蔓延
蔓延 30秒で
- Refers to the spread of negative things like diseases, corruption, or bad habits.
- Comes from kanji meaning 'vine' and 'extend,' suggesting an invasive growth.
- Highly formal and commonly used in news, government, and academic contexts.
- Never used for positive things like the spread of joy or technology.
The Japanese word 蔓延 (まんえん - man'en) is a sophisticated noun and suru-verb that describes the uncontrolled spreading of something negative. At its linguistic core, it combines the kanji for 'vine' (蔓) and 'extend' (延), evoking the image of a parasitic vine creeping across a garden, choking out healthy plants. In modern Japanese, this word is almost exclusively reserved for undesirable phenomena that permeate a wide area or a large population. You will encounter it most frequently in medical contexts regarding the spread of viruses, in sociological discussions about the rise of corruption or crime, and in digital discourse regarding the proliferation of misinformation. Unlike the neutral term 普及 (fukyuu), which refers to the spread of technology or ideas, or 拡大 (kakudai), which simply means expansion, 蔓延 carries a heavy, ominous nuance. It suggests that the thing spreading is a nuisance, a danger, or a systemic failure that needs to be contained. For a B2 learner, mastering this word is essential for reading news reports and participating in discussions about public health and social issues. It is not a word used for the 'spread' of butter on bread or the 'spread' of joy; it is the word for the 'spread' of a plague or the 'spread' of cynicism.
- Core Nuance
- The term implies a lack of control and a negative impact. If a disease is '蔓延ing', it means the authorities are struggling to stop it. If a 'bad habit' is 蔓延ing, it suggests a moral decline in a group.
- Visual Metaphor
- Think of ivy growing over an old building. It looks beautiful from afar, but it is actually digging into the bricks and destabilizing the structure. That 'creeping' and 'invasive' quality is exactly what 蔓延 describes.
- Modern Usage
- During the COVID-19 pandemic, the phrase '蔓延防止' (Man'en Boushi - Prevention of Spread) became a daily term in Japan, appearing on every news broadcast and government poster.
都市部でインフルエンザが蔓延しているため、外出時はマスクを着用してください。
— Public Health Announcement
Historically, the word appeared in classical texts to describe the physical growth of plants, but over centuries, its meaning shifted toward the figurative 'growth' of social ills. In the Edo period, it might have been used to describe the spread of fire in the densely packed wooden houses of Tokyo (then Edo). Today, however, its usage is strictly categorical: infectious diseases, drug abuse, corruption, fake news, and invasive species. If you want to sound like an educated speaker, use 蔓延 when discussing the 'epidemic' of anything—whether biological or social. It conveys a sense of urgency and seriousness that words like '広がる' (hirogaru - to spread) simply cannot match. It is the difference between saying 'the cold is going around' and 'there is a widespread outbreak of the flu'.
この組織には、事なかれ主義が蔓延しており、改革は容易ではない。
In academic writing, 蔓延 is used to describe systemic issues. For example, 'corruption is rampant in the local government' would be translated as '地方自治体に汚職が蔓延している'. Note how the word 'rampant' captures the nuance perfectly. It isn't just that corruption exists; it is that it has taken root and is spreading like a weed through the entire system. When you use this word, you are making a judgment call that what is spreading is harmful and unwanted.
Using 蔓延 correctly requires understanding its grammatical flexibility and its specific collocational partners. As a suru-verb, it follows standard conjugation patterns: 蔓延する (present), 蔓延した (past), 蔓延している (continuous/resultative). The continuous form '蔓延している' is by far the most common, as it describes a state where the negative thing has already spread and is currently affecting the area. For instance, if you say '病気が蔓延した', you are talking about a past outbreak that has ended. If you say '病気が蔓延している', you are warning people about a current threat. This distinction is crucial for accurate communication in professional or academic settings.
- Verb Form: 蔓延する
- Used to describe the action of spreading. Often used with subjects like 疫病 (ekibyou - plague), 悪評 (akuhyou - bad reputation), or 誤情報 (gojouhou - misinformation).
- Noun Form: 蔓延
- Used as the object of a sentence. Common verbs following it include 防ぐ (fusegu - prevent), 食い止める (kuitomeru - halt), or 助長する (jochou suru - encourage/promote).
