のど
When you hear のど (nodo), the first meaning that probably comes to mind is "throat." And that's correct! It refers to the internal part of your throat, specifically the pharynx and larynx, the parts involved in swallowing and making sounds. You'd use it if you have a sore throat (のどが痛い - nodo ga itai) or if something is stuck in your throat (のどに何か詰まっている - nodo ni nanika tsumatteiru).
§ What does のど (nodo) mean and when do people use it?
Let's talk about the Japanese word のど (nodo). It's a pretty basic word, meaning 'throat'. You'll hear it and use it in many everyday situations, especially when talking about health, eating, or even singing. Think of all the times you mention your throat in English; it's the same in Japanese. This word is straightforward, but knowing its common uses will really help you sound more natural.
The most common use of のど is, of course, when you're talking about your physical throat. If you have a sore throat, you'll definitely use this word. If you're thirsty, your throat feels dry. If you've just swallowed something big, you might feel it in your throat. It's a foundational word for discussing your body and its functions.
- DEFINITION
- The internal and external front part of the neck; the passage for food and air.
のどが痛いです。
This means, "My throat hurts." This is a very common phrase to learn when you're feeling unwell. You can simply say のどが痛い (nodo ga itai) to express that you have a sore throat. The が (ga) particle marks のど (nodo) as the subject, and 痛い (itai) means 'painful' or 'hurts'.
のどが渇きました。
This phrase, のどが渇きました (nodo ga kawakimashita), means "I'm thirsty" or literally, "My throat became dry." This is how Japanese speakers typically express thirst. You don't usually say 私は喉が渇きました (watashi wa nodo ga kawakimashita) because the 'I' is implied. Just のどが渇きました is enough.
Beyond physical sensations, のど can also be used in more metaphorical ways, though still related to the physical throat. For example, when someone has a good singing voice, you might hear about their のど. Or if something is easy to swallow, it's easy on the のど.
彼はのど自慢です。
This translates to "He is proud of his singing voice" or "He's a good singer." The term のど自慢 (nodo jiman) literally means 'throat pride' and refers to someone who is confident in their singing ability. You'll often see "のど自慢大会" (nodo jiman taikai) which is a singing contest.
Another common expression uses のど when something is stuck, or something has 'passed' through. For example, when you talk about food going down, or even something getting caught.
この薬はのどに引っかかります。
This means, "This medicine gets stuck in my throat." The verb 引っかかる (hikkakaru) means 'to get caught' or 'to get stuck'. So, if a pill is too big, you might use this phrase.
It's also used in phrases related to drinking or eating something smoothly. If a drink goes down easily, it's good for the のど. If it's harsh, it might hurt your のど.
Here are some other common phrases and uses for のど:
- のど飴 (nodo ame): This means 'throat lozenge' or 'cough drop'. アメ (ame) means candy, so it's 'throat candy'.
- のど元 (nodomoto): This refers to the base of the throat or the Adam's apple area.
- のどを潤す (nodo wo uruosu): To moisten or wet one's throat. This is a more polite or literary way to say you're going to drink something because you're thirsty. 潤す (uruosu) means 'to moisten'.
のどを潤すために水を飲みました。
This translates to "I drank water to moisten my throat." It's a slightly more elegant way to say you drank water because you were thirsty. You might hear this in formal settings or in literature.
Understanding のど is essential for basic communication in Japanese, especially when talking about health, well-being, and even cultural activities like singing. It's a simple word with a lot of practical applications, and mastering its usage will definitely make your Japanese sound more natural and fluent.
Nivel de dificultad
short and common hiragana word
simple hiragana
easy pronunciation
clear and distinct sound
Qué aprender después
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Particles like の can connect nouns. For example, のどの痛み (nodo no itami) means 'throat pain.'
のどの奥に違和感があります。 (Nodo no oku ni iwakan ga arimasu.) - I feel something strange deep in my throat.
Verbs like 痛い (itai, painful) or 渇く (kawaku, to get dry/thirsty) are often used with のど to describe its condition.
のどが渇いたので、何か飲みたいです。 (Nodo ga kawaita node, nanika nomitai desu.) - My throat is dry, so I want to drink something.
The particle が can indicate the subject of a state or feeling. For instance, のどが痛い (nodo ga itai) means 'my throat hurts.'
風邪をひいて、のどが腫れています。 (Kaze o hiite, nodo ga harete imasu.) - I caught a cold and my throat is swollen.
のど can be used metaphorically, such as のどから手が出る (nodo kara te ga deru) which means 'to desperately want something' (literally, 'hands come out of one's throat').
新しいゲームがのどから手が出るほど欲しい。 (Atarashii geemu ga nodo kara te ga deru hodo hoshii.) - I want the new game so badly.
