At the A1 level, '蔓延' (man'en) is a very difficult word that you won't usually need. However, you can think of it simply as a special way to say 'many bad things are in many places.' Imagine a cold (virus) that goes to everyone in your school. That is a small version of '蔓延.' You don't need to use this word yet, but if you see it, just remember: it means something bad is growing like a plant's vine. At this level, you should focus on simpler words like 'たくさん' (many) or '広がる' (spread/open). If you hear a news reporter say 'man'en,' they are probably talking about a sickness or a big problem. Don't worry about the kanji yet; it's very complex! Just try to remember the sound 'man'en' and that it means 'bad spread.'
For A2 learners, '蔓延' is a word you might start to see in news headlines or posters about health. You should understand that it is used for negative things. For example, if there is a lot of flu in the winter, the news might use this word. It is more formal than '病気が広がる' (sickness spreads). You can use it as a noun (蔓延) or a verb (蔓延する). A good way to remember it is to think of a 'bad trend.' If everyone is doing something bad, like cheating on tests, you could say that 'cheating is spreading' (カンニングが蔓延している). But remember, don't use it for good things like 'the spread of pizza shops'! That would sound very strange. Stick to problems and illnesses for now.
At the B1 level, you should be able to recognize '蔓延' in reading passages and understand its negative nuance. You are moving beyond basic descriptions and starting to talk about social issues. '蔓延' is perfect for this. You might encounter it in JLPT N3 or N2 reading materials. It's often used with the word '防止' (boushi - prevention). For example, '蔓延を防止する' means 'to prevent the spread.' You should also notice how it differs from '普及' (fukyuu). If a new smartphone becomes popular, that's '普及.' If a new virus becomes popular (unwillingly), that's '蔓延.' Try to use it in your writing when you discuss environmental problems or health issues to show that you understand formal vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use '蔓延' correctly in both speech and writing. This is a key word for discussing societal problems, politics, and medicine. You should understand the metaphor of the 'vine' (蔓) and how it implies a creeping, invasive growth. At this level, you should be able to use it with abstract nouns like '汚職' (corruption), '不信感' (distrust), or '事なかれ主義' (complacency). You should also be familiar with official terms like '蔓延防止等重点措置' (priority measures to prevent the spread). Practice using the continuous form '蔓延している' to describe ongoing negative situations. You should also be able to distinguish it from similar-sounding or similar-meaning words like '横行' (rampant behavior) or '流行' (trends/epidemics).
As a C1 learner, you should have a nuanced command of '蔓延' and be able to use it to add gravitas to your arguments. You can use it in academic essays or high-level business reports to describe systemic failures or cultural declines. You should understand its historical context and how it is used in literature to describe a 'poisonous' atmosphere. At this level, you should also be comfortable with related kanji compounds and the kun-yomi verb '蔓延る' (habikoru), which is even more derogatory and visceral. You can analyze how '蔓延' is used in media to shape public perception—for instance, how labeling a social trend as a '蔓延' can justify strict government intervention. Your usage should be precise, reflecting the scale and the negative impact of the phenomenon described.
At the C2 level, '蔓延' is a tool for sophisticated rhetorical expression. You understand not only its literal and common meanings but also its subtle connotations in different registers. You can use it to critique complex social phenomena, such as the spread of post-truth ideologies or the erosion of traditional values. You might encounter it in classical-style modern prose or high-level legal and philosophical texts. You can differentiate between '蔓延' and even more obscure synonyms, and you understand how the word's meaning has evolved from botanical description to a powerful sociological metaphor. At this level, you can use the word with total confidence, knowing exactly how it will resonate with a native speaker's sense of urgency, danger, and systemic concern.

蔓延 en 30 segundos

  • Refers to the spread of negative things like diseases, corruption, or bad habits.
  • Comes from kanji meaning 'vine' and 'extend,' suggesting an invasive growth.
  • Highly formal and commonly used in news, government, and academic contexts.
  • Never used for positive things like the spread of joy or technology.

The Japanese word 蔓延 (まんえん - man'en) is a sophisticated noun and suru-verb that describes the uncontrolled spreading of something negative. At its linguistic core, it combines the kanji for 'vine' (蔓) and 'extend' (延), evoking the image of a parasitic vine creeping across a garden, choking out healthy plants. In modern Japanese, this word is almost exclusively reserved for undesirable phenomena that permeate a wide area or a large population. You will encounter it most frequently in medical contexts regarding the spread of viruses, in sociological discussions about the rise of corruption or crime, and in digital discourse regarding the proliferation of misinformation. Unlike the neutral term 普及 (fukyuu), which refers to the spread of technology or ideas, or 拡大 (kakudai), which simply means expansion, 蔓延 carries a heavy, ominous nuance. It suggests that the thing spreading is a nuisance, a danger, or a systemic failure that needs to be contained. For a B2 learner, mastering this word is essential for reading news reports and participating in discussions about public health and social issues. It is not a word used for the 'spread' of butter on bread or the 'spread' of joy; it is the word for the 'spread' of a plague or the 'spread' of cynicism.

