At the A1 level, learners are introduced to 'について' (ni tsuite) as a basic way to say 'about' when talking or thinking. At this stage, the focus is on simple noun-particle-verb combinations. For example, 'Nihon ni tsuite hanashimasu' (I will talk about Japan). Learners are taught that this particle follows a noun and is usually followed by verbs like 'hanasu' (talk), 'kaku' (write), or 'kiku' (ask). The grammar is kept simple: [Noun] + について + [Verb]. A1 students learn to use it to describe the subject of their basic self-introductions or simple essays. They also learn the question form '...ni tsuite dou omoimasu ka?' to ask for opinions, which is a key survival phrase. The primary goal is to recognize the particle and use it in highly structured, predictable contexts. It helps them move beyond simple 'Subject-Object-Verb' sentences into sentences that have a specific thematic focus. Understanding that 'ni tsuite' marks the 'topic of information' is the core lesson here.
At the A2 level, learners expand their use of 'について' to include more diverse verbs and contexts. They begin to use it with verbs of thinking (kangaeru), investigating (shiraberu), and explaining (setsumei suru). A2 learners also master the noun-modifying form 'についての' (ni tsuite no). This allows them to create more complex phrases like 'Nihon no rekishi ni tsuite no hon' (A book about Japanese history). They start to see 'について' in everyday media, like YouTube titles or simple news articles. The distinction between 'について' and other particles like 'ni totte' (for) becomes a focus to avoid common errors. Learners are encouraged to use 'について' to provide more detail in their conversations, such as explaining the topic of a movie they saw or a place they visited. They also learn to use 'については' (ni tsuite wa) to emphasize a topic or set it apart in a discussion. This level is about building confidence and variety in using the particle across different daily life scenarios.
At the B1 level, the use of 'について' becomes more nuanced as learners are introduced to its formal counterpart, 'に関して' (ni kanshite). B1 students learn to distinguish between the neutral 'について' and the more professional 'に関して'. They begin to use 'について' in more structured environments, such as giving short presentations or writing formal emails. They also learn to nominalize verbs using 'koto' to use 'について' with actions, like 'Ryokou suru koto ni tsuite' (About traveling). The focus shifts to accuracy in longer, more complex sentences. B1 learners are expected to use 'について' correctly in academic or workplace settings, such as describing a research topic or a business proposal. They also start to recognize 'について' in more abstract contexts, like discussing social issues or philosophical ideas. The goal at this level is to transition from simple 'about' to a more sophisticated 'concerning' or 'regarding,' while maintaining the appropriate level of formality for the situation.
At the B2 level, learners have a firm grasp of 'について' and start to explore its more specialized alternatives like 'をめぐって' (o megutte - surrounding/concerning a conflict). They understand the subtle differences in tone and implication between these various 'about' expressions. B2 students can use 'について' fluently in debates, detailed reports, and complex narratives. They are sensitive to how 'について' can be used to frame a discussion and can use 'については' to skillfully manage topic shifts in a conversation. They also encounter 'について' in classical or highly formal literature, where it might take slightly different forms. At this level, the learner is not just using the particle correctly but is also choosing it intentionally over other options to achieve a specific rhetorical effect. They can explain the nuances of the particle to others and are rarely confused by its usage in complex, multi-clause sentences. The focus is on mastery of register and the ability to use the particle in high-stakes professional or academic environments.
At the C1 level, 'について' is used with complete naturalness and precision. Learners can navigate the most formal and the most casual registers with ease. They understand how 'について' functions in legal, technical, and highly academic texts. They are also aware of the historical development of the particle from the verb 'tsuku' and how this informs its modern usage. C1 learners can use 'について' to structure long-form writing, such as theses or professional journals, ensuring that the thematic focus is clear and consistent. They are also adept at using the particle in spontaneous, high-level discussions, such as academic seminars or corporate negotiations. At this stage, the learner's use of 'について' is indistinguishable from that of a native speaker, including the ability to use it in creative or idiomatic ways. They can also identify and correct subtle misuses of the particle in the speech or writing of others. The focus is on perfect integration into all forms of communication.
At the C2 level, the learner possesses a profound, intuitive understanding of 'について' and its place within the broader system of Japanese particles. They can appreciate the stylistic nuances of using 'について' versus its many alternatives in literature, poetry, and high-level rhetoric. C2 learners can use the particle to convey subtle shades of meaning, emphasis, and tone that go beyond simple translation. They are comfortable with the particle in all historical and dialectal variations they might encounter in advanced texts. Their mastery allows them to use 'について' in a way that is not only grammatically perfect but also stylistically sophisticated. They can engage in deep philosophical discussions about the nature of the particle itself and its role in shaping Japanese thought and communication. At this level, 'について' is no longer a 'grammar point' to be studied, but a versatile instrument to be played with virtuosity in the symphony of the Japanese language.

について en 30 segundos

  • Means 'about' or 'concerning' in Japanese.
  • Follows a noun and precedes a verb of communication or thought.
  • Can be used as 'についての' to modify other nouns.
  • Essential for defining topics in both casual and formal speech.

The Japanese compound particle について (ni tsuite) is one of the most fundamental tools in the Japanese language for indicating the subject matter or topic of a discussion, thought, or inquiry. In English, it most closely translates to "about," "concerning," "regarding," or "on the subject of." It is a versatile particle that bridges the gap between a noun and a verb of communication or mental activity. Whether you are a student discussing your homework, a professional presenting a report, or a friend sharing a story, ni tsuite is the essential glue that tells your listener exactly what the focus of your statement is. It functions by taking a noun and turning it into the thematic center of the following action. For example, if you are talking, you are talking about something. If you are thinking, you are thinking about something. In Japanese, that 'something' is followed by について.

Grammatical Function
It acts as a postpositional phrase that marks the topic or theme of the verb that follows. It is primarily used with verbs of speaking, writing, thinking, and investigating.
Etymology
Derived from the verb 付く (tsuku), meaning 'to attach' or 'to reach,' combined with the te-form. Literally, it suggests 'attaching to' a topic.