SNS上でのフェイクニュースの蔓延を食い止めるための対策が必要だ。
One of the most important things to remember is the particle usage. Usually, the thing that is spreading is marked by the particle 'が' (ga) when used as a verb. For example, '麻薬が蔓延する' (Drugs spread). When used as a noun phrase, you use 'の' (no), such as '麻薬の蔓延' (The spread of drugs). In more formal writing, you might see it paired with 'に' to indicate the area where it is spreading: '全土に蔓延する' (To spread throughout the entire country). This 'に' highlights the destination or scope of the spread. If you want to emphasize the speed or intensity, you can add adverbs like '急速に' (kyuusoku ni - rapidly) or '広範囲に' (kouhani ni - over a wide area).
In the context of social criticism, 蔓延 is often used to describe internal rot. Phrases like '事なかれ主義の蔓延' (the spread of 'peace-at-any-price' mentalities) or '拝金主義の蔓延' (the spread of mammonism/money-worship) are common in editorials. Here, the word acts as a powerful tool to condemn a collective mindset. It implies that the individual is being swallowed by the environment. By using 蔓延, the speaker suggests that the problem is no longer isolated to a few individuals but has become a systemic 'infestation'.
政府は感染症の蔓延を理由に、緊急事態宣言を発令した。
When writing about history or biology, you might use it to describe invasive species. '外来種が湖全体に蔓延し、在来種を脅かしている' (Invasive species have spread throughout the lake and are threatening native species). This usage maintains the 'vine-like' imagery of something taking over and destroying the balance of an ecosystem. Whether it is a virus in a human body, a weed in a field, or a corrupt thought in a society, 蔓延 is your go-to word for describing a spread that needs to be stopped.
If you turn on a Japanese news broadcast like NHK or read a major newspaper like the Asahi Shimbun, you will hear 蔓延 almost every single day. Its primary habitat is the world of reporting and official announcements. It is a 'hard' word—kango (Chinese-origin word)—which gives it a level of formality and authority that native Japanese words like '広がり' (hirogari) lack. Because of this, you won't often hear it in casual conversations between friends at a cafe, unless they are discussing a serious news topic. However, in the workplace, particularly in health, safety, or compliance departments, it is standard terminology.
- News & Media
- Headlines like 'コレラの蔓延' (Spread of Cholera) or '薬物汚染の蔓延' (Spread of drug contamination) are common. The word is used to create a sense of public crisis.
- Government Policy
- The phrase '蔓延防止等重点措置' (Man'en Boushi-tou Juuten Sochi) was a legal measure used during the COVID-19 pandemic. It is often shortened to 'マンボウ' (Manbou) in casual media, though the official word remains 蔓延.
「現在、若者の間でこの新型ウイルスが蔓延しており、予断を許さない状況です。」
— News Anchor
In literature and social commentary, 蔓延 is used to describe the atmosphere of an era. An author might write about '虚無感の蔓延' (the spread of a sense of nihilism) following a war or economic collapse. In this context, the word helps paint a picture of a society that is spiritually or psychologically sick. It is also a favorite in the world of 'Keigo' (polite Japanese) and formal documents, such as corporate ethics manuals, where it might describe '不正行為の蔓延' (the spread of fraudulent acts). If you are preparing for the JLPT N1 or N2, or if you plan to work in a Japanese office, you must be comfortable hearing and reading this word in these serious contexts.
Another place you will find this word is in science fiction or disaster movies. Whether it's a zombie virus or a computer virus, if it's taking over the world, the characters will scream about '蔓延'. It adds a dramatic, apocalyptic flair to the dialogue. In a more grounded setting, educators use it when talking about 'いじめの蔓延' (the spread of bullying) in schools. This highlights that bullying isn't just an individual problem but a toxic culture that has infected the entire student body. By recognizing 蔓延 in these varied fields—from epidemiology to school counseling to sci-fi—you gain a deeper understanding of its power as a descriptor of unwanted expansion.
