A2 noun Neutral 2 min de lectura

負け

make /make/

Overview

The word '負け' (make) in Japanese directly translates to 'loss' or 'defeat.' It's a noun that encapsulates the state of being overcome or unsuccessful in a contest, game, battle, or any situation where there's a winner and a loser. The verb form from which it derives is '負ける' (makeru), meaning 'to lose,' 'to be defeated,' or 'to be beaten.'

'負け' can be used in a wide array of contexts. In sports, it's a common term to describe the outcome of a match where one team or individual doesn't win. For instance, you might hear '試合に負けました' (shiai ni makemashita), meaning 'We lost the game.' In competitive games like chess, Go, or video games, '負け' is used to signify the end of a round or match where one player concedes or is defeated.

Beyond literal competitions, '負け' can also be applied to more figurative situations. For example, if someone fails to achieve a goal or overcome a challenge, they might feel a sense of '負け.' It can also refer to a commercial loss or a setback in business. When discussing negotiations, '負け' could imply giving in to demands or failing to achieve one's desired outcome.

The emotional weight of '負け' can vary depending on the context. In a casual game, it might be taken lightly, but in a high-stakes competition or a significant personal endeavor, it can carry feelings of disappointment, frustration, or even shame. Conversely, acknowledging a '負け' can also be a step towards growth and learning, as it provides an opportunity to reflect on mistakes and improve for future attempts.

There are also related phrases and nuances. For example, '負け戦' (makesen) refers to a losing battle or a hopeless fight. '負けず嫌い' (makezugirai) describes someone who hates to lose, often implying a very competitive personality. Understanding '負け' is crucial for grasping how Japanese speakers express outcomes and experiences of competition and failure.

Ejemplos

1

試合は負けに終わった。

The game ended in a loss.

2

彼の負けを認めた。

He admitted his defeat.

Colocaciones comunes

負け試合 (make-jiai)
負け戦 (make-ikusa)
負け犬 (make-inu)
負け惜しみ (make-oshimi)

Se confunde a menudo con

負け vs w

80+ WORDS

Patrones gramaticales

p1 p2 p3

How to Use It

Notas de uso

The word 'make' (負け) is a common noun in Japanese, meaning 'loss' or 'defeat.' It can be used in a variety of contexts, from literal sports competitions to more abstract situations. For example, 'shiai ni make' (試合に負け) means 'loss in a match,' while 'shikenn ni make' (試験に負け) could imply 'failure in an exam' or 'defeat by the exam's difficulty.' It is often paired with verbs like 'kiru' (切る) to express a complete or decisive loss, as in 'kanzen make' (完全負け, complete defeat). It can also be used as a prefix or suffix to form compound words, such as 'makegumi' (負け組), referring to 'the losing side' or 'underdogs,' often with a connotation of those who have not achieved conventional success in life. Conversely, 'makezu-girai' (負けず嫌い) describes someone who hates to lose and is very competitive. When expressing the act of losing, the verb 'makeru' (負ける) is used. It's important to distinguish 'make' (noun) from 'makeru' (verb) for correct grammatical usage.


Errores comunes

One common mistake for learners is confusing 負け (make) with 勝ち (kachi), which means 'a win' or 'victory'. Both are often used in sports or competition contexts. Another mistake can be mispronouncing the 'ke' at the end, as it's a soft 'ke' sound, not a hard 'kay'. Additionally, while 負け can be used broadly for 'loss' or 'defeat', more specific terms might be used in certain contexts, for example, 敗北 (haiboku) for a more formal or significant defeat, or 損失 (sonshitsu) for a financial loss. However, for general game or competition defeat, 負け is perfectly appropriate and commonly used. Learners should also be aware that while 負け is a noun, the verb 'to lose' is 負ける (makeru).

Tips

💡

Pronunciation Tip

The 'ma' in 'make' is pronounced like the 'ma' in 'mama'. The 'ke' is pronounced like the 'keh' in 'kettle'. Combine them smoothly: 'ma-keh'.