日本の文化について話しましょう。(Nihon no bunka ni tsuite hanashimashou.)

Translation: Let's talk about Japanese culture.

The usage of ni tsuite is ubiquitous in both casual and formal Japanese. However, it carries a certain level of intentionality. When you use ni tsuite, you are explicitly defining the scope of your conversation. It is not just a random mention; it is the designated subject. In academic settings, it is the standard way to introduce a research topic. In business, it is used to clarify the agenda of a meeting. Even in daily life, when someone asks "What are you thinking about?" (Nani ni tsuite kangaete iru no?), the particle is there to provide the structure for the answer. It is important to note that ni tsuite is generally used when the following verb involves some form of information processing or output. This includes verbs like 話す (hanasu - to speak), 書く (kaku - to write), 調べる (shiraberu - to investigate), and 考える (kangaeru - to think).

Furthermore, ni tsuite can be modified to function as an adjective to describe another noun. This is done by adding the particle 'no' to create についての (ni tsuite no). For example, "a book about Japan" would be "Nihon ni tsuite no hon." This distinction is crucial for learners to master, as using just ni tsuite before a noun is grammatically incorrect. The 'no' acts as the bridge that allows the entire 'about X' phrase to modify a subsequent noun. This pattern is extremely common in titles of books, articles, and presentations. As you progress in your Japanese studies, you will find that ni tsuite is the foundation upon which more formal expressions like ni kanshite (regarding) are built. Understanding the nuances of ni tsuite allows you to navigate a wide array of social and professional situations with clarity and precision. It is a workhorse of the language, appearing in almost every genre of text and speech.

将来の夢について作文を書きました。(Shourai no yume ni tsuite sakubun o kakimashita.)

Translation: I wrote an essay about my dreams for the future.
Common Verbs Used With Ni Tsuite
話す (Talk), 聞く (Ask/Hear), 考える (Think), 調べる (Research), 書く (Write), 教える (Teach), 相談する (Consult).

In summary, ni tsuite is the primary way to express the concept of 'about' in Japanese. It requires a noun as its object and is followed by a verb that relates to communication or cognition. Its simplicity in structure belies its importance in creating coherent and focused sentences. By mastering ni tsuite, you gain the ability to direct the flow of conversation and clearly define the topics you wish to explore. It is an indispensable part of the A2 level vocabulary and serves as a stepping stone to more complex grammatical structures in the future.

Using について (ni tsuite) correctly involves understanding its grammatical placement and the types of words it interacts with. The basic formula is incredibly consistent: [Noun] + について + [Verb]. Unlike some Japanese particles that can be tricky with different parts of speech, ni tsuite almost exclusively follows nouns or noun phrases. If you want to use it with a verb, you must first nominalize that verb using koto or no. For instance, "about traveling" would be "ryokou suru koto ni tsuite." This consistency makes it a relatively easy particle for English speakers to grasp, as it mirrors the English prepositional phrase "about [object]."

Basic Sentence Structure
Noun + について + Verb. Example: 政治について話す (Talk about politics).
Noun Modification Structure
Noun A + についての + Noun B. Example: 料理についての本 (A book about cooking).

新しい計画について説明してください。(Atarashii keikaku ni tsuite setsumei shite kudasai.)

Translation: Please explain about the new plan.

One of the most important variations is the use of については (ni tsuite wa). Adding the topic marker wa after ni tsuite serves to emphasize the topic even further or to create a contrast. In a sentence like "Kore ni tsuite wa, mada kangaete imasen" (As for this, I haven't thought about it yet), the wa highlights "this specific topic" as the focus of the sentence, often implying that while other things might have been considered, this one hasn't. This is a common way to structure responses in formal discussions or debates. It sets the stage for the speaker's specific stance on a particular issue.

When you want to use ni tsuite to describe a noun, you must use the についての (ni tsuite no) form. This is a frequent point of confusion for beginners. For example, if you want to say "a question about the exam," the correct Japanese is "shiken ni tsuite no shitsumon." If you omit the no, the sentence becomes grammatically broken. This structure allows for complex noun phrases that can serve as the subject or object of a sentence. "The lecture about history was interesting" would be "Rekishi ni tsuite no kougi wa omoshirokatta desu." Here, the entire phrase "rekishi ni tsuite no kougi" acts as the subject.

その事件についてのニュースを見ました。(Sono jiken ni tsuite no nyuusu o mimashita.)

Translation: I saw the news about that incident.

In more formal or written contexts, you might encounter につき (ni tsuki). While this can sometimes mean "about," it often carries other meanings like "per" (e.g., 100 yen per person). However, in certain formal notices, ni tsuki can replace ni tsuite to sound more professional. For learners at the A2 level, sticking to ni tsuite is the safest and most natural choice for almost all everyday situations. It is also worth noting that ni tsuite is often used in the question form ...ni tsuite, dou omoimasu ka? (...what do you think about...?), which is a vital phrase for engaging in conversation and asking for opinions.

Common Question Patterns
〜について、どう思いますか? (What do you think about...?)
〜について、教えてください。(Please tell me about...)
〜について、何か知っていますか? (Do you know anything about...?)

Lastly, consider the placement of ni tsuite in long sentences. It usually appears early to establish the context. If you have multiple modifiers, ni tsuite usually stays close to the noun it refers to. For example, "Kinou, tomodachi to nihon no keizai ni tsuite hanashimashita" (Yesterday, I talked with a friend about the Japanese economy). The flexibility of Japanese word order allows some movement, but keeping the noun and ni tsuite together is essential for clarity. As you practice, try to build sentences that move from a simple topic to a more complex description, always ensuring that your verb matches the 'information-sharing' nature of the particle.