The most frequent mistake learners make with 蔓延 is using it for positive or neutral things. Because English words like 'spread' or 'proliferate' can be positive (e.g., 'the spread of joy', 'the proliferation of new businesses'), learners often assume 蔓延 is equally versatile. However, in Japanese, using 蔓延 for something good sounds like a dark joke or a linguistic error. You should never say '幸福が蔓延している' (Happiness is spreading) unless you are implying that happiness is somehow a disease. For positive growth, use words like '普及する' (fukyuu suru - to become popular/widespread) or '広まる' (hiromaru - to spread/become known).
- Mistake 1: Positive Contexts
- Incorrect: 街に笑顔が蔓延している。 (Smiles are spreading in the city.)
Correct: 街に笑顔が広がっている。 - Mistake 2: Confusing with 'Habikoru'
- '蔓延る' (habikoru) is the kun-yomi verb version. While related, 'habikoru' is more visceral and often describes weeds or 'bad people' thriving in a place. '蔓延する' is more clinical and describes the phenomenon of spreading over a wide area.
× 便利なアプリが蔓延している。
○ 便利なアプリが普及している。
Another common error is grammatical: confusing the noun and the verb forms. Remember that '蔓延' is the noun, and '蔓延する' is the verb. If you want to say 'The spread is fast', you should say '蔓延が速い'. If you want to say 'It spreads fast', you say '急速に蔓延する'. Also, be careful with the kanji. The first kanji '蔓' (vine) is quite complex and is often written in katakana (マン延) or simplified in casual notes, but in formal writing, you must use the full kanji. Using the wrong 'en' (like 延 vs 円) is also a frequent typo.
Finally, watch out for the scope. 蔓延 usually implies a 'wide' area. If something only spread to two people in a room, 蔓延 is too strong. Use it for cities, countries, or entire social classes. Using such a heavy word for a minor, localized event can sound melodramatic. For example, if one person in your office has a cold, don't say '風邪が蔓延している'. Wait until half the office is out sick before you break out this word. Precision in scale is a hallmark of an advanced speaker.
To truly master 蔓延, you need to know the alternatives and when to choose them. Japanese has many words for 'spreading,' each with a specific flavor. Choosing the wrong one can change the entire meaning of your sentence. Below is a comparison of the most common synonyms and why they differ from 蔓延.
- 普及 (ふきゅう - Fukyuu)
- This is for positive or neutral things like technology, education, or sports. 'The spread of smartphones' is 普及. It implies that the thing is becoming standard or common in a beneficial way.
- 流行 (りゅうこう - Ryuukou)
- This means 'fashionable' or 'in style.' It is used for trends. While it can be used for the flu (インフルエンザの流行), it lacks the 'invasive/harmful' nuance of 蔓延. It suggests a temporary peak rather than a systemic infestation.
- 拡大 (かくだい - Kakudai)
- A neutral word meaning 'expansion.' It is used for business markets, maps, or the size of a fire. It focuses on the physical size or range getting bigger, without the moral or biological judgment of 蔓延.
- 横行 (おうこう - Oukou)
- This word specifically means 'rampant' or 'running wild' but is usually used for bad people or behaviors (like crimes or scams) rather than diseases. While 蔓延 describes the *state* of being everywhere, 横行 describes the *boldness* of the bad actors.
「悪習の蔓延」 (The spread of bad habits) vs 「悪事の横行」 (The rampant committing of evil deeds).
In medical contexts, you might also hear '伝染' (densen) or '感染' (kansen). '伝染' refers to the transmission from one person to another. If a disease is '伝染性が高い' (highly contagious), it is likely to '蔓延する' (spread widely). Therefore, 伝染 is the *mechanism*, and 蔓延 is the *result*. In academic or high-level writing, you might also see '蔓延' contrasted with '点在' (tenzai - scattered here and there). If something is 蔓延ing, it is no longer just 'tenzai' (scattered); it has occupied the entire space.
Lastly, consider the word '浸透' (shintou - penetration/soaking in). This is often used for ideas or brand awareness. Unlike 蔓延, which is invasive and fast, 浸透 is a slow, gradual process of soaking into a culture or market. You might say a new philosophy has '浸透' into the public mind. If that philosophy was harmful, like a cult's ideology, you might eventually switch to '蔓延' to describe its dangerous reach. Understanding these subtle shifts in vocabulary will elevate your Japanese from functional to expressive.