When talking about eating or drinking, you might hear のどごし (nodogoshi), referring to the sensation of food/drink passing down the throat.
このビールはのどごしが良い。 (Kono biiru wa nodogoshi ga yoi.) - This beer goes down smoothly.
Ejemplos por nivel
昨日から喉が痛いです。
My throat has been hurting since yesterday.
喉が渇いたので、何か飲み物が欲しいです。
My throat is dry, so I want something to drink.
風邪をひくと喉が腫れることがあります。
When you catch a cold, your throat can swell.
歌いすぎると喉を痛めます。
If you sing too much, you'll hurt your throat.
薬を飲む時、喉に引っかかる感じがした。
When I took the medicine, it felt like it caught in my throat.
喉の奥に何かできているようです。
It seems like something is forming at the back of my throat.
喉に良いとされるハーブティーを飲んでいます。
I'm drinking herbal tea that is said to be good for the throat.
緊張すると喉がカラカラになります。
When I get nervous, my throat gets parched.
風邪を引くと、のどが痛くなることがあります。
When you catch a cold, your throat can become sore.
歌いすぎたせいで、のどがガラガラになった。
My throat became hoarse because I sang too much.
乾燥した空気は、のどに悪い影響を与えやすい。
Dry air tends to have a negative effect on the throat.
のどが渇いたので、水を一杯飲んだ。
My throat was dry, so I drank a glass of water.
手術後の患者は、のどに違和感があることが多い。
Patients after surgery often feel a discomfort in their throat.
アレルギーで、のどがかゆくなることがある。
Due to allergies, your throat can sometimes get itchy.
緊張すると、のどが詰まるような感じがする。
When I get nervous, I feel like my throat is tightening up.
彼はのどを鳴らして、満足そうに食事を終えた。
He cleared his throat and finished his meal contentedly.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
お茶を飲んでのどを潤しましょう。
Let's drink some tea to moisten our throats.
風邪で、のどが痛いです。
I have a sore throat because of a cold.
のどが渇いたので、水が飲みたい。
I'm thirsty, so I want to drink water.
歌いすぎてのどがかれた。
I sang too much and my voice became hoarse (throat dried up).
こののど飴はよく効きます。
This throat lozenge works well.
緊張してのどが詰まりました。
I was nervous and had a lump in my throat.
猫がのどを鳴らして甘えています。
The cat is purring and being affectionate.
このスープはのどごしが良い。
This soup goes down smoothly (has a good feel in the throat).
大きな声を出してのどを痛めた。
I hurt my throat by shouting loudly.
冷たい飲み物はのどに良くない。
Cold drinks are not good for your throat.
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
Noun + が + Verb (e.g., 渇きました, 痛いです)
のどが渇きました。
Noun + に + Something + が + Stucked/Sticking (e.g., 詰まっています)
のどに何か詰まっています。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Practica en la vida real
Contextos reales
Talking about feeling unwell
- のどが痛い (nodo ga itai) - My throat hurts.
- のどが渇いた (nodo ga kawaita) - I'm thirsty. (Literally: My throat is dry.)
- のどに違和感がある (nodo ni iwakan ga aru) - I have a strange feeling in my throat.
Eating or drinking
- のどごしが良い (nodogoshi ga ii) - It goes down smoothly. (Referring to food or drink)
- のどにつかえる (nodo ni tsukaeru) - It's stuck in my throat.
Singing or speaking
- のどを痛める (nodo o itameru) - To hurt one's throat (e.g., from shouting)
- のどを使う (nodo o tsukau) - To use one's voice/throat (e.g., for singing)
Figurative expressions
- のどから手が出るほど欲しい (nodo kara te ga deru hodo hoshii) - I want it so badly I could pull it out of my throat. (Literally: so much that a hand would come out of my throat)
- のど元過ぎれば熱さを忘れる (nodomoto sugireba atsusa o wasureru) - Once the hot food passes your throat, you forget the heat. (Meaning: Once a difficult situation is over, you forget the hardship.)
Medical situations
- のどの腫れ (nodo no hare) - Swelling of the throat
- のどを診る (nodo o miru) - To examine the throat
Inicios de conversación
"昨日カラオケに行ったらのどが痛くなりました。あなたもそうなることありますか? (Kinō karaoke ni ittara nodo ga itakunari mashita. Anata mo sō naru koto arimasu ka?) - My throat started hurting after I went to karaoke yesterday. Does that ever happen to you?"
"最近、のどが渇きやすいです。何かおすすめの飲み物ありますか? (Saikin, nodo ga kawaki yasui desu. Nanika osusume no nomimono arimasu ka?) - Lately, I get thirsty easily. Do you have any recommended drinks?"
"風邪をひいたらのどから来ますか、それとも鼻から来ますか? (Kaze o