💡

Common Mistake

A common mistake is to confuse '負け' (make - defeat/loss) with '勝て' (kate - win/victory), which sounds similar but has the opposite meaning. Pay attention to the initial sound.

💡

Usage in Context

'負け' is often used in sports, games, and competitions. You can also use it in a more metaphorical sense to describe a setback or failure in general life situations.

Origen de la palabra

From the verb 負ける (makeru, “to lose, be defeated”). The noun form 負け (make) refers to the state or act of losing.

Contexto cultural

The concept of 'make' (負け) in Japanese culture, signifying a loss or defeat, carries nuanced implications beyond a simple win-lose outcome. While direct defeat in competitions like sports or games is straightforward, 'make' can also describe social or personal setbacks, such as failing an exam, losing face, or experiencing a business downturn. In traditional contexts like martial arts or sumo, 'make' often signifies a learning opportunity and a chance for self-improvement, rather than an absolute failure. The idea of 'majime ni torikumu' (真面目にに取り組む), meaning to approach something earnestly, is highly valued; therefore, a 'make' after a sincere effort is often viewed with understanding and even respect. However, repeated 'make' due to lack of effort or preparedness can lead to social disapproval. Furthermore, in some formal or ritualistic settings, 'make' can be a predetermined part of a performance or ceremony, carrying symbolic rather than competitive meaning. The ability to accept 'make' gracefully and learn from it is considered a sign of maturity and resilience.

Truco para recordar

Visualize a sumo wrestler who has just been thrown out of the ring, looking sad and defeated. The character 負 (ma) contains the radical 貝 (kai) meaning 'shell' or 'money', and 戈 (ka) meaning 'halberd' or 'weapon'. You can imagine losing your money or your weapon in a fight, leading to defeat. The character け (ke) is purely phonetic. So, 'losing your money/weapon' = 負け (make) = a loss/defeat.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

The Japanese word for 'loss' or 'defeat' in a game or competition is '負け' (make). It's a common term you'll encounter in various competitive contexts, from sports to board games. Understanding its nuances can be helpful when discussing outcomes or strategies in Japanese. For instance, you might hear it used in phrases like '試合に負ける' (shiai ni makeru), meaning 'to lose a match,' or '負けを認める' (make o mitomeru), which translates to 'to admit defeat.' The word itself carries the simple, direct meaning of not winning.

The pronunciation of '負け' is 'mah-keh.' In terms of writing, it uses the kanji character '負' (fu, ma-ke, ma-kasu, o-u), which itself means 'to be defeated,' 'to bear,' or 'to owe.' The 'け' (ke) is hiragana. So, '負け' combines a kanji with a hiragana character. This combination is quite common in Japanese, where kanji often provide the core meaning and hiragana handle grammatical inflections or simpler words. When you see '負け,' you can immediately recognize its meaning related to losing or defeat.

Yes, '負け' (make) is quite versatile and can be used in various contexts beyond just games or competitions. While its primary meaning is indeed 'loss' or 'defeat' in a competitive sense, it can also be used more broadly. For example, you might hear it in expressions referring to a personal setback, a defeat in an argument, or even the feeling of being overwhelmed. The core idea of not succeeding or falling short remains, but the specific application can vary depending on the situation. It's a fundamental word in the Japanese language for expressing the concept of not winning or experiencing a negative outcome.

Absolutely! '負け' (make) appears in several common Japanese phrases and idioms. Beyond the ones mentioned earlier like '試合に負ける' (to lose a match) and '負けを認める' (to admit defeat), you might also come across '負けず嫌い' (makezu-girai), which describes someone who hates to lose and is very competitive. Another one is '負け惜しみ' (makeoshimi), meaning 'sour grapes' or 'bad loser,' referring to someone who tries to make excuses for their defeat. These phrases illustrate how '負け' is integrated into everyday language, reflecting various attitudes and situations related to experiencing a loss.

Ponte a prueba

fill blank

試合で、彼のチームは残念ながら____。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

今回の交渉は、私たちの会社にとって大きな____だった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

どんなに強い相手でも、____を恐れずに挑戦することが大切だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!