How Formal Is It?
豆知識
The kanji for 'man' (蔓) is also used for 'tsuru', the word for vine. It visually represents grass (艹) over a complex root/branch structure.
発音ガイド
- Shortening the 'en' sound.
- Mispronouncing 'man' as 'ma' (forgetting the 'n').
- Using a rising pitch like a question.
- Confusing with 'man'in' (full house).
- Confusing with 'man'nen' (ten thousand years).
難易度
The kanji 蔓 is complex and not always taught in early grades.
Writing 蔓 from memory is difficult even for some native speakers.
The pronunciation is simple, but the nuance is hard to get right.
Common in news; easy to confuse with similar sounds.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Suru-verbs
蔓延する、蔓延した、蔓延している
Noun + Particle + Verb
蔓延を防ぐ (Prevent the spread)
A no B (Noun modification)
ウイルスの蔓延 (Spread of virus)
Tsutsu-aru (Ongoing process)
蔓延しつつある (Is in the process of spreading)
Ni-yoru (Due to)
蔓延による被害 (Damage due to the spread)
レベル別の例文
病気が蔓延しています。
The sickness is spreading.
Simple suru-verb usage.
蔓延はこわいです。
The spread is scary.
Used as a noun subject.
悪いことが蔓延する。
Bad things spread.
General statement.
蔓延を止めたいです。
I want to stop the spread.
Noun as object.
ウイルスが蔓延した。
The virus spread.
Past tense.
街に蔓延している。
It is spreading in the city.
Continuous state.
蔓延に気をつけて。
Be careful of the spread.
Noun with particle 'ni'.
蔓延しないようにする。
Try not to let it spread.
Negative purpose clause.
冬は風邪が蔓延しやすい。
Colds spread easily in winter.
Verb stem + yasui (easy to).
この地域で病気が蔓延している。
Sickness is spreading in this area.
Specifying location with 'de'.
偽のニュースの蔓延が問題だ。
The spread of fake news is a problem.
Noun phrase 'A no B'.
蔓延を防ぐためにマスクをします。
I wear a mask to prevent the spread.
Purpose 'ni tame ni'.
悪い習慣が蔓延してしまった。
Bad habits have unfortunately spread.
Te-shimau (regret).
蔓延を食い止めるのは難しい。
Stopping the spread is difficult.
Noun as object of 'kuitomeru'.
インフルエンザの蔓延に注意してください。
Please be careful of the spread of the flu.
Formal request.
その噂はすぐに蔓延した。
That rumor spread immediately.
Adverb 'sugu ni'.
政府はウイルスの蔓延防止に全力を挙げている。
The government is doing its best to prevent the spread of the virus.
Compound 'man'en boushi'.
ネット上には誤解を招く情報が蔓延している。
Misleading information is rampant on the internet.
Describing abstract concepts.
この村には古い迷信が蔓延していた。
Old superstitions were widespread in this village.
Past continuous state.
薬物汚染が若者の間で蔓延している。
Drug contamination is spreading among young people.
Social issue context.
蔓延のスピードが予想を上回った。
The speed of the spread exceeded expectations.
Speed of spread.
不信感が組織全体に蔓延しつつある。
Distrust is starting to spread throughout the entire organization.
V-stem + tsutsu aru (in the process of).
伝染病の蔓延は、社会に大きな混乱をもたらす。
The spread of infectious diseases brings great chaos to society.
Cause and effect.
蔓延を放置すれば、取り返しのつかないことになる。
If we leave the spread unchecked, it will become irreversible.
Conditional 'ba'.
「蔓延防止等重点措置」が適用されることになった。
It was decided that 'Priority Measures to Prevent the Spread' would be applied.
Legal/Official terminology.
拝金主義が蔓延する社会に警鐘を鳴らす。
Sounding the alarm on a society where mammonism is rampant.
Metaphorical usage.
事なかれ主義の蔓延が、企業の成長を阻んでいる。
The spread of complacency is hindering the company's growth.
Corporate context.
デマの蔓延を抑えるための法整備が急務だ。
Legislative measures to suppress the spread of false rumors are an urgent matter.