Core Nuance
The term implies a lack of control and a negative impact. If a disease is '蔓延ing', it means the authorities are struggling to stop it. If a 'bad habit' is 蔓延ing, it suggests a moral decline in a group.
Visual Metaphor
Think of ivy growing over an old building. It looks beautiful from afar, but it is actually digging into the bricks and destabilizing the structure. That 'creeping' and 'invasive' quality is exactly what 蔓延 describes.
Modern Usage
During the COVID-19 pandemic, the phrase '蔓延防止' (Man'en Boushi - Prevention of Spread) became a daily term in Japan, appearing on every news broadcast and government poster.

都市部でインフルエンザが蔓延しているため、外出時はマスクを着用してください。

— Public Health Announcement

Historically, the word appeared in classical texts to describe the physical growth of plants, but over centuries, its meaning shifted toward the figurative 'growth' of social ills. In the Edo period, it might have been used to describe the spread of fire in the densely packed wooden houses of Tokyo (then Edo). Today, however, its usage is strictly categorical: infectious diseases, drug abuse, corruption, fake news, and invasive species. If you want to sound like an educated speaker, use 蔓延 when discussing the 'epidemic' of anything—whether biological or social. It conveys a sense of urgency and seriousness that words like '広がる' (hirogaru - to spread) simply cannot match. It is the difference between saying 'the cold is going around' and 'there is a widespread outbreak of the flu'.

この組織には、事なかれ主義が蔓延しており、改革は容易ではない。

In academic writing, 蔓延 is used to describe systemic issues. For example, 'corruption is rampant in the local government' would be translated as '地方自治体に汚職が蔓延している'. Note how the word 'rampant' captures the nuance perfectly. It isn't just that corruption exists; it is that it has taken root and is spreading like a weed through the entire system. When you use this word, you are making a judgment call that what is spreading is harmful and unwanted.

Using 蔓延 correctly requires understanding its grammatical flexibility and its specific collocational partners. As a suru-verb, it follows standard conjugation patterns: 蔓延する (present), 蔓延した (past), 蔓延している (continuous/resultative). The continuous form '蔓延している' is by far the most common, as it describes a state where the negative thing has already spread and is currently affecting the area. For instance, if you say '病気が蔓延した', you are talking about a past outbreak that has ended. If you say '病気が蔓延している', you are warning people about a current threat. This distinction is crucial for accurate communication in professional or academic settings.

Verb Form: 蔓延する
Used to describe the action of spreading. Often used with subjects like 疫病 (ekibyou - plague), 悪評 (akuhyou - bad reputation), or 誤情報 (gojouhou - misinformation).
Noun Form: 蔓延
Used as the object of a sentence. Common verbs following it include 防ぐ (fusegu - prevent), 食い止める (kuitomeru - halt), or 助長する (jochou suru - encourage/promote).

SNS上でのフェイクニュースの蔓延を食い止めるための対策が必要だ。

One of the most important things to remember is the particle usage. Usually, the thing that is spreading is marked by the particle 'が' (ga) when used as a verb. For example, '麻薬が蔓延する' (Drugs spread). When used as a noun phrase, you use 'の' (no), such as '麻薬の蔓延' (The spread of drugs). In more formal writing, you might see it paired with 'に' to indicate the area where it is spreading: '全土に蔓延する' (To spread throughout the entire country). This 'に' highlights the destination or scope of the spread. If you want to emphasize the speed or intensity, you can add adverbs like '急速に' (kyuusoku ni - rapidly) or '広範囲に' (kouhani ni - over a wide area).

In the context of social criticism, 蔓延 is often used to describe internal rot. Phrases like '事なかれ主義の蔓延' (the spread of 'peace-at-any-price' mentalities) or '拝金主義の蔓延' (the spread of mammonism/money-worship) are common in editorials. Here, the word acts as a powerful tool to condemn a collective mindset. It implies that the individual is being swallowed by the environment. By using 蔓延, the speaker suggests that the problem is no longer isolated to a few individuals but has become a systemic 'infestation'.

政府は感染症の蔓延を理由に、緊急事態宣言を発令した。

When writing about history or biology, you might use it to describe invasive species. '外来種が湖全体に蔓延し、在来種を脅かしている' (Invasive species have spread throughout the lake and are threatening native species). This usage maintains the 'vine-like' imagery of something taking over and destroying the balance of an ecosystem. Whether it is a virus in a human body, a weed in a field, or a corrupt thought in a society, 蔓延 is your go-to word for describing a spread that needs to be stopped.