The particle について (ni tsuite) is a staple of Japanese communication, echoing through classrooms, offices, news broadcasts, and casual coffee shop chats. Its frequency is so high that you will likely hear it within the first few minutes of any Japanese conversation that moves beyond simple greetings. In an educational setting, teachers constantly use it to introduce the day's lesson. "Kyou wa, Edo jidai ni tsuite benkyou shimasu" (Today, we will study about the Edo period). It sets the boundaries for the students' attention and provides a clear roadmap for the academic content to follow. Students, in turn, use it to ask clarifying questions: "Kono kanji ni tsuite shitsumon ga arimasu" (I have a question about this kanji).

In the Workplace
Business meetings often start with an overview of the topics to be discussed. A facilitator might say, 'Honjitsu no kaigi de wa, shinki purojekuto ni tsuite hanashiaimasu' (In today's meeting, we will discuss the new project).
In the News
News anchors use it to introduce segments. 'Tsugi wa, kishou jouhou ni tsuite otsutae shimasu' (Next, we will report on the weather information).

今回の出張について報告します。(Konkai no shuuchou ni tsuite houkoku shimasu.)

Translation: I will report about this business trip.

In the realm of media and entertainment, ni tsuite is everywhere. Talk show hosts ask celebrities about their latest movies or their personal lives using this particle. "Saishinsaku ni tsuite kikasete kudasai" (Please let us hear about your latest work). In documentaries, the narrator uses it to define the scope of the exploration. If you watch Japanese YouTube, you'll see titles like "Saikin katta mono ni tsuite" (About the things I bought recently) or "Nihon no seikatsu ni tsuite" (About life in Japan). It is the standard way to categorize content and manage viewer expectations. It’s also very common in interviews, where the interviewer will frame their questions around specific themes using ni tsuite.

In casual social settings, ni tsuite is used to share experiences and opinions. When friends meet up, they might talk about a movie they saw: "Ano eiga ni tsuite dou omotta?" (What did you think about that movie?). Or they might discuss travel plans: "Natsuyasumi ni tsuite hanasou" (Let's talk about summer vacation). Even in more intimate settings, like a heart-to-heart talk, the particle serves to ground the conversation. "Futari no shourai ni tsuite hanashitai" (I want to talk about our future together). Its ability to handle both mundane and deeply personal topics makes it a truly universal tool in the Japanese speaker's arsenal.

昨日見た映画について友達と語り合った。(Kinou mita eiga ni tsuite tomodachi to katariatta.)

Translation: I talked deeply with my friend about the movie we saw yesterday.

Furthermore, in the digital age, ni tsuite is frequently seen in customer service and online FAQs. Websites will have sections titled "Shipping ni tsuite" (About shipping) or "Henpin ni tsuite" (About returns). When you email a company, you might start your subject line with "...ni tsuite no o-toiawase" (Inquiry regarding...). This formal application shows the particle's range from the casual spoken word to structured, professional writing. Whether you are reading a textbook, listening to a podcast, or navigating a Japanese website, ni tsuite is the signpost that tells you what information is coming next. It is the fundamental 'topic marker' for content, distinct from the grammatical topic marker 'wa'.

Where You'll See It Written
Book titles, Essay prompts, Email subject lines, News headlines, Instruction manuals, Website navigation menus.

In conclusion, the ubiquity of ni tsuite cannot be overstated. It is a linguistic constant that transcends social hierarchy and context. By paying attention to how native speakers use it, you can learn not only the grammar but also the cultural rhythm of how topics are introduced and explored in Japanese. It is more than just a translation of 'about'; it is a fundamental building block of Japanese thought and communication structure.

While について (ni tsuite) is a relatively straightforward particle, English speakers often fall into several common traps due to the differences in how "about" is used in English versus Japanese. The most frequent error is using ni tsuite with verbs that don't involve communication or cognition. In English, we can say "I'm worried about the exam" or "I'm happy about the news." However, in Japanese, you cannot use ni tsuite with emotional states like shinpai (worry) or ureshii (happy). Instead, you would use particles like ga or o, or specific structures like ...no koto o shinpai suru. Ni tsuite is strictly for 'talking about,' 'thinking about,' or 'researching about.'

Mistake 1: Misuse with Emotional Verbs
Incorrect: 彼女について好きです (Kanojo ni tsuite suki desu).
Correct: 彼女が好きです (Kanojo ga suki desu) or 彼女のことが好きです (Kanojo no koto ga suki desu).
Mistake 2: Forgetting the 'No' for Noun Modification
Incorrect: 日本について本 (Nihon ni tsuite hon).
Correct: 日本についての本 (Nihon ni tsuite no hon).

❌ 彼は仕事について忙しいです。
✅ 彼は仕事忙しいです。(He is busy with work.)

Another major pitfall is the confusion between ni tsuite and ni totte. Both involve a noun and the particle ni, but their meanings are entirely different. Ni tsuite means "about," while ni totte means "for" or "from the perspective of." A student might accidentally say "Watashi ni tsuite, nihongo wa muzukashii desu" (About me, Japanese is difficult), which sounds very strange. The correct version is "Watashi ni totte, nihongo wa muzukashii desu" (For me, Japanese is difficult). Learning to distinguish these two is a key milestone for A2 learners.

Furthermore, beginners often forget to nominalize verbs before using ni tsuite. You cannot say "Taberu ni tsuite hanashimashou" (Let's talk about eat). You must say "Taberu koto ni tsuite hanashimashou" (Let's talk about eating). This requires a solid grasp of the koto nominalizer. Additionally, there is the confusion with ni kanshite. While they are similar, ni kanshite is much more formal and used in official documents or academic writing. Using ni kanshite in a casual chat with friends might make you sound overly stiff or robotic. Conversely, using ni tsuite in a very formal legal document might seem slightly too casual, though it is generally more acceptable than the reverse.

❌ 旅行について嬉しいです。
✅ 旅行に行けるの嬉しいです。(I am happy that I can go on a trip.)

