B1 noun Neutral 1 min de lectura

物干し

monohoshi /mo̞no̞ɰo̞ʃi/

Monohoshi refers to the equipment or space used for drying laundry, a common necessity in Japanese households.

Palabra en 30 segundos

  • Device or place for drying laundry.
  • Used indoors or outdoors.
  • Essential for daily life in Japan.

Overview

「物干し」は、日本語で「洗濯物を干すための場所や道具」を意味する名詞です。一般的には、屋外に設置されるロープや竿(さお)が張られた場所、あるいは室内に設置される折りたたみ式のスタンドやラックなどを指します。日本の住環境では、マンションのベランダや庭、一戸建ての庭などに設置されることが多く、洗濯物を乾かすという日常的な行為に不可欠なものです。現代では、デザイン性や機能性に優れた様々なタイプの物干しが販売されており、用途や設置場所に応じて選ばれるようになっています。

「物干し」は、単独で使われることも多いですが、「物干し竿」「物干し場」「物干し台」「物干しラック」「物干し網」のように、他の言葉と組み合わせて使われることも一般的です。例えば、「洗濯物を干すために物干し竿を出す」「ベランダに物干し台を置く」「部屋干し用の物干しラックを買う」といった形で使用されます。また、「物干しをする」という動詞的な表現もよく使われ、これは「洗濯物を干す」という意味になります。

「物干し」という言葉は、主に日常生活の場面で使われます。例えば、引っ越しや住宅購入の際に「物干しスペースを確保したい」、洗濯機を購入した際に「それに合う物干しを探している」、天気の話題で「今日は風が強いから物干しが揺れている」といった会話で登場します。また、アパートやマンションの規約で「ベランダに物干しを設置する際は、管理組合に届け出てください」といった指示がある場合もあります。小売店では、季節商品として夏場に「室内物干し」や「布団干し」などが特集されることもあります。

「物干し」と似た言葉に「洗濯物干し場」や「乾燥機」があります。「洗濯物干し場」は、文字通り洗濯物を干すための「場所」に焦点を当てた言葉で、物干し竿や物干し台がある空間全体を指すことが多いです。「物干し」は、場所だけでなく、竿や台といった「道具」自体も含む広い意味で使われます。一方、「乾燥機」は、電気やガスを使って洗濯物を機械的に乾燥させる機器であり、自然の風を利用して乾かす「物干し」とは根本的に異なります。昔は「縁側」や「庭」で直接干すこともありましたが、現代では専用の「物干し」を使うのが一般的です。

Ejemplos

1

洗濯物を干すために、ベランダの物干し竿を準備した。

everyday

I prepared the clothesline on the balcony to hang the laundry.

2

雨の日でも部屋干しができるように、折りたたみ式の物干しラックを購入しました。

everyday

I bought a foldable drying rack so that I can dry laundry indoors even on rainy days.

3

このアパートは、各部屋に専用の物干しスペースが設けられている。

rental listing

This apartment provides a dedicated drying space for each unit.

4

屋外に設置された物干し設備は、強風時に破損しないよう、頑丈な素材で作られている。

academic

Outdoor drying facilities are made of sturdy materials to prevent damage during strong winds.

Colocaciones comunes

物干し竿 Clothes pole/rod
物干し台 Drying stand/base
物干し場 Drying area/place
室内物干し Indoor drying rack/solution

Frases Comunes

物干し竿を出す

To put out the clothes pole

物干し場が狭い

The drying area is small

室内物干し

Indoor drying rack

Se confunde a menudo con

物干し vs 乾燥機

A 'kansouki' (乾燥機) is a machine that uses electricity or gas to dry clothes, whereas a 'monohoshi' (物干し) is a structure or rack used for air-drying laundry using natural wind or ventilation.

物干し vs 洗濯機

A 'sentakuki' (洗濯機) is a washing machine used to clean clothes, while a 'monohoshi' (物干し) is used for the subsequent step of drying them.

Patrones gramaticales

〜に物干しを設置する (set up a drying rack in/on ~) 物干しを出す (put out the drying pole/rack) 物干しをする (to hang laundry to dry)

How to Use It

Notas de uso

The term 'monohoshi' is neutral in formality and commonly used in everyday conversation. It can refer to both the structure (like a pole or rack) and the designated space for drying laundry. When specifying the type, compound words like 'monohoshi-zao' (pole) or 'monohoshi-dai' (stand) are often used.


Errores comunes

Learners might sometimes confuse 'monohoshi' with 'sentakuki' (washing machine) or 'kansouki' (dryer). It's important to remember that 'monohoshi' specifically refers to the means of air-drying.

Tips

💡

Choosing the Right Monohoshi

Consider your available space (balcony, garden, indoors) and the amount of laundry you typically do when selecting a monohoshi.

⚠️

Wind and Safety

Be mindful of strong winds when using outdoor monohoshi, especially with heavy items like futons, to prevent accidents.

🌍

Daily Chore Integration

Hanging laundry on a monohoshi is a very common and visible daily chore in Japan, often integrated into the rhythm of household life.

Origen de la palabra

The word 'monohoshi' is composed of 'mono' (物), meaning 'thing', and 'hoshi' (干し), the stem of the verb 'hoshu' (干す), meaning 'to dry'. Thus, it literally means 'thing to dry'.

Contexto cultural

The sight of laundry drying outside on clotheslines or racks is a very common and familiar aspect of the Japanese landscape, reflecting the practicalities of daily life and resourcefulness in managing household chores.

Truco para recordar

Imagine a 'mono' (thing) you 'hoshi' (want to dry) – that's your 'monohoshi'!

Preguntas frecuentes

4 preguntas

一般的には、屋外の庭やベランダに設置されることが多いです。最近では、室内干し用のコンパクトな物干しスタンドや、壁に取り付けるタイプの物干しなども人気があります。

「物干し竿」は、洗濯物を掛けるための長い棒のことです。「物干し台」は、その竿を支えるための台(スタンド)のことです。物干し台に竿を渡して洗濯物を干します。

はい、あります。部屋干し用の物干しは、コンパクトに折りたためたり、除湿器やエアコンの風が当たりやすいように設計されていたりします。浴室乾燥機付きの部屋に備え付けられている場合もあります。

英語では、状況によって「clothesline」(ロープ状のもの)、「drying rack」、「drying stand」(スタンド型やラック型)などと訳されます。単に「place to dry laundry」と言うこともできます。

Ponte a prueba

fill blank

洗濯物が乾きやすいように、______をベランダに出した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 物干し竿

「物干し竿」は洗濯物を干すための道具であり、文脈に合っています。

multiple choice

以下のうち、「物干し」という言葉が最も適切に使われている文はどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しいマンションには広い物干しスペースがある。

「物干しスペース」は洗濯物を干すための場所を指すため、この文脈で「物干し」が最も適切です。

sentence building

次の単語を並べ替えて、意味の通る文を作ってください:庭、物干し台、置く、に、を、母、が

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 母が庭に物干し台を置く。

「〜が」は主語、「〜に」は場所を示し、「〜を」は目的語を示すため、この語順が最も自然です。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!