If you turn on a Japanese news broadcast like NHK or read a major newspaper like the Asahi Shimbun, you will hear 蔓延 almost every single day. Its primary habitat is the world of reporting and official announcements. It is a 'hard' word—kango (Chinese-origin word)—which gives it a level of formality and authority that native Japanese words like '広がり' (hirogari) lack. Because of this, you won't often hear it in casual conversations between friends at a cafe, unless they are discussing a serious news topic. However, in the workplace, particularly in health, safety, or compliance departments, it is standard terminology.

News & Media
Headlines like 'コレラの蔓延' (Spread of Cholera) or '薬物汚染の蔓延' (Spread of drug contamination) are common. The word is used to create a sense of public crisis.
Government Policy
The phrase '蔓延防止等重点措置' (Man'en Boushi-tou Juuten Sochi) was a legal measure used during the COVID-19 pandemic. It is often shortened to 'マンボウ' (Manbou) in casual media, though the official word remains 蔓延.

「現在、若者の間でこの新型ウイルスが蔓延しており、予断を許さない状況です。」

— News Anchor

In literature and social commentary, 蔓延 is used to describe the atmosphere of an era. An author might write about '虚無感の蔓延' (the spread of a sense of nihilism) following a war or economic collapse. In this context, the word helps paint a picture of a society that is spiritually or psychologically sick. It is also a favorite in the world of 'Keigo' (polite Japanese) and formal documents, such as corporate ethics manuals, where it might describe '不正行為の蔓延' (the spread of fraudulent acts). If you are preparing for the JLPT N1 or N2, or if you plan to work in a Japanese office, you must be comfortable hearing and reading this word in these serious contexts.

Another place you will find this word is in science fiction or disaster movies. Whether it's a zombie virus or a computer virus, if it's taking over the world, the characters will scream about '蔓延'. It adds a dramatic, apocalyptic flair to the dialogue. In a more grounded setting, educators use it when talking about 'いじめの蔓延' (the spread of bullying) in schools. This highlights that bullying isn't just an individual problem but a toxic culture that has infected the entire student body. By recognizing 蔓延 in these varied fields—from epidemiology to school counseling to sci-fi—you gain a deeper understanding of its power as a descriptor of unwanted expansion.

The most frequent mistake learners make with 蔓延 is using it for positive or neutral things. Because English words like 'spread' or 'proliferate' can be positive (e.g., 'the spread of joy', 'the proliferation of new businesses'), learners often assume 蔓延 is equally versatile. However, in Japanese, using 蔓延 for something good sounds like a dark joke or a linguistic error. You should never say '幸福が蔓延している' (Happiness is spreading) unless you are implying that happiness is somehow a disease. For positive growth, use words like '普及する' (fukyuu suru - to become popular/widespread) or '広まる' (hiromaru - to spread/become known).

Mistake 1: Positive Contexts
Incorrect: 街に笑顔が蔓延している。 (Smiles are spreading in the city.)
Correct: 街に笑顔が広がっている。
Mistake 2: Confusing with 'Habikoru'
'蔓延る' (habikoru) is the kun-yomi verb version. While related, 'habikoru' is more visceral and often describes weeds or 'bad people' thriving in a place. '蔓延する' is more clinical and describes the phenomenon of spreading over a wide area.

× 便利なアプリが蔓延している。
○ 便利なアプリが普及している。

Another common error is grammatical: confusing the noun and the verb forms. Remember that '蔓延' is the noun, and '蔓延する' is the verb. If you want to say 'The spread is fast', you should say '蔓延が速い'. If you want to say 'It spreads fast', you say '急速に蔓延する'. Also, be careful with the kanji. The first kanji '蔓' (vine) is quite complex and is often written in katakana (マン延) or simplified in casual notes, but in formal writing, you must use the full kanji. Using the wrong 'en' (like 延 vs 円) is also a frequent typo.

Finally, watch out for the scope. 蔓延 usually implies a 'wide' area. If something only spread to two people in a room, 蔓延 is too strong. Use it for cities, countries, or entire social classes. Using such a heavy word for a minor, localized event can sound melodramatic. For example, if one person in your office has a cold, don't say '風邪が蔓延している'. Wait until half the office is out sick before you break out this word. Precision in scale is a hallmark of an advanced speaker.

To truly master 蔓延, you need to know the alternatives and when to choose them. Japanese has many words for 'spreading,' each with a specific flavor. Choosing the wrong one can change the entire meaning of your sentence. Below is a comparison of the most common synonyms and why they differ from 蔓延.