Lastly, be careful with the particle o. Some verbs that take "about" in English take the direct object particle o in Japanese. For example, "to remember about something" is often just "...o omoidasu." Using ni tsuite there isn't necessarily 'wrong' in all cases, but it can sound unnatural. The same applies to "to know about." While "...ni tsuite shitte iru" is common, sometimes "...o shitte iru" is more direct. The key is to look at the verb. If the verb is specifically about the *process* of discussing or analyzing a topic, ni tsuite is your best friend. If it's a simple action or emotion, rethink your choice.

Summary of Avoidance
1. Don't use with adjectives (suki, muzukashii).
2. Don't use with emotional verbs (shinpai, ureshii).
3. Don't forget 'no' when modifying a noun.
4. Don't confuse with 'ni totte' (for/perspective).
5. Nominalize verbs with 'koto' before adding 'ni tsuite'.

By being mindful of these common errors, you can avoid the 'clunky' sounding Japanese that often characterizes early learners. Practice by translating sentences that use 'about' in English and checking if they fit the 'topic/communication' criteria required for ni tsuite. Over time, the distinction will become intuitive.

In Japanese, there are several ways to express the concept of "about" or "regarding," and choosing the right one depends heavily on the level of formality and the specific nuance you want to convey. While について (ni tsuite) is the most common and versatile, understanding its alternatives will greatly enhance your fluency and ability to navigate different social contexts. The most prominent alternative is に関して (ni kanshite). This is essentially the formal version of ni tsuite. You will find it in business emails, academic papers, and news reports. While ni tsuite is like saying "about," ni kanshite is more like "regarding" or "in relation to."

について vs. に関して
について: Neutral, used in daily life, speaking, and general writing.
に関して: Formal, used in professional settings, research, and official documents. It often covers a broader scope than 'ni tsuite'.

その問題に関して、調査を行いました。(Sono mondai ni kanshite, chousa o okonaimashita.)

Translation: We conducted an investigation regarding that problem. (Formal)

Another interesting alternative is をめぐって (o megutte). This is used when a topic is the center of a conflict, debate, or competition. It literally means "surrounding" or "circling around." For example, if two companies are fighting over a patent, you would use o megutte. It implies that there are multiple parties or viewpoints involved in the discussion. Ni tsuite is neutral, whereas o megutte adds a layer of dynamic interaction or controversy to the topic. It's common in news headlines about political disputes or legal battles.

For even more formal or literary contexts, you might see に対して (ni tai-shite). While this usually means "towards" or "against" (e.g., being kind to someone), it can sometimes be used in a way that overlaps with "about" when expressing an attitude or response to a specific subject. However, it is much more directional than ni tsuite. Another phrase is において (ni oite), which means "in" or "at" regarding a field or time, but it can sometimes frame a topic in a way that feels similar to "about" in academic titles (e.g., "In the matter of...").

新しい法案をめぐって、議論が続いています。(Atarashii houan o megutte, giron ga tsuzuite imasu.)

Translation: Discussions are continuing surrounding the new bill.

In casual speech, Japanese people often use 〜のこと (~no koto) as a softer alternative to ni tsuite. For example, instead of "Kanojo ni tsuite hanashita" (I talked about her), one might say "Kanojo no koto o hanashita." This sounds more natural and less like a formal presentation topic. No koto implies "the things concerning..." or "the matter of..." and is very common when talking about people or personal experiences. If you want to sound more like a native speaker in daily life, using no koto with verbs like hanasu or kangaeru is a great strategy.

Summary of Alternatives
1. に関して (ni kanshite): Formal/Business.
2. をめぐって (o megutte): Conflict/Debate.
3. のこと (no koto): Casual/Personal.
4. につき (ni tsuki): Formal/Notice (often means 'per').

Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate 'flavor' of 'about' for your situation. As an A2 learner, your primary goal should be mastering ni tsuite for general use and no koto for casual conversation. As you move into B1 and B2 levels, you can start incorporating ni kanshite and o megutte to handle more complex and formal topics. Each of these words adds a specific color to your Japanese, helping you express not just the topic, but also the context and your relationship to it.

How Formal Is It?

Dato curioso

Because it comes from 'tsuku' (to attach), you can visualize 'ni tsuite' as physically attaching your words or thoughts to a specific object.

Guía de pronunciación

UK ni tsu.i.te
US ni tsu.i.te
Japanese is a pitch-accent language. 'Ni tsuite' generally has a flat or slightly rising pitch depending on the surrounding words.
Rima con
ついて (tsuite) おいて (oite) きいて (kiite) かいて (kaite) しいて (shiite) ひいて (hiite) まいて (maite) ないて (naite)
Errores comunes
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Stressing the 'i' too much.
  • Making the 'te' sound like 'tay'.
  • Pausing between 'ni' and 'tsuite'.
  • Pronouncing 'ni' like 'knee' with a very long vowel.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text as it is usually written in hiragana.

Escritura 3/5

Requires remembering to use 'no' for noun modification.

Expresión oral 3/5

Commonly used, but beginners must avoid using it with emotional adjectives.

Escucha 2/5

Very clear and distinct sound in spoken Japanese.

Qué aprender después

Requisitos previos

に (ni) 話す (hanasu) 考える (kangaeru) 本 (hon) 質問 (shitsumon)

Aprende después

に関して (ni kanshite) に対して (ni tai-shite) にとって (ni totte) をめぐって (o megutte) についていく (ni tsuite iku)

Avanzado

に際して (ni sai-shite) にあたって (ni atatte) にかかわる (ni kakawaru) に即して (ni sokushite) に照らして (ni terashite)

Gramática que debes saber

Noun Modification with 'no'

日本についての本 (A book about Japan)

Topic Marker 'wa' for Emphasis

それについては知りません (As for that, I don't know)

Nominalization with 'koto'

泳ぐことについて話す (Talk about swimming)

Te-form for compound particles

について is derived from 付く (tsuku)

Contrastive 'wa'

Aについては良いが、Bについては悪い (Good regarding A, but bad regarding B)

Ejemplos por nivel

1

日本について話します。

I will talk about Japan.

