しつもん
しつもん en 30 segundos
- Means 'question' or 'inquiry'.
- Used with 'suru' to mean 'to ask'.
- Used with 'kotaeru' to mean 'to answer'.
- Add 'go-' for polite business usage.
Sentence しつもん.
- Usage Label 1
- Using the word with the verb to do creates an action phrase.
Sentence しつもん.
- Usage Label 2
- Particles are essential for connecting nouns to verbs correctly.
Sentence しつもん.
- Usage Label 3
- Politeness levels change how the word is presented in formal contexts.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Classroom Usage
- Use this phrase to get the teacher's attention politely.
Sentence しつもん.
- Directional Usage
- Always indicate who is receiving the inquiry clearly.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Formal Usage
- Adding honorifics is necessary in business environments.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Business Context
- Used frequently during meetings and presentations to gather feedback.
Sentence しつもん.
- Retail Context
- Customers use it to inquire about products or services.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Official Context
- Used on forms and documents to indicate a section for inquiries.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Verb Error
- Do not use the verb for listen when you mean to ask.
Sentence しつもん.
- Particle Error
- Using 'wo' instead of 'ni' with the verb to answer is incorrect.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Vocabulary Error
- Mixing up question, doubt, and problem is a frequent issue.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Gimon vs Shitsumon
- Gimon is internal doubt; shitsumon is an external inquiry.
Sentence しつもん.
- Toi vs Shitsumon
- Toi is literary and philosophical; shitsumon is practical and daily.
Sentence しつもん.
Sentence しつもん.
- Kadai vs Shitsumon
- Kadai is an assignment; shitsumon is a request for an answer.
Sentence しつもん.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Noun + ga arimasu (Existence)
Noun + wo shimasu (Action)
Te-form + mo ii desu ka (Permission)
Honorific prefix Go-
Noun + ni + Verb (Target particle)
Ejemplos por nivel
しつもんがあります。
I have a question.
Noun + ga + arimasu (to exist/have).
しつもんしてもいいですか。
May I ask a question?
Te-form + mo ii desu ka (asking permission).
それはいいしつもんですね。
That is a good question.
Adjective + noun.
しつもんは何ですか。
What is the question?
Noun + wa + nan desu ka.
先生にしつもんします。
I will ask the teacher a question.
Target + ni + noun + shimasu.
しつもんがありません。
I don't have any questions.
Negative form of arimasu.
次のしつもんを読んでください。
Please read the next question.
Te-form + kudasai (request).
しつもんに答えてください。
Please answer the question.
Noun + ni + kotaeru (to answer).
分からないことがあったら、しつもんしてください。
If there is something you don't understand, please ask a question.
Tara conditional form.
彼のしつもんはとても難しかったです。
His question was very difficult.
Past tense adjective.
テストのしつもんが多すぎます。
There are too many questions on the test.
Sugimasu (too much).
しつもんの意味が分かりません。
I don't understand the meaning of the question.
Noun + no + noun (possession/attribute).
友達にたくさんしつもんをしました。
I asked my friend a lot of questions.
Adverb (takusan) modifying the verb.
どんなしつもんでもいいですよ。
Any kind of question is fine.
Donna + noun + demo (any kind of).
しつもんの答えをノートに書きました。
I wrote the answer to the question in my notebook.
Noun + no + kotae (answer of the question).
先生は私のしつもんに優しく答えてくれました。
The teacher kindly answered my question.
Te-kureru (doing a favor for me).
ご質問がある方は、手を挙げてください。
Those who have questions, please raise your hands.
Honorific 'go' + noun + ga aru kata (person who has).
面接で予想外の質問をされて、焦りました。
I was asked an unexpected question at the interview and panicked.
Passive voice (sarete).
アンケートの質問事項に記入をお願いします。
Please fill in the questionnaire items.
Compound noun (shitsumon jikou).
彼の質問は、いつも的を射ている。
His questions are always to the point.
Idiomatic expression (mato wo ite iru).
質問の意図を正確に理解することが重要です。
It is important to accurately understand the intent of the question.
Noun + koto ga juuyou desu (it is important to).