普及 (ふきゅう - Fukyuu)
This is for positive or neutral things like technology, education, or sports. 'The spread of smartphones' is 普及. It implies that the thing is becoming standard or common in a beneficial way.
流行 (りゅうこう - Ryuukou)
This means 'fashionable' or 'in style.' It is used for trends. While it can be used for the flu (インフルエンザの流行), it lacks the 'invasive/harmful' nuance of 蔓延. It suggests a temporary peak rather than a systemic infestation.
拡大 (かくだい - Kakudai)
A neutral word meaning 'expansion.' It is used for business markets, maps, or the size of a fire. It focuses on the physical size or range getting bigger, without the moral or biological judgment of 蔓延.
横行 (おうこう - Oukou)
This word specifically means 'rampant' or 'running wild' but is usually used for bad people or behaviors (like crimes or scams) rather than diseases. While 蔓延 describes the *state* of being everywhere, 横行 describes the *boldness* of the bad actors.

「悪習の蔓延」 (The spread of bad habits) vs 「悪事の横行」 (The rampant committing of evil deeds).

In medical contexts, you might also hear '伝染' (densen) or '感染' (kansen). '伝染' refers to the transmission from one person to another. If a disease is '伝染性が高い' (highly contagious), it is likely to '蔓延する' (spread widely). Therefore, 伝染 is the *mechanism*, and 蔓延 is the *result*. In academic or high-level writing, you might also see '蔓延' contrasted with '点在' (tenzai - scattered here and there). If something is 蔓延ing, it is no longer just 'tenzai' (scattered); it has occupied the entire space.

Lastly, consider the word '浸透' (shintou - penetration/soaking in). This is often used for ideas or brand awareness. Unlike 蔓延, which is invasive and fast, 浸透 is a slow, gradual process of soaking into a culture or market. You might say a new philosophy has '浸透' into the public mind. If that philosophy was harmful, like a cult's ideology, you might eventually switch to '蔓延' to describe its dangerous reach. Understanding these subtle shifts in vocabulary will elevate your Japanese from functional to expressive.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji for 'man' (蔓) is also used for 'tsuru', the word for vine. It visually represents grass (艹) over a complex root/branch structure.

Guía de pronunciación

UK /mæn.en/
US /mæn.en/
Flat (Heiban) accent in Japanese: まんえん ̄.
Rima con
満員 (man'in) 万年 (man'nen) 関連 (kan'ren) 断然 (dan'zen) 泰然 (tai'zen) 当然 (tou'zen) 騒然 (sou'zen) 判然 (han'zen)
Errores comunes
  • Shortening the 'en' sound.
  • Mispronouncing 'man' as 'ma' (forgetting the 'n').
  • Using a rising pitch like a question.
  • Confusing with 'man'in' (full house).
  • Confusing with 'man'nen' (ten thousand years).

Nivel de dificultad

Lectura 8/5

The kanji 蔓 is complex and not always taught in early grades.

Escritura 9/5

Writing 蔓 from memory is difficult even for some native speakers.

Expresión oral 6/5

The pronunciation is simple, but the nuance is hard to get right.

Escucha 7/5

Common in news; easy to confuse with similar sounds.

Qué aprender después

Requisitos previos

広がる 病気 悪い 防止 ニュース

Aprende después

猖獗 根絶 収束 啓蒙 扇動

Avanzado

横行 蔓延る 普及 浸透 波及

Gramática que debes saber

Suru-verbs

蔓延する、蔓延した、蔓延している

Noun + Particle + Verb

蔓延を防ぐ (Prevent the spread)

A no B (Noun modification)

ウイルスの蔓延 (Spread of virus)

Tsutsu-aru (Ongoing process)

蔓延しつつある (Is in the process of spreading)

Ni-yoru (Due to)

蔓延による被害 (Damage due to the spread)

Ejemplos por nivel

1

病気が蔓延しています。

The sickness is spreading.

Simple suru-verb usage.

2

蔓延はこわいです。

The spread is scary.

Used as a noun subject.

3

悪いことが蔓延する。

Bad things spread.

General statement.

4

蔓延を止めたいです。

I want to stop the spread.

Noun as object.

5

ウイルスが蔓延した。

The virus spread.

Past tense.

6

街に蔓延している。

It is spreading in the city.

Continuous state.

7

蔓延に気をつけて。

Be careful of the spread.

Noun with particle 'ni'.

8

蔓延しないようにする。

Try not to let it spread.

Negative purpose clause.

1

冬は風邪が蔓延しやすい。

Colds spread easily in winter.

Verb stem + yasui (easy to).

2

この地域で病気が蔓延している。

Sickness is spreading in this area.

Specifying location with 'de'.