Basic [Noun] + について + [Verb] structure.

2

家族について教えてください。

Please tell me about your family.

Using 'oshieru' (tell/teach) with 'ni tsuite'.

3

何について書いていますか?

What are you writing about?

Question form using 'nani' (what).

4

趣味について作文を書きました。

I wrote an essay about my hobbies.

Using 'ni tsuite' to define the topic of a 'sakubun' (essay).

5

この本についてどう思いますか?

What do you think about this book?

The standard 'dou omoimasu ka' (what do you think) pattern.

6

仕事について聞きました。

I asked about the job.

Using 'kiku' (ask) with 'ni tsuite'.

7

食べ物について話しましょう。

Let's talk about food.

Using the 'mashou' (let's) form with 'ni tsuite'.

8

猫について知っていますか?

Do you know about cats?

Using 'shitte imasu ka' (do you know) with 'ni tsuite'.

1

日本の歴史についての本を読みました。

I read a book about Japanese history.

Using 'ni tsuite no' to modify the noun 'hon'.

2

将来の夢について考えています。

I am thinking about my dreams for the future.

Using 'kangaete iru' (thinking) with 'ni tsuite'.

3

新しい仕事について説明してください。

Please explain about the new job.

Using 'setsumei suru' (explain) with 'ni tsuite'.

4

旅行の計画について相談しました。

I consulted (with someone) about the travel plans.

Using 'soudan suru' (consult) with 'ni tsuite'.

5

そのニュースについては、まだ知りません。

As for that news, I don't know yet.

Using 'ni tsuite wa' for emphasis and contrast.

6

留学について調べたいです。

I want to research about studying abroad.

Using 'shiraberu' (research/investigate) with 'ni tsuite'.

7

アニメについての質問があります。

I have a question about anime.

Using 'ni tsuite no' to modify 'shitsumon' (question).

8

昨日見た映画について語り合いました。

We talked deeply about the movie we saw yesterday.

Using 'katari-au' (talk deeply/discuss) with 'ni tsuite'.

1

環境問題について、意見を述べてください。

Please state your opinion about environmental issues.

More formal context using 'iken o noberu' (state an opinion).

2

大学の奨学金についての資料を集めています。

I am collecting materials about university scholarships.

Using 'ni tsuite no' with 'shiryou' (materials/documents).

3

健康についてのアドバイスをもらいました。

I received advice about health.

Using 'ni tsuite no' with 'adobaisu' (advice).

4

異文化理解について、深く学びたいです。

I want to learn deeply about cross-cultural understanding.

Using 'ni tsuite' with abstract concepts like 'ibunka rikai'.

5

その件については、後ほどメールで連絡します。

Regarding that matter, I will contact you later by email.

Business context using 'ni tsuite wa' and 'ken' (matter/case).

6

ボランティア活動について、もっと知りたいです。

I want to know more about volunteer activities.

Using 'ni tsuite' to express interest in a specific activity.

7

最新の技術についての記事を読みました。

I read an article about the latest technology.

Using 'ni tsuite no' with 'kiji' (article).

8

結婚についての考え方は人それぞれです。

Ways of thinking about marriage vary from person to person.

Using 'ni tsuite no' to modify 'kangaekata' (way of thinking).

1

少子高齢化社会について、多角的に分析する必要があります。

It is necessary to analyze the low-birthrate, aging society from multiple perspectives.

Academic/Formal context with 'takakuteki ni bunseki suru' (analyze multi-dimensionally).

2

この論文は、現代文学における女性の役割について考察している。

This thesis examines the role of women in modern literature.

Written style using 'kousatsu shite iru' (examining/considering).

3

そのプロジェクトの進捗状況については、週明けに報告します。

As for the progress of that project, I will report at the beginning of the week.

Professional business usage with 'shinchoku joukyou' (progress status).

4

教育制度の改革について、活発な議論が行われた。

Lively discussions were held regarding the reform of the education system.

Formal reporting of a discussion using 'kappatsu na giron' (lively debate).

5

プライバシーの保護についての意識が高まっています。

Awareness about the protection of privacy is increasing.

Using 'ni tsuite no' with 'ishiki' (awareness).

6

宇宙の起源についての新しい理論が発表された。

A new theory about the origin of the universe was announced.

Scientific context using 'uchuu no kigen' (origin of the universe).

7

日本の伝統工芸についての理解を深めるために、京都へ行った。

I went to Kyoto to deepen my understanding of Japanese traditional crafts.

Using 'ni tsuite no rikai o fukameru' (deepen understanding of).

8

その発言については、誤解を招く恐れがあります。

As for that statement, there is a risk it might lead to a misunderstanding.

Formal warning/caution using 'ni tsuite wa' and 'osore ga aru' (there is a risk).

1

言語と文化の相関関係について、詳細な実証研究を行った。

We conducted a detailed empirical study on the correlation between language and culture.

High-level academic terminology: 'soukan kankei' (correlation), 'jisshou kenkyuu' (empirical study).

2

AIの倫理的な利用についてのガイドラインを策定した。

We formulated guidelines for the ethical use of AI.

Policy-making context using 'rinriteki na riyou' (ethical use) and 'sakutei suru' (formulate).

3

憲法改正の是非については、国民の間でも意見が分かれている。

As for the pros and cons of constitutional reform, opinions are divided among the citizens.

Political discourse using 'zehi' (pros and cons) and 'iken ga wakareru' (opinions are divided).

4

企業の社会的責任(CSR)についての取り組みを強化している。

We are strengthening our efforts regarding Corporate Social Responsibility (CSR).

Corporate strategy context using 'torikumi' (efforts/initiatives).

5

古典文学における「もののあはれ」の概念について再考する。

I will reconsider the concept of 'mono no aware' in classical literature.

Literary analysis using 'saikou suru' (reconsider).

6

経済のグローバル化が地方都市に与える影響について調査した。

We investigated the impact of economic globalization on regional cities.