時間がありませんので、質問は手短にお願いします。
We don't have much time, so please keep your questions brief.
Node (reason) + adverbial phrase.
その質問には、今の段階ではお答えできません。
I cannot answer that question at this stage.
Potential negative form (kotaeraremasen).
質問攻めに遭って、すっかり疲れてしまった。
I was bombarded with questions and got completely exhausted.
Noun + zeme (bombardment).
本日のプレゼンテーションに関するご質問をお受けいたします。
I will now take questions regarding today's presentation.
Humble form (o-uke itashimasu).
その質問は、議論の本質から外れているように思われます。
That question seems to deviate from the essence of the discussion.
Passive/spontaneous form (omowaremasu).
鋭い質問を投げかけられ、一瞬言葉に詰まった。
I was thrown a sharp question and was at a loss for words for a moment.
Passive voice + compound verb (nagekakerare).
あらかじめ想定される質問に対する回答を用意しておくべきだ。
We should prepare answers in advance for anticipated questions.
Relative clause modifying a noun + beki da (should).
彼の質問は、単なる好奇心からではなく、深い洞察に基づいていた。
His question was not out of mere curiosity, but based on deep insight.
A dewa naku B (not A but B).
質疑応答の時間を十分に確保することが、有意義な会議の条件です。
Securing enough time for Q&A is a condition for a meaningful meeting.
Noun phrase as subject (koto ga).
プライベートな事柄に関する質問は控えていただけますか。
Could you please refrain from asking questions regarding private matters?
Te-itadakemasu ka (polite request).
アンケート結果から、顧客の潜在的なニーズを探るための質問を設計する。
Design questions to explore customers' latent needs based on the survey results.
Tame no (for the purpose of) + noun.
野党議員から首相に対して、厳しい質問が飛んだ。
Harsh questions flew from the opposition lawmakers to the Prime Minister.
Metaphorical use of the verb 'tobu' (to fly).
その記者の質問は、事件の核心を突くものだった。
The reporter's question struck at the core of the incident.
Idiom (kakushin wo tsuku).
誘導尋問のような質問の仕方は、フェフェアではありません。
A questioning style that resembles leading questions is not fair.
Noun + no you na (like/resembling).
彼は質問をはぐらかし、正面から答えようとしなかった。
He dodged the question and would not try to answer it head-on.
Verb 'hagurakasu' (to dodge/evade) + volitional + to shinai.
このアンケートの質問項目は、多岐にわたっている。
The question items in this survey cover a wide range of topics.
Taki ni wataru (to cover a wide range).
専門的な見地からのご質問、誠にありがとうございます。
Thank you very much for your question from a specialized perspective.
Highly formal expression of gratitude.
質問の前提自体が間違っていると指摘せざるを得ない。
I cannot help but point out that the premise of the question itself is flawed.
Zaru wo enai (cannot help but).
聴衆からの矢継ぎ早の質問にも、彼女は冷静に対応した。
She responded calmly even to the rapid-fire questions from the audience.
Idiom (yatsugibaya no - rapid-fire).
彼の質問は、既存のパラダイムに対する根源的な問いかけであった。
His question was a fundamental inquiry into the existing paradigm.
Formal academic phrasing (kongenteki na toikake).
愚問を承知でお伺いしますが、このプロジェクトの真の目的は何でしょうか。
I ask this knowing it may be a foolish question, but what is the true purpose of this project?
Humble prefatory remark (gumon wo shouchi de).
質疑の過程で、当初想定していなかった新たな課題が浮き彫りになった。
During the Q&A process, new issues that had not been initially anticipated were brought into relief.
Formal vocabulary (ukibori ni naru).
その質問は、論点をすり替えるための詭弁に過ぎない。
That question is nothing more than sophistry intended to change the subject.
Ni suginai (nothing more than).
記者会見での彼の回答は、質問の意図を意図的に曲解したものであった。
His answer at the press conference intentionally twisted the intent of the question.
Advanced vocabulary (kyokkai - deliberate misinterpretation).
いかなる難問奇問にも即座に答える彼の機転には感服する。
I admire his quick wit in instantly answering any difficult or bizarre question.
