Intimate refers to a close, personal, and trusting relationship between people.
30초 단어
- Describes a deep and close emotional connection.
- Used for relationships involving trust and intimacy.
- Can refer to both romantic and non-romantic bonds.
Overview
「親密な」は、物理的な距離だけでなく、心理的な距離が近いことを表す形容詞です。相手を深く理解し、秘密を共有したり、何でも話せたりする関係性を指します。2) Usage Patterns: 基本的に「親密な関係」「親密な仲」のように、名詞を修飾する形で使われることが多いです。また、「彼らは親密だ」のように述語としても機能します。3) Common Contexts: 恋愛関係や深い友情、あるいはビジネスにおいて非常に信頼しているパートナーシップを表現する際に用いられます。日常会話から小説、ニュースまで幅広く使われますが、軽々しく使うと重い意味を持つこともあるため注意が必要です。4) Similar Words comparison: 「仲が良い」は日常的でカジュアルな表現ですが、「親密な」はより精神的な結びつきや、少し改まったニュアンスが含まれます。「懇意(こんい)」はビジネスシーンや目上の人との関係で使われることが多く、「親密」はより個人的な感情の深さに焦点を当てています。
예시
彼らはとても親密な仲だ。
everydayThey are very close.
両国は親密な外交関係を維持している。
formalBoth countries maintain close diplomatic relations.
私たちは秘密を共有するほど親密になった。
informalWe became intimate enough to share secrets.
心理学的に親密な対人関係は幸福度に寄与する。
academicPsychologically, intimate interpersonal relationships contribute to happiness.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
親密な間柄
Close relationship/terms
親密さを増す
To grow closer
자주 혼동되는 단어
This is a casual, everyday term for being on good terms with someone. It lacks the emotional depth and formal nuance of '親密'.
This is more formal and often used in business to describe a well-acquainted or friendly relationship with a client or partner.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word is formal and carries a sense of depth. It is not suitable for casual acquaintances. Be aware that it can imply romantic involvement depending on the context.
자주 하는 실수
Don't use it for simple friendships; it sounds too dramatic. Avoid using it with strangers as it implies a level of intimacy that doesn't exist yet.
Tips
Use with 'Kankei' for natural flow
The most common way to use this word is '親密な関係' (intimate relationship). It sounds very natural and covers both romantic and platonic bonds.
Be careful with romantic implications
Calling a casual acquaintance '親密' can imply a romantic interest. Avoid using it with people you have just met.
Japanese reserve in relationships
In Japan, people are often reserved, so describing a relationship as '親密' implies a high level of mutual trust that takes time to build.
어원
The word consists of '親' (parent/intimate) and '密' (dense/secret/close). Together they describe a relationship that is dense with emotional connection.
문화적 맥락
In Japanese culture, maintaining 'ma' (distance) is important. Calling someone '親密' acknowledges that this distance has been successfully bridged.
암기 팁
Think of 'Shin-mitsu' (親密) as 'Deep-Honey'—the sweetness of a relationship that has become very close and sticky with trust.
자주 묻는 질문
4 질문はい、使えます。ただし、家族に対して「親密な関係」と言うと、少し客観的で分析的な響きがあるため、日常的には「仲が良い」と言う方が自然です。
「仲良し」は子供から大人まで広く使えるカジュアルな言葉です。「親密」はより感情の深さや秘められた信頼関係を強調する、少し硬い表現です。
ビジネスパートナーとの深い信頼関係を指す場合に適しています。ただし、異性の相手に使うと誤解を招く可能性があるため注意が必要です。
文脈によっては、性的な関係や非常に個人的な結びつきを暗に意味することがあります。使う場面には少し配慮が必要です。
셀프 테스트
彼らは長年、___関係を築いてきた。
「関係」という言葉と結びつき、深い信頼関係を表すのは「親密な」です。
점수: /1
Summary
Intimate refers to a close, personal, and trusting relationship between people.
- Describes a deep and close emotional connection.
- Used for relationships involving trust and intimacy.
- Can refer to both romantic and non-romantic bonds.
Use with 'Kankei' for natural flow
The most common way to use this word is '親密な関係' (intimate relationship). It sounds very natural and covers both romantic and platonic bonds.
Be careful with romantic implications
Calling a casual acquaintance '親密' can imply a romantic interest. Avoid using it with people you have just met.
Japanese reserve in relationships
In Japan, people are often reserved, so describing a relationship as '親密' implies a high level of mutual trust that takes time to build.
예시
4 / 4彼らはとても親密な仲だ。
They are very close.
両国は親密な外交関係を維持している。
Both countries maintain close diplomatic relations.
私たちは秘密を共有するほど親密になった。
We became intimate enough to share secrets.
心理学的に親密な対人関係は幸福度に寄与する。
Psychologically, intimate interpersonal relationships contribute to happiness.
Related Content
이 단어를 다른 언어로
관련 어휘
family 관련 단어
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.