Sociological research context using 'eikyou' (impact/influence).

7

その契約書の条項については、法務部と慎重に検討を重ねた。

Regarding the clauses of that contract, we repeatedly and carefully deliberated with the legal department.

Legal context using 'joukou' (clauses) and 'kentou o kasaneru' (deliberate repeatedly).

8

自己のアイデンティティについての葛藤を、小説の中で描いた。

I depicted the struggle over one's own identity within the novel.

Creative writing context using 'kattou' (struggle/conflict) and 'egaku' (depict).

1

存在の根源的な意味について、形而上学的なアプローチを試みる。

I will attempt a metaphysical approach to the fundamental meaning of existence.

Philosophical discourse using 'keijijougakuteki' (metaphysical).

2

言説の構造が権力関係に及ぼす作用について、フーコーの理論を援用して論じる。

I will discuss the effects of discourse structures on power relations, drawing upon Foucault's theory.

Advanced critical theory using 'gensetsu' (discourse) and 'en-you suru' (draw upon/quote).

3

市場の不確実性が投資家心理に与えるダイナミズムについて考察する。

I will examine the dynamism that market uncertainty exerts on investor psychology.

High-level financial analysis using 'fukakujitsusei' (uncertainty) and 'dainamizumu' (dynamism).

4

言語の恣意性についてのソシュールの提言は、言語学に革命をもたらした。

Saussure's proposition regarding the arbitrariness of language brought a revolution to linguistics.

Linguistic history using 'shiisei' (arbitrariness) and 'teigen' (proposition).

5

歴史の記述における客観性の限界について、批判的に検討する。

I will critically examine the limits of objectivity in historical narrative.

Historiography using 'kyakkansei' (objectivity) and 'hihanteki ni kentou suru' (critically examine).

6

生命倫理の観点から、ゲノム編集の是非について広範な議論が必要だ。

From the perspective of bioethics, extensive discussion is needed on the pros and cons of genome editing.

Bioethics context using 'kouhan na giron' (extensive discussion).

7

美の普遍性についての美学的な論争は、今なお決着を見ていない。

The aesthetic debate regarding the universality of beauty has yet to reach a conclusion.

Aesthetics using 'fuhensei' (universality) and 'kecchaku o miru' (reach a conclusion).

8

社会契約説の現代的意義について、ロールズの正義論を基点に再構築する。

I will reconstruct the contemporary significance of social contract theory, using Rawls's theory of justice as a starting point.

Political philosophy using 'saikouchiku suru' (reconstruct).

Colocaciones comunes

〜について話す
〜について考える
〜について調べる
〜について書く
〜について聞く
〜について説明する
〜についての本
〜についての質問
〜についてのニュース
〜について相談する

Frases Comunes

それについて

— About that. Used to refer back to a previously mentioned topic.

それについては、また後で話しましょう。(Let's talk about that again later.)

自分について

— About oneself. Often used in self-introductions.

自分について少し話してください。(Please talk a little about yourself.)

詳細について

— About the details. Common in business and instructions.

詳細については、ウェブサイトをご覧ください。(Please see the website for details.)

これについて

— About this. Used when pointing to something specific.

これについて、何か知っていますか?(Do you know anything about this?)

何について

— About what. Used to ask for the topic.

何について話しているの?(What are you talking about?)

将来について

— About the future. A very common discussion topic.

将来について不安があります。(I have anxieties about the future.)

仕事について

— About work. Used in networking or social contexts.

仕事について教えてください。(Please tell me about your work.)

日本について

— About Japan. Common for learners and travelers.

日本についてもっと知りたいです。(I want to know more about Japan.)

理由について

— About the reason. Used to ask for explanations.

遅れた理由について説明してください。(Please explain about the reason you were late.)

計画について

— About the plan. Used in project management and personal life.

週末の計画について話そう。(Let's talk about the plans for the weekend.)

Se confunde a menudo con

について vs にとって (ni totte)

Means 'for' or 'from the perspective of'. 'Watashi ni totte' = For me.

について vs に対して (ni tai-shite)

Means 'towards' or 'against'. Focuses on the direction of an action.

について vs についていく (ni tsuite iku)

A verb phrase meaning 'to follow someone'. Not a particle.

Modismos y expresiones

"身の振り方について"

— About one's future course of action or career path.

退職後の身の振り方について考えている。(I am thinking about my future course after retirement.)

Neutral
"事の真相について"

— About the truth of the matter.

事の真相について、誰も知らない。(No one knows about the truth of the matter.)

Formal
"是非について"

— About the pros and cons or the right and wrong of something.

その計画の是非について議論した。(We debated the pros and cons of that plan.)

Formal
"行く末について"

— About the future outcome or destiny of something.

国の行く末について憂慮している。(I am worried about the future of the country.)

Literary
"あらましについて"

— About the outline or summary of something.

事件のあらましについて報告する。(Report on the outline of the incident.)

Formal
"成り行きについて"

— About the course of events or how things develop.

試合の成り行きについて見守る。(Watch over the course of the game.)

Neutral
"進退について"

— About whether to stay in or resign from a position.

彼は自分の進退について明言を避けた。(He avoided making a clear statement about his resignation.)

Formal
"よしあしについて"

— About the quality (good or bad) of something.

デザインのよしあしについて意見を言う。(Give an opinion on the quality of the design.)

Neutral
"身の上について"

— About one's personal circumstances or life story.

彼女は自分の身の上について語り始めた。(She began to talk about her personal life story.)

Neutral
"手際について"

— About the skill or efficiency with which something is done.

彼の仕事の手際について感心した。(I was impressed by the efficiency of his work.)

Neutral

Fácil de confundir

について vs に関して (ni kanshite)

Both mean 'about/regarding'.

Ni kanshite is more formal and often covers a broader scope. Ni tsuite is more direct and neutral.

その件に関して調査する (Formal) vs その件について話す (Neutral).

について vs をめぐって (o megutte)

Both indicate a topic.