Four-character idiom variant (nanmon kimon).
この調査票の質問設計には、統計学的なバイアスを排除する工夫が凝らされている。
The question design of this survey instrument incorporates measures to eliminate statistical bias.
Passive formal structure (kufuu ga korasarete iru).
彼は質問という形を借りて、暗に相手の責任を追及していたのだ。
He was implicitly pursuing the other party's responsibility under the guise of asking a question.
Katachi wo karite (under the guise of) + anni (implicitly).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
While 'shitsumon' is the general word for question, 'mondai' is used for test questions or problems to be solved.
-
Saying 'shitsumon wo kiku' instead of 'shitsumon wo suru'.
'Kiku' means to listen. Saying 'shitsumon wo kiku' sounds like you are listening to a question, not asking one.
-
Saying 'shitsumon wo kotaeru' instead of 'shitsumon ni kotaeru'.
The verb 'kotaeru' requires the target particle 'ni' to indicate what you are answering.
-
Using 'goshitsumon' for your own questions.
'Go-' is an honorific prefix used to elevate the other person. Using it for yourself is grammatically and socially incorrect.
-
Calling a test question a 'shitsumon'.
'Shitsumon' is an inquiry directed at a person. 'Mondai' is a problem or academic question to be solved.
-
Interrupting a formal speech with a question immediately.
In Japanese culture, it is often more polite to hold questions until the speaker invites them at the end.
Consejos
Use Suru, not Kiku
Always pair shitsumon with the verb suru (to do) when you want to say 'ask a question'. Do not use kiku (to listen/ask). This is the most common mistake beginners make. Memorize the chunk 'shitsumon wo suru'.
Particle Ni for Answering
When you answer a question, use the particle ni. The phrase is 'shitsumon ni kotaeru'. This shows that the question is the target of your answer. Practice this specific combination.
Honorific Go-
Add the prefix go- to make 'goshitsumon' when talking to superiors or addressing an audience. This shows respect. Never use it for your own questions. It is only for others.
Mondai vs Shitsumon
Remember that test questions are mondai, not shitsumon. If you are taking an exam, you are looking at mondai. If you raise your hand to ask the teacher, you are asking a shitsumon.
Survival Phrase
Memorize 'Shitsumon ga arimasu' (I have a question). This is your ultimate survival phrase in any Japanese class. Use it whenever you are confused or need help.
Timing is Everything
In Japanese meetings, it is often best to wait until the designated Q&A time to ask your questions. Interrupting a speaker can sometimes be considered rude. Pay attention to the flow of the meeting.
Kanji Breakdown
Break down the kanji to remember them. 質 (quality) and 問 (ask). You are asking about the quality or substance of something. This mental image helps with recall.
Listen for the Pitch
The pitch accent for shitsumon is heiban (flat). It starts low and goes high, staying high. Pronouncing it correctly makes you sound much more natural. Practice shadowing native speakers.
Shitsugi Outou
Learn the phrase 'shitsugi outou' (Q&A session). You will see this on every business agenda. Knowing it helps you prepare for when you can ask your questions.
Internal vs External
Use gimon for internal doubts and shitsumon for external inquiries. If you are just wondering about something, it's a gimon. If you ask someone, it becomes a shitsumon.
Memorízalo
Origen de la palabra
Sino-Japanese (Kango)
Contexto cultural
In business, always use 'goshitsumon' when referring to a client's or boss's question.
In schools, students usually wait until the end of a lecture to ask questions, rather than interrupting.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"何か質問はありますか? (Do you have any questions?)"
"ちょっと質問してもいいですか? (Can I ask a quick question?)"
"その件について質問があります。 (I have a question about that matter.)"
"先ほどの説明で質問があります。 (I have a question about the previous explanation.)"
"個人的な質問ですが... (This is a personal question, but...)"
Temas para diario
What is a good question you asked recently?
Write about a time you couldn't answer a question.
List three questions you have about Japanese culture.
How do you feel when someone asks you a difficult question?