3

偽のニュースの蔓延が問題だ。

The spread of fake news is a problem.

Noun phrase 'A no B'.

4

蔓延を防ぐためにマスクをします。

I wear a mask to prevent the spread.

Purpose 'ni tame ni'.

5

悪い習慣が蔓延してしまった。

Bad habits have unfortunately spread.

Te-shimau (regret).

6

蔓延を食い止めるのは難しい。

Stopping the spread is difficult.

Noun as object of 'kuitomeru'.

7

インフルエンザの蔓延に注意してください。

Please be careful of the spread of the flu.

Formal request.

8

その噂はすぐに蔓延した。

That rumor spread immediately.

Adverb 'sugu ni'.

1

政府はウイルスの蔓延防止に全力を挙げている。

The government is doing its best to prevent the spread of the virus.

Compound 'man'en boushi'.

2

ネット上には誤解を招く情報が蔓延している。

Misleading information is rampant on the internet.

Describing abstract concepts.

3

この村には古い迷信が蔓延していた。

Old superstitions were widespread in this village.

Past continuous state.

4

薬物汚染が若者の間で蔓延している。

Drug contamination is spreading among young people.

Social issue context.

5

蔓延のスピードが予想を上回った。

The speed of the spread exceeded expectations.

Speed of spread.

6

不信感が組織全体に蔓延しつつある。

Distrust is starting to spread throughout the entire organization.

V-stem + tsutsu aru (in the process of).

7

伝染病の蔓延は、社会に大きな混乱をもたらす。

The spread of infectious diseases brings great chaos to society.

Cause and effect.

8

蔓延を放置すれば、取り返しのつかないことになる。

If we leave the spread unchecked, it will become irreversible.

Conditional 'ba'.

1

「蔓延防止等重点措置」が適用されることになった。

It was decided that 'Priority Measures to Prevent the Spread' would be applied.

Legal/Official terminology.

2

拝金主義が蔓延する社会に警鐘を鳴らす。

Sounding the alarm on a society where mammonism is rampant.

Metaphorical usage.

3

事なかれ主義の蔓延が、企業の成長を阻んでいる。

The spread of complacency is hindering the company's growth.

Corporate context.

4

デマの蔓延を抑えるための法整備が急務だ。

Legislative measures to suppress the spread of false rumors are an urgent matter.

Policy discussion.

5

その伝染病は、不衛生な環境下で急速に蔓延した。

The infectious disease spread rapidly in unsanitary environments.

Explaining conditions.

6

汚職の蔓延は、国民の政治不信を加速させる。

The spread of corruption accelerates the public's distrust in politics.

Political science context.

7

外来種が蔓延し、在来種の生態系が崩れている。

Invasive species are spreading, and the native ecosystem is collapsing.

Environmental context.

8

絶望感が蔓延する中、彼は希望の光を見出した。

Amidst the spreading sense of despair, he found a light of hope.

Literary contrast.

1

現代社会における虚無感の蔓延は、深刻な精神的危機を示唆している。

The spread of nihilism in modern society suggests a serious spiritual crisis.

Sociological analysis.

2

蔓延するポピュリズムが民主主義の根幹を揺るがしている。

Rampant populism is shaking the foundations of democracy.

Political critique.

3

差別意識の蔓延を根絶するためには、教育の抜本的な改革が必要だ。

To eradicate the spread of discriminatory attitudes, fundamental educational reform is necessary.

Using 'kon'etsu' (eradicate) with 'man'en'.

4

その思想は地下水脈のように、静かに、しかし確実に蔓延していった。

That ideology spread quietly but surely, like an underground stream.

Simile usage.

5

蔓延の兆候を見逃したことが、今回の惨劇を招いた一因である。

Overlooking the signs of the spread was one factor that led to this tragedy.

Assigning blame/causality.

6

利己主義の蔓延が、コミュニティの連帯を解体しつつある。

The spread of egoism is dismantling community solidarity.

Abstract social theory.

7

蔓延する不安を煽るような報道は、厳に慎むべきである。

Reporting that fans the flames of spreading anxiety should be strictly avoided.

Media ethics.

8

歴史を振り返れば、疫病の蔓延が文明の興亡を左右してきたことがわかる。

Looking back at history, one can see that the spread of plagues has influenced the rise and fall of civilizations.

Historical perspective.

1

蔓延するシニシズムは、建設的な対話を不可能にする毒素である。

Rampant cynicism is a toxin that makes constructive dialogue impossible.

Metaphorical 'toxin'.

2

権威主義の蔓延に対する知的抵抗こそが、現代の知識人に課せられた責務だ。

Intellectual resistance to the spread of authoritarianism is the duty imposed on modern intellectuals.

Philosophical duty.