O megutte implies conflict, debate, or multiple parties involved. Ni tsuite is just a neutral topic marker.

遺産をめぐって争う (Fight over an inheritance).

について vs のこと (no koto)

Both can translate to 'about' in English.

No koto is more casual and often used for people or personal matters. Ni tsuite is more structured and used for 'topics'.

君のことが好きだ (I like you) vs 君について話す (I talk about you).

について vs につき (ni tsuki)

Similar sound and can mean 'about' in formal notices.

Ni tsuki often means 'per' (e.g., per person) or 'due to'. It is much more limited in use than ni tsuite.

一人につき千円 (1000 yen per person).

について vs において (ni oite)

Both frame a context.

Ni oite means 'in' or 'at' a certain field or time. Ni tsuite is specifically 'about' the subject matter.

数学において (In mathematics) vs 数学について (About mathematics).

Patrones de oraciones

A1

[Noun] について [Verb]

日本について話します。

A2

[Noun] についての [Noun]

料理についての本です。

A2

[Noun] について、どう思いますか?

この計画について、どう思いますか?

B1

[Verb-Dictionary] ことについて [Verb]

留学することについて考えています。

B1

[Noun] については、[Negative Verb]

そのニュースについては、まだ聞いていません。

B2

[Noun] についての [Noun] を [Verb]

環境問題についてのレポートを書きました。

C1

[Abstract Noun] について [Formal Verb]

経済の現状について考察します。

C2

[Complex Noun Phrase] について [Academic Verb]

言語の恣意性について批判的に検討する。

Familia de palabras

Verbos

付く (tsuku) - to attach/reach
付ける (tsukeru) - to attach/apply

Relacionado

に関して (ni kanshite)
に対して (ni tai-shite)
に際して (ni sai-shite)
についていく (ni tsuite iku - to follow)
についてくる (ni tsuite kuru - to come along)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in all forms of Japanese communication.

Errores comunes
  • Using 'ni tsuite' with 'suki' (like). Nihon ga suki desu. (I like Japan.)

    You don't like 'about' something in Japanese; you just like the thing itself. Use 'ga' or 'no koto ga'.

  • Omitting 'no' when modifying a noun. Nihon ni tsuite no hon. (A book about Japan.)

    To connect 'ni tsuite' to another noun, the particle 'no' is grammatically required.

  • Confusing 'ni tsuite' with 'ni totte'. Watashi ni totte, kore wa taisetsu desu. (For me, this is important.)

    'Ni totte' indicates a perspective ('for'), while 'ni tsuite' indicates a topic ('about').

  • Using 'ni tsuite' with emotional verbs like 'shinpai' (worry). Shiken no koto o shinpai shite iru. (I am worried about the exam.)

    'Ni tsuite' is for cognitive/communicative actions, not emotional states.

  • Forgetting to nominalize verbs. Ryokou suru koto ni tsuite hanasu. (Talk about traveling.)

    Particles like 'ni tsuite' must follow a noun. Use 'koto' to turn a verb into a noun.

Consejos

The 'No' Rule

Always remember to add 'no' when you want to use 'ni tsuite' to describe a noun. 'Nihon ni tsuite hon' is wrong; 'Nihon ni tsuite no hon' is right. This is one of the most common mistakes for beginners.

Verbs Matter

Only use 'ni tsuite' with verbs that involve sharing or processing information. Verbs like talk, write, think, and research are perfect. Verbs like like, hate, or be busy are not.

Business Context

In business emails, use 'ni kanshite' or the even more polite 'ni tsukimashite' to sound professional. 'Ni tsuite' is okay, but the formal versions show better etiquette.

The 'No Koto' Alternative

When talking about people you know, 'no koto' sounds much warmer and more natural than 'ni tsuite'. 'Kanojo no koto o hanashita' sounds like a friend talking; 'Kanojo ni tsuite hanashita' sounds like a report.

Topic Signpost

When you hear 'ni tsuite' in a lecture or news report, pay close attention! It's the signpost telling you exactly what the speaker is going to focus on for the next few minutes.

Essay Structure

Use 'ni tsuite' in your opening sentence to clearly state your topic. 'Kyou wa, kankyou mondai ni tsuite kakimasu' (Today, I will write about environmental issues) is a perfect way to start.

Asking Opinions

Memorize the phrase '...ni tsuite, dou omoimasu ka?' It's a universal conversation starter that works in almost any situation, from school to work to parties.

Sticky Note

Visualize 'ni tsuite' as a sticky note. You can't just throw a sticky note in the air; you have to 'attach' (tsuku) it to something (a noun) to make it useful.

Broad vs Specific

'Ni tsuite' is usually for a specific topic. If the topic is a general field of study, sometimes 'ni oite' (in the field of) is used in academic titles.

Don't Confuse with 'Ni Totte'

'Ni totte' means 'for me'. 'Ni tsuite' means 'about me'. If you say 'About me, Japanese is hard,' people will be confused. Use 'Ni totte' for opinions/perspectives.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Ni Tsuite' as 'Knee Suit'. Imagine you are wearing a suit on your knees that has a label on it. The label tells everyone what you are talking 'about'.

Asociación visual

Imagine a giant sticky note (the 'ni tsuite') being slapped onto a box (the noun). Inside the box is the information you are discussing.

Word Web

About Concerning Regarding Topic Hanasu (Talk) Kangaeru (Think) Shiraberu (Research) Setsumei (Explain)

Desafío

Try to write three sentences about your favorite hobby using 'ni tsuite' and 'ni tsuite no'. For example: 'Soccer ni tsuite hanashimasu' and 'Soccer ni tsuite no hon o yomimasu'.

Origen de la palabra

The phrase originates from the particle 'ni' (indicating a target or direction) and the te-form of the verb 'tsuku' (付く), which means 'to attach,' 'to adhere,' or 'to reach.'

Significado original: Literally, it meant 'attaching to' or 'reaching toward' a certain point or topic.