Policy discussion.
その伝染病は、不衛生な環境下で急速に蔓延した。
The infectious disease spread rapidly in unsanitary environments.
Explaining conditions.
汚職の蔓延は、国民の政治不信を加速させる。
The spread of corruption accelerates the public's distrust in politics.
Political science context.
外来種が蔓延し、在来種の生態系が崩れている。
Invasive species are spreading, and the native ecosystem is collapsing.
Environmental context.
絶望感が蔓延する中、彼は希望の光を見出した。
Amidst the spreading sense of despair, he found a light of hope.
Literary contrast.
現代社会における虚無感の蔓延は、深刻な精神的危機を示唆している。
The spread of nihilism in modern society suggests a serious spiritual crisis.
Sociological analysis.
蔓延するポピュリズムが民主主義の根幹を揺るがしている。
Rampant populism is shaking the foundations of democracy.
Political critique.
差別意識の蔓延を根絶するためには、教育の抜本的な改革が必要だ。
To eradicate the spread of discriminatory attitudes, fundamental educational reform is necessary.
Using 'kon'etsu' (eradicate) with 'man'en'.
その思想は地下水脈のように、静かに、しかし確実に蔓延していった。
That ideology spread quietly but surely, like an underground stream.
Simile usage.
蔓延の兆候を見逃したことが、今回の惨劇を招いた一因である。
Overlooking the signs of the spread was one factor that led to this tragedy.
Assigning blame/causality.
利己主義の蔓延が、コミュニティの連帯を解体しつつある。
The spread of egoism is dismantling community solidarity.
Abstract social theory.
蔓延する不安を煽るような報道は、厳に慎むべきである。
Reporting that fans the flames of spreading anxiety should be strictly avoided.
Media ethics.
歴史を振り返れば、疫病の蔓延が文明の興亡を左右してきたことがわかる。
Looking back at history, one can see that the spread of plagues has influenced the rise and fall of civilizations.
Historical perspective.
蔓延するシニシズムは、建設的な対話を不可能にする毒素である。
Rampant cynicism is a toxin that makes constructive dialogue impossible.
Metaphorical 'toxin'.
権威主義の蔓延に対する知的抵抗こそが、現代の知識人に課せられた責務だ。
Intellectual resistance to the spread of authoritarianism is the duty imposed on modern intellectuals.
Philosophical duty.
蔓延のダイナミズムを解析することで、パンデミックの予測精度を高める。
By analyzing the dynamism of the spread, we improve the accuracy of pandemic predictions.
Scientific jargon.
美辞麗句の裏で蔓延する冷笑的なリアリズムが、若者の夢を蝕んでいる。
The cynical realism spreading behind flowery language is eating away at the dreams of the youth.
Highly literary.
蔓延という現象は、単なる物理的拡大を超え、心理的同調を伴うものである。
The phenomenon of 'man'en' goes beyond mere physical expansion and involves psychological synchronization.
Defining the concept.
その悪評は、あたかも自律的な意志を持っているかのように蔓延していった。
The bad reputation spread as if it had an autonomous will of its own.
Personification of the spread.
蔓延を所与のものとして受け入れるのではなく、その淵源を問う姿勢が肝要だ。
Rather than accepting the spread as a given, a stance of questioning its origins is essential.
Critical thinking.
情報の非対称性が蔓延する市場では、公正な取引は望むべくもない。
In a market where information asymmetry is rampant, fair trade is out of the question.
Economic theory.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The wide spread of an infectious disease.
伝染病の蔓延により学校が閉鎖された。
— The spread of a 'don't rock the boat' attitude.
日本企業の弱点は事なかれ主義の蔓延だ。
— The spread of drug abuse/contamination.
都市部で薬物汚染が蔓延している。
— The spread of information (usually negative/false).
誤情報の蔓延が社会不安を煽る。
— The spread of bad customs or habits.
古い悪習の蔓延を断ち切る必要がある。
— The spread of a feeling of distrust.
政治への不信感が国民の間に蔓延している。
— The spread of money-worship.
拝金主義の蔓延が道徳を破壊した。
— The spread of false rumors.