3

蔓延のダイナミズムを解析することで、パンデミックの予測精度を高める。

By analyzing the dynamism of the spread, we improve the accuracy of pandemic predictions.

Scientific jargon.

4

美辞麗句の裏で蔓延する冷笑的なリアリズムが、若者の夢を蝕んでいる。

The cynical realism spreading behind flowery language is eating away at the dreams of the youth.

Highly literary.

5

蔓延という現象は、単なる物理的拡大を超え、心理的同調を伴うものである。

The phenomenon of 'man'en' goes beyond mere physical expansion and involves psychological synchronization.

Defining the concept.

6

その悪評は、あたかも自律的な意志を持っているかのように蔓延していった。

The bad reputation spread as if it had an autonomous will of its own.

Personification of the spread.

7

蔓延を所与のものとして受け入れるのではなく、その淵源を問う姿勢が肝要だ。

Rather than accepting the spread as a given, a stance of questioning its origins is essential.

Critical thinking.

8

情報の非対称性が蔓延する市場では、公正な取引は望むべくもない。

In a market where information asymmetry is rampant, fair trade is out of the question.

Economic theory.

Antónimos

終息 根絶

Colocaciones comunes

蔓延防止
急速に蔓延する
蔓延を食い止める
汚職の蔓延
蔓延を許す
広範囲に蔓延
蔓延の兆候
蔓延を助長する
蔓延の懸念
蔓延の淵源

Frases Comunes

伝染病の蔓延

— The wide spread of an infectious disease.

伝染病の蔓延により学校が閉鎖された。

事なかれ主義の蔓延

— The spread of a 'don't rock the boat' attitude.

日本企業の弱点は事なかれ主義の蔓延だ。

薬物汚染の蔓延

— The spread of drug abuse/contamination.

都市部で薬物汚染が蔓延している。

情報の蔓延

— The spread of information (usually negative/false).

誤情報の蔓延が社会不安を煽る。

悪習の蔓延

— The spread of bad customs or habits.

古い悪習の蔓延を断ち切る必要がある。

不信感の蔓延

— The spread of a feeling of distrust.

政治への不信感が国民の間に蔓延している。

拝金主義の蔓延

— The spread of money-worship.

拝金主義の蔓延が道徳を破壊した。

デマの蔓延

— The spread of false rumors.

災害時にはデマの蔓延に注意が必要だ。

いじめの蔓延

— The spread of bullying.

クラス内にいじめの蔓延が見られる。

不正の蔓延

— The spread of injustice or fraud.

組織内に不正が蔓延している。

Se confunde a menudo con

蔓延 vs 万延 (Man'en)

This is an era name in Japanese history (1860-1861). Pronounced the same, but very different meaning.

蔓延 vs 満員 (Man'in)

Means 'full of people.' Easily confused by learners due to the 'Man' sound.

蔓延 vs 蔓延る (Habikoru)

The kun-yomi verb. More derogatory and often used for physical weeds or specific bad people rather than general phenomena.

Modismos y expresiones

"蔓延る(はびこる)"

— To grow rankly; to run wild. Used for weeds or bad people.

悪人が蔓延る世の中だ。

Informal/Bitter
"蔓延防止等重点措置"

— Priority measures to prevent the spread (of COVID-19).

マンボウが適用された。

Official/Legal
"蔓延の兆し"

— Signs of a spread starting.

流行の蔓延の兆しがある。

Formal
"蔓延を極める"

— To reach the peak of spreading.

悪習が蔓延を極めている。

Literary
"蔓延を阻止する"

— To block or stop the spread.

蔓延を阻止するための壁を作る。

Formal
"蔓延の一途をたどる"

— To continue to spread without stopping.

感染は蔓延の一途をたどっている。

Formal/News
"蔓延の温床"

— A breeding ground for the spread.

不潔な環境は病気の蔓延の温床だ。

Formal/Scientific
"蔓延の渦中"

— In the midst of the spread.

蔓延の渦中にあって、冷静さを保つ。

Formal
"蔓延を断つ"

— To cut off the spread at its source.

悪の蔓延を断つ。

Dramatic
"蔓延を招く"

— To bring about or cause a spread.

不注意が蔓延を招いた。

Formal

Fácil de confundir

蔓延 vs 普及

Both mean 'spread.'

普及 is for positive/neutral things. 蔓延 is strictly for negative things.

普及: 5Gの普及。 蔓延: ウイルスの蔓延。

蔓延 vs 流行

Both used for diseases.

流行 is for trends or common seasonal flus. 蔓延 is more serious, invasive, and systemic.

流行: 今年の流行色。 蔓延: 麻薬の蔓延。

蔓延 vs 拡大

Both mean 'increase in scope.'

