate' in English can sometimes imply physical closeness, 親密な primarily refers to emotional closeness or a strong bond. It's not typically used for physical intimacy.
Ejemplo
彼らは親密な関係を築いている。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.