災害時にはデマの蔓延に注意が必要だ。
— The spread of bullying.
クラス内にいじめの蔓延が見られる。
— The spread of injustice or fraud.
組織内に不正が蔓延している。
よく混同される語
This is an era name in Japanese history (1860-1861). Pronounced the same, but very different meaning.
Means 'full of people.' Easily confused by learners due to the 'Man' sound.
The kun-yomi verb. More derogatory and often used for physical weeds or specific bad people rather than general phenomena.
慣用句と表現
— To grow rankly; to run wild. Used for weeds or bad people.
悪人が蔓延る世の中だ。
Informal/Bitter— Priority measures to prevent the spread (of COVID-19).
マンボウが適用された。
Official/Legal— Signs of a spread starting.
流行の蔓延の兆しがある。
Formal— To reach the peak of spreading.
悪習が蔓延を極めている。
Literary— To block or stop the spread.
蔓延を阻止するための壁を作る。
Formal— To continue to spread without stopping.
感染は蔓延の一途をたどっている。
Formal/News— A breeding ground for the spread.
不潔な環境は病気の蔓延の温床だ。
Formal/Scientific— In the midst of the spread.
蔓延の渦中にあって、冷静さを保つ。
Formal— To cut off the spread at its source.
悪の蔓延を断つ。
Dramatic— To bring about or cause a spread.
不注意が蔓延を招いた。
Formal間違えやすい
Both mean 'spread.'
普及 is for positive/neutral things. 蔓延 is strictly for negative things.
普及: 5Gの普及。 蔓延: ウイルスの蔓延。
Both used for diseases.
流行 is for trends or common seasonal flus. 蔓延 is more serious, invasive, and systemic.
流行: 今年の流行色。 蔓延: 麻薬の蔓延。
Both mean 'increase in scope.'
拡大 is a neutral physical measurement. 蔓延 is a qualitative judgment on a harmful spread.
拡大: 地図を拡大する。 蔓延: 汚職が蔓延する。
Both describe bad things being everywhere.
横行 emphasizes the 'acting out' of bad people. 蔓延 emphasizes the 'state' of the spread.
横行: 詐欺が横行している。 蔓延: 不信感が蔓延している。
Both involve disease.
伝染 is the act of passing the bug. 蔓延 is the result of many people getting it.
伝染: 伝染性が強い。 蔓延: 全土に蔓延した。
文型パターン
[Negative Thing]が[Area]に蔓延している。
風邪が学校に蔓延している。
[Negative Thing]の蔓延を防ぐために、[Action]が必要だ。
デマの蔓延を防ぐために、教育が必要だ。
急速に蔓延する[Negative Thing]。
急速に蔓延する新型ウイルス。
[Abstract Concept]の蔓延が、[Problem]を招いている。
不信感の蔓延が、社会の分断を招いている。
蔓延の一途をたどる[Negative Thing]。
蔓延の一途をたどる汚職問題。
蔓延の温床となっているのは、[Reason]である。
蔓延の温床となっているのは、貧困である。
蔓延を所与のものとせず、[Action]。
蔓延を所与のものとせず、対策を練る。
[Area]全域に蔓延した[Negative Thing]。
国中全域に蔓延した恐怖心。
語族
名詞
動詞
関連
使い方
High in news/professional contexts, low in casual daily life.
-
Using 蔓延 for the spread of a new hobby.
→
普及 (fukyuu)
Hobbies are generally positive or neutral; 蔓延 is only for negative things.
-
Saying '風邪が蔓延した' when only one person is sick.
→
風邪をひいた (kaze o hiita)
蔓延 implies a large-scale outbreak.
-
Writing '万延' instead of '蔓延'.
→
蔓延
万延 is a historical era; 蔓延 is the spread of something.
-
Using 蔓延 for the spread of a forest fire.
→
延焼 (enshou)
Specific terms exist for fire; 蔓延 is for diseases or social trends.
-
Confusing 蔓延 with 満員 (man'in).
→
満員
Man'in means a full train/room; Man'en means a spread of disease/evil.
ヒント
Avoid Positive Contexts
Never use 蔓延 for things you like. It will make you sound like you hate the thing you're talking about.