拡大 is a neutral physical measurement. 蔓延 is a qualitative judgment on a harmful spread.

拡大: 地図を拡大する。 蔓延: 汚職が蔓延する。

蔓延 vs 横行

Both describe bad things being everywhere.

横行 emphasizes the 'acting out' of bad people. 蔓延 emphasizes the 'state' of the spread.

横行: 詐欺が横行している。 蔓延: 不信感が蔓延している。

蔓延 vs 伝染

Both involve disease.

伝染 is the act of passing the bug. 蔓延 is the result of many people getting it.

伝染: 伝染性が強い。 蔓延: 全土に蔓延した。

Patrones de oraciones

B1

[Negative Thing]が[Area]に蔓延している。

風邪が学校に蔓延している。

B2

[Negative Thing]の蔓延を防ぐために、[Action]が必要だ。

デマの蔓延を防ぐために、教育が必要だ。

B2

急速に蔓延する[Negative Thing]。

急速に蔓延する新型ウイルス。

C1

[Abstract Concept]の蔓延が、[Problem]を招いている。

不信感の蔓延が、社会の分断を招いている。

C1

蔓延の一途をたどる[Negative Thing]。

蔓延の一途をたどる汚職問題。

C2

蔓延の温床となっているのは、[Reason]である。

蔓延の温床となっているのは、貧困である。

C2

蔓延を所与のものとせず、[Action]。

蔓延を所与のものとせず、対策を練る。

B2

[Area]全域に蔓延した[Negative Thing]。

国中全域に蔓延した恐怖心。

Familia de palabras

Sustantivos

蔓延 (spread)
蔓延防止 (prevention of spread)
蔓延期 (period of spread)

Verbos

蔓延する (to spread)
蔓延らせる (to let spread/grow)

Relacionado

蔓 (vine)
延 (extend)
拡大 (expand)
普及 (widespread)
猖獗 (raging)

Cómo usarlo

frequency

High in news/professional contexts, low in casual daily life.

Errores comunes
  • Using 蔓延 for the spread of a new hobby. 普及 (fukyuu)

    Hobbies are generally positive or neutral; 蔓延 is only for negative things.

  • Saying '風邪が蔓延した' when only one person is sick. 風邪をひいた (kaze o hiita)

    蔓延 implies a large-scale outbreak.

  • Writing '万延' instead of '蔓延'. 蔓延

    万延 is a historical era; 蔓延 is the spread of something.

  • Using 蔓延 for the spread of a forest fire. 延焼 (enshou)

    Specific terms exist for fire; 蔓延 is for diseases or social trends.

  • Confusing 蔓延 with 満員 (man'in). 満員

    Man'in means a full train/room; Man'en means a spread of disease/evil.

Consejos

Avoid Positive Contexts

Never use 蔓延 for things you like. It will make you sound like you hate the thing you're talking about.

Complexity

The kanji 蔓 is hard. If you can't write it, use 'まん延' (mixing kana and kanji), which is common in newspapers.

Invasive Image

Always remember the vine metaphor. It helps you understand why it's used for things that 'take over'.

Common Pairs

Learn it as part of '蔓延防止' (prevention of spread) to remember it more easily.

Formal Situations

Use this word in job interviews or academic papers when discussing social issues to sound more advanced.

News Cues

When you hear 'man'en' on the news, immediately look for words like 'uirusu' or 'fushu' (corruption).

Suru-Verb

Remember it's a suru-verb. You can use it as a noun or an action.

Choose Wisely

If you just mean 'getting bigger,' use 拡大. Only use 蔓延 for 'bad growth'.

Think Big

Reserve this word for large-scale problems. For small problems, use '広がる'.

Flat Tone

Keep your pitch steady. Don't emphasize the 'man' or the 'en' too much.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'MAN' (蔓) who 'ENDS' (延) a healthy garden by letting 'vines' grow everywhere.

Asociación visual

Imagine a dark, purple vine creeping over a clean city map, covering it completely.

Word Web

Disease Corruption Fake News Vine Expansion Negative Uncontrolled Societal

Desafío

Try to write three sentences using 蔓延: one about a sickness, one about a bad habit, and one about a digital problem.

Origen de la palabra

Derived from Middle Chinese (Kango). The first character '蔓' (man) refers to climbing vines, and '延' (en) means to stretch out or delay.

Significado original: The physical stretching out of vines across a field.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be careful when using this word about groups of people, as it implies they are like a disease or a weed. Avoid using it to describe the 'spread' of a religion or culture unless you intend to be derogatory.

Similar to 'rampant' or 'epidemic,' but used more broadly for social trends.