Japanese (Japonic)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but ensure you use the formal 'ni kanshite' in very high-stakes professional environments to avoid sounding too casual.

English speakers often use 'about' very broadly, including for emotions. Japanese is stricter, using 'ni tsuite' only for cognitive/communicative acts.

Commonly used in titles of Japanese non-fiction books, e.g., 'Nihonjin ni tsuite' (About the Japanese). Frequent in the lyrics of J-Pop songs when discussing feelings 'about' someone (often using 'no koto'). Standard phrase in 'Manzai' (Japanese stand-up comedy) when introducing a bit: 'Kyou wa [Topic] ni tsuite hanashitai n desu ga...'.

Practica en la vida real

Contextos reales

School/Education

  • 宿題について質問する
  • 歴史について学ぶ
  • 試験についての説明
  • 将来について相談する

Business/Work

  • 会議の議題について
  • プロジェクトの進捗について
  • 契約についての確認
  • 新製品について報告する

Daily Conversation

  • 趣味について話す
  • 昨日見た映画について
  • 旅行の計画について
  • 自分について紹介する

Media/News

  • 事件についてのニュース
  • 天気予報について
  • 最新の技術について
  • 有名人の結婚について

Customer Service

  • 返品についてのお問い合わせ
  • 送料についての説明
  • 予約の変更について
  • サービスの内容について

Inicios de conversación

"あなたの趣味について、もっと教えてくれませんか? (Could you tell me more about your hobbies?)"

"最近のニュースについて、どう思いますか? (What do you think about the recent news?)"

"日本の生活について、一番驚いたことは何ですか? (What is the thing that surprised you most about life in Japan?)"

"将来の夢について、話したことがありますか? (Have you ever talked about your dreams for the future?)"

"この映画について、何か感想はありますか? (Do you have any thoughts about this movie?)"

Temas para diario

今日学んだ新しい言葉について、日本語で書いてみましょう。 (Write in Japanese about the new words you learned today.)

あなたの国のおいしい食べ物について、説明してください。 (Please explain about the delicious food in your country.)

週末に友達と話したことについて、日記を書いてください。 (Write a diary entry about what you talked about with your friends over the weekend.)

自分が一番大切にしていることについて、考えてみましょう。 (Think about the thing you value the most.)

最近読んだ本の内容について、短くまとめてください。 (Briefly summarize the content of a book you read recently.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, you cannot. In Japanese, you don't say 'I like about something.' You should say '[Noun] ga suki desu' or '[Noun] no koto ga suki desu'. 'Ni tsuite' is only for verbs of communication or thought like 'talking,' 'writing,' or 'thinking.'

'Ni tsuite' is used before a verb (e.g., 'Nihon ni tsuite hanasu'). 'Ni tsuite no' is used to modify a noun (e.g., 'Nihon ni tsuite no hon'). You must use 'no' if you want to say 'a book about Japan' or 'a question about the test.'

Not necessarily. 'Ni kanshite' is more formal. If you use it in a casual conversation with friends, you will sound too stiff. Use 'ni tsuite' for daily life and 'ni kanshite' for business meetings, reports, or academic writing.

Yes, but you must nominalize the verb first using 'koto'. For example, instead of 'taberu ni tsuite,' you must say 'taberu koto ni tsuite' (about eating). This makes the action into a noun that the particle can follow.

The particle 'ni tsuite' itself means 'about.' However, the verb phrase 'ni tsuite iku' means 'to follow (someone).' Be careful not to confuse the compound particle with the verb phrase.

Adding 'wa' (ni tsuite wa) emphasizes the topic or creates a contrast. It's like saying 'As for [this topic]...' It is very common when you want to highlight one specific subject among many.

Yes, you can start a sentence with '[Noun] ni tsuite wa...' to introduce the topic immediately. For example: 'Kono mondai ni tsuite wa, mada kangaete imasen' (As for this problem, I haven't thought about it yet).

Yes, very frequently. Usually in the form '[Topic] ni tsuite' or '[Topic] ni tsuite no [Noun]'. It is the standard way to indicate the subject matter of a piece of writing.

You can say 'watashi ni tsuite' (about me). For example: 'Watashi ni tsuite hanashimasu' (I will talk about myself). In casual speech, 'watashi no koto' is also very common.

No, 'ni tsuite' is not used for time. To say 'about 5 o'clock,' you would use 'goro' (go-ji goro). 'Ni tsuite' is only for 'about' in the sense of 'on the subject of'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to Japanese: 'I will talk about my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'What do you think about this book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I read a book about history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Please tell me about your hobbies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I am thinking about the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I have a question about the homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I researched about Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Let's talk about the travel plans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I wrote an essay about my dreams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'As for that news, I don't know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I want to know about the new rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Please explain about the job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I consulted about my worries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I saw the news about the incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'What are you writing about?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I talked with a friend about the movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I am thinking about studying abroad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Regarding that matter, I will contact you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I read an article about technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Please tell me about yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about your hobbies using 'ni tsuite'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone what they think about Japanese food.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you read a book about history.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are thinking about your future dreams.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for an explanation about the new rules.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you have a question about the homework.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce yourself using 'ni tsuite'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone what they are writing about.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you talked with a friend about a movie.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you want to know about Japanese culture.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are researching about environmental issues.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you consulted about your travel plans.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone to tell you about their job.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you saw news about an incident.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you are thinking about studying abroad.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'As for that matter, I don't know.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone's opinion about the new project.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you wrote an essay about your hobbies.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you want to learn about technology.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's talk about the future.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '今日は、日本の文化についてお話しします。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '将来の夢について考えています。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '新しい仕事について説明してください。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '料理についての本を読みました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '環境問題について調べています。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '昨日のテストについて質問があります。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '留学することについて相談しました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: 'その件については知りません。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '自分について教えてください。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '宇宙の起源についてのニュース。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '趣味について作文を書きました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '何について話しているの?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '旅行の計画について話そう。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '最新の技術についての記事。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '家族について聞きました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!