Complexity
The kanji 蔓 is hard. If you can't write it, use 'まん延' (mixing kana and kanji), which is common in newspapers.
Invasive Image
Always remember the vine metaphor. It helps you understand why it's used for things that 'take over'.
Common Pairs
Learn it as part of '蔓延防止' (prevention of spread) to remember it more easily.
Formal Situations
Use this word in job interviews or academic papers when discussing social issues to sound more advanced.
News Cues
When you hear 'man'en' on the news, immediately look for words like 'uirusu' or 'fushu' (corruption).
Suru-Verb
Remember it's a suru-verb. You can use it as a noun or an action.
Choose Wisely
If you just mean 'getting bigger,' use 拡大. Only use 蔓延 for 'bad growth'.
Think Big
Reserve this word for large-scale problems. For small problems, use '広がる'.
Flat Tone
Keep your pitch steady. Don't emphasize the 'man' or the 'en' too much.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'MAN' (蔓) who 'ENDS' (延) a healthy garden by letting 'vines' grow everywhere.
視覚的連想
Imagine a dark, purple vine creeping over a clean city map, covering it completely.
Word Web
チャレンジ
Try to write three sentences using 蔓延: one about a sickness, one about a bad habit, and one about a digital problem.
語源
Derived from Middle Chinese (Kango). The first character '蔓' (man) refers to climbing vines, and '延' (en) means to stretch out or delay.
元の意味: The physical stretching out of vines across a field.
Sino-Japanese (Kango).文化的な背景
Be careful when using this word about groups of people, as it implies they are like a disease or a weed. Avoid using it to describe the 'spread' of a religion or culture unless you intend to be derogatory.
Similar to 'rampant' or 'epidemic,' but used more broadly for social trends.
実生活で練習する
実際の使用場面
Public Health
- ウイルスの蔓延
- 蔓延防止
- 感染の蔓延
- ワクチンの効果と蔓延
Politics/Law
- 汚職の蔓延
- 不正の蔓延
- 蔓延する腐敗
- 法秩序の蔓延
Social Issues
- 差別意識の蔓延
- いじめの蔓延
- 事なかれ主義の蔓延
- 拝金主義
Internet/Media
- デマの蔓延
- 誤情報の蔓延
- フェイクニュースの蔓延
- 誹謗中傷の蔓延
Ecology
- 外来種の蔓延
- 病虫害の蔓延
- 特定種の蔓延
- 生態系への蔓延
会話のきっかけ
"最近、SNSでフェイクニュースが蔓延していると思いませんか?"
"インフルエンザの蔓延を防ぐために、どんな対策をしていますか?"
"組織の中で不信感が蔓延してしまったら、どう対処すべきでしょうか?"
"歴史上、最も恐ろしい蔓延は何だったと思いますか?"
"今の社会に蔓延している「悪い習慣」を一つ挙げるとしたら何ですか?"
日記のテーマ
あなたの周りで「蔓延している」と感じる社会問題について、日本語で書いてください。
もし自分が政府のリーダーだったら、ウイルスの蔓延をどうやって食い止めますか?
「蔓延」という言葉を使って、最近のニュースに対する自分の意見を述べてください。
蔓延と普及の違いについて、具体的な例を挙げて説明してください。
心の病が蔓延する現代社会において、私たちができることは何でしょうか?
よくある質問
10 問No, that would sound like you think the technology is a disease. Use '普及' instead.
Rarely. It is mostly heard on the news or in formal discussions about social problems.
It refers to measures taken by the Japanese government to prevent the spread of COVID-19 without a full state of emergency.
蔓延 is the formal Sino-Japanese word. 蔓延る (habikoru) is a native Japanese verb that is more informal and highly derogatory.
Usually, '延焼' (enshou) is used specifically for fire spreading between buildings, but 蔓延 could be used metaphorically for the spread of fear caused by the fire.
It is an 'uncommon' kanji (Hyogaiji), but it is very well-known because of its frequent use in the news.
蔓延を防ぐ (man'en o fusegu) or 蔓延防止 (man'en boushi).
Yes, 'デマの蔓延' (spread of false rumors) is a very common phrase.