COVID-19 Man'en Boushi Measures Shin Godzilla (discussing the spread of radiation) The Plague (Camus) Japanese translation

Practica en la vida real

Contextos reales

Public Health

  • ウイルスの蔓延
  • 蔓延防止
  • 感染の蔓延
  • ワクチンの効果と蔓延

Politics/Law

  • 汚職の蔓延
  • 不正の蔓延
  • 蔓延する腐敗
  • 法秩序の蔓延

Social Issues

  • 差別意識の蔓延
  • いじめの蔓延
  • 事なかれ主義の蔓延
  • 拝金主義

Internet/Media

  • デマの蔓延
  • 誤情報の蔓延
  • フェイクニュースの蔓延
  • 誹謗中傷の蔓延

Ecology

  • 外来種の蔓延
  • 病虫害の蔓延
  • 特定種の蔓延
  • 生態系への蔓延

Inicios de conversación

"最近、SNSでフェイクニュースが蔓延していると思いませんか?"

"インフルエンザの蔓延を防ぐために、どんな対策をしていますか?"

"組織の中で不信感が蔓延してしまったら、どう対処すべきでしょうか?"

"歴史上、最も恐ろしい蔓延は何だったと思いますか?"

"今の社会に蔓延している「悪い習慣」を一つ挙げるとしたら何ですか?"

Temas para diario

あなたの周りで「蔓延している」と感じる社会問題について、日本語で書いてください。

もし自分が政府のリーダーだったら、ウイルスの蔓延をどうやって食い止めますか?

「蔓延」という言葉を使って、最近のニュースに対する自分の意見を述べてください。

蔓延と普及の違いについて、具体的な例を挙げて説明してください。

心の病が蔓延する現代社会において、私たちができることは何でしょうか?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that would sound like you think the technology is a disease. Use '普及' instead.

Rarely. It is mostly heard on the news or in formal discussions about social problems.

It refers to measures taken by the Japanese government to prevent the spread of COVID-19 without a full state of emergency.

蔓延 is the formal Sino-Japanese word. 蔓延る (habikoru) is a native Japanese verb that is more informal and highly derogatory.

Usually, '延焼' (enshou) is used specifically for fire spreading between buildings, but 蔓延 could be used metaphorically for the spread of fear caused by the fire.

It is an 'uncommon' kanji (Hyogaiji), but it is very well-known because of its frequent use in the news.

蔓延を防ぐ (man'en o fusegu) or 蔓延防止 (man'en boushi).

Yes, 'デマの蔓延' (spread of false rumors) is a very common phrase.

There isn't a direct one-to-one positive equivalent that has the same 'vine' imagery, but '普及' and '浸透' are the positive versions of 'spreading'.

Yes, the word implies a large scale, like a city, country, or a whole society.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write a sentence about the spread of a virus using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about corruption in politics using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between 蔓延 and 普及 in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We must stop the spread of fake news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 蔓延 in a simple sentence about the flu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 蔓延防止.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a nihilistic society using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Rumors spread throughout the town.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about drug abuse using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the phrase '蔓延の一途をたどる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Distrust is spreading in the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about invasive species.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 蔓延 with '事なかれ主義'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A bad habit spread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence for a news report about a plague.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Discuss 'information asymmetry' using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The spread was faster than expected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '蔓延の兆候'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'nihilism' using 蔓延.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Preventing the spread is our duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 蔓延 correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The virus is spreading' in formal Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a social problem using 蔓延.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Prevent the spread' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Bad rumors spread' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Man'en Boushi' measures.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss why fake news spreads using 蔓延.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't let it spread' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Corruption is rampant in politics'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about nihilism in modern society.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The spread is fast'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We must halt the spread'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a question about the spread of bullying in schools.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Distrust is spreading'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Drug abuse is a problem'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'There are signs of spreading'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Stop the spread of flu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Invasive species are spreading'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Mammonism is rampant'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It spread immediately'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a news report: 'ウイルスの蔓延を防ぐため...' What is the topic?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '汚職の蔓延が深刻化しています。' Is corruption getting better or worse?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '事なかれ主義の蔓延に警鐘を鳴らす。' What is the speaker doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'デマの蔓延に注意してください。' What should you be careful of?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '風邪が蔓延している。' Who is sick?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '蔓延防止等重点措置を適用します。' What is being applied?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '不信感の蔓延を食い止める。' What is the target of the action?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '急速に蔓延した。' How did it spread?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '外来種が蔓延している湖。' What is in the lake?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '蔓延の淵源を断つ。' What part of the spread are they attacking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '蔓延の兆候があります。' Is the spread already huge?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '不正が蔓延していた組織。' What kind of organization was it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '蔓延の一途をたどる。' Is it stopping?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '蔓延を許さない。' Is the speaker okay with the spread?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '薬物の蔓延を防止する。' What is the mission?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!