Write a dialogue where a student asks a teacher a question.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, this is a common mistake. 'Kiku' means to listen or to ask, but when paired with the noun 'shitsumon', you must use 'suru' (to do). Saying 'shitsumon wo kiku' sounds like 'listening to a question'. Always say 'shitsumon wo suru'.
Shitsumon is a question you ask someone to get information. Mondai is a problem to be solved or a question on a test. You ask a shitsumon, but you solve a mondai. Do not use them interchangeably.
Use 'goshitsumon' when referring to a question asked by someone you respect, like a boss, a client, or an audience member. Never use 'goshitsumon' when talking about your own question. It is an honorific prefix.
You must use the particle 'ni'. The phrase is 'shitsumon ni kotaeru'. This indicates the target of your answer. Using 'wo' is grammatically incorrect in this context.
It depends on the context. In a classroom, it is generally fine, though often reserved for the end of the lesson. In business, asking constructive questions is good, but challenging authority or disrupting harmony can be seen negatively. Always read the room.
The most common and natural way to say this is 'Shitsumon ga arimasu'. This literally means 'A question exists'. It is polite and perfect for classrooms or meetings.
It means 'Question and Answer session' or Q&A. You will often see this on agendas for meetings or seminars. It is a formal term used in business and academic settings.
Yes, by adding 'suru' (to do), it becomes the compound verb 'shitsumon suru', meaning 'to ask a question'. This is a very common way to use the word.
A gimon is a doubt or a question you have in your mind. It is internal. A shitsumon is an external action of asking someone for an answer. You might have a gimon, which leads you to ask a shitsumon.
It is written as 質問. The first kanji 質 means quality or substance. The second kanji 問 means to ask or inquire. Practicing writing these will help you remember them.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word shitsumon is essential for seeking information. Remember to use the verb 'suru' (to do) instead of 'kiku' (to listen) when you want to say 'ask a question' in Japanese.
- Means 'question' or 'inquiry'.
- Used with 'suru' to mean 'to ask'.
- Used with 'kotaeru' to mean 'to answer'.
- Add 'go-' for polite business usage.
Use Suru, not Kiku
Always pair shitsumon with the verb suru (to do) when you want to say 'ask a question'. Do not use kiku (to listen/ask). This is the most common mistake beginners make. Memorize the chunk 'shitsumon wo suru'.
Particle Ni for Answering
When you answer a question, use the particle ni. The phrase is 'shitsumon ni kotaeru'. This shows that the question is the target of your answer. Practice this specific combination.
Honorific Go-
Add the prefix go- to make 'goshitsumon' when talking to superiors or addressing an audience. This shows respect. Never use it for your own questions. It is only for others.
Mondai vs Shitsumon
Remember that test questions are mondai, not shitsumon. If you are taking an exam, you are looking at mondai. If you raise your hand to ask the teacher, you are asking a shitsumon.
Ejemplo
先生に質問があります。
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de communication
について
A2Una partícula japonesa que significa 'sobre' o 'acerca de'.
宛先
B1La dirección o el nombre del destinatario a quien se envía el correo o un correo electrónico.
番地
A2El número de la casa o del lote en una dirección japonesa. 'El número de casa (banchi) es incorrecto.'
賛同
B1Aprobación, respaldo o acuerdo con una idea. A menudo implica un apoyo activo. Los políticos buscan la aprobación (賛同) para sus políticas. Las empresas pueden dar su aprobación (賛同) a nuevas estrategias.
~も
A2La partícula 'mo' significa 'también'. Reemplaza a las partículas 'wa', 'ga' y 'o'.
〜そして
A1Una palabra usada para conectar dos oraciones o ideas, que significa 'y' o 'y luego'.
〜や
A2Una partícula utilizada para enumerar ejemplos (A, B y demás). Implica que la lista no es exhaustiva.
たり
A2Una partícula utilizada para enumerar ejemplos de acciones o estados, que significa 'hacer cosas como X e Y'.
お知らせ
B1Un aviso o anuncio. Se usa para comunicar información oficial a un grupo de personas.
答え
A2Algo dicho, escrito o hecho como reacción a una pregunta o declaración.