There isn't a direct one-to-one positive equivalent that has the same 'vine' imagery, but '普及' and '浸透' are the positive versions of 'spreading'.
Yes, the word implies a large scale, like a city, country, or a whole society.
自分をテスト 190 問
Write a sentence about the spread of a virus using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about corruption in politics using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 蔓延 and 普及 in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must stop the spread of fake news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 蔓延 in a simple sentence about the flu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 蔓延防止.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a nihilistic society using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rumors spread throughout the town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about drug abuse using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase '蔓延の一途をたどる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Distrust is spreading in the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about invasive species.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 蔓延 with '事なかれ主義'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A bad habit spread.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a news report about a plague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss 'information asymmetry' using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The spread was faster than expected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '蔓延の兆候'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'nihilism' using 蔓延.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Preventing the spread is our duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 蔓延 correctly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The virus is spreading' in formal Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a social problem using 蔓延.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Prevent the spread' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bad rumors spread' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Man'en Boushi' measures.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why fake news spreads using 蔓延.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let it spread' in Japanese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Corruption is rampant in politics'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about nihilism in modern society.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spread is fast'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must halt the spread'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question about the spread of bullying in schools.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Distrust is spreading'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Drug abuse is a problem'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are signs of spreading'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop the spread of flu'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Invasive species are spreading'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mammonism is rampant'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It spread immediately'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news report: 'ウイルスの蔓延を防ぐため...' What is the topic?
Listen: '汚職の蔓延が深刻化しています。' Is corruption getting better or worse?
Listen: '事なかれ主義の蔓延に警鐘を鳴らす。' What is the speaker doing?
Listen: 'デマの蔓延に注意してください。' What should you be careful of?
Listen: '風邪が蔓延している。' Who is sick?
Listen: '蔓延防止等重点措置を適用します。' What is being applied?
Listen: '不信感の蔓延を食い止める。' What is the target of the action?
Listen: '急速に蔓延した。' How did it spread?
Listen: '外来種が蔓延している湖。' What is in the lake?
Listen: '蔓延の淵源を断つ。' What part of the spread are they attacking?
Listen: '蔓延の兆候があります。' Is the spread already huge?
Listen: '不正が蔓延していた組織。' What kind of organization was it?
Listen: '蔓延の一途をたどる。' Is it stopping?
Listen: '蔓延を許さない。' Is the speaker okay with the spread?
Listen: '薬物の蔓延を防止する。' What is the mission?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
蔓延 (man'en) is the 'negative spread.' Use it for epidemics, systemic corruption, or the rampant proliferation of misinformation. Example: ウイルスの蔓延 (The spread of the virus).
- Refers to the spread of negative things like diseases, corruption, or bad habits.
- Comes from kanji meaning 'vine' and 'extend,' suggesting an invasive growth.
- Highly formal and commonly used in news, government, and academic contexts.
- Never used for positive things like the spread of joy or technology.
Avoid Positive Contexts
Never use 蔓延 for things you like. It will make you sound like you hate the thing you're talking about.
Complexity
The kanji 蔓 is hard. If you can't write it, use 'まん延' (mixing kana and kanji), which is common in newspapers.
Invasive Image
Always remember the vine metaphor. It helps you understand why it's used for things that 'take over'.
Common Pairs
Learn it as part of '蔓延防止' (prevention of spread) to remember it more easily.
例文
インフルエンザが蔓延しているので、手洗いを徹底しよう。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
healthの関連語
しばらく
B1少しの間。しばらくの間。
異変がある
B1珍しい変化や異常があること。普通ではない、または間違っていること。(異常事態が発生している。)
異常な
B1普通ではないこと。正常な状態から大きく外れている様子を表す。
擦り傷
B1皮膚の表面がこすれてできた傷。転んだりしたときにできる、浅い傷のこと。
吸収する
B1スポンジが水を吸収する。
禁酒
B1お酒を飲まないこと。法律や医者の命令、または自分の意志で酒を断つこと。
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1鍼(はり)と灸(きゅう)を用いた、日本の伝統的な治療法のことです。
急性的
B1病気や状態が急激に現れ、進行が速い様子。慢性的の対義語。
急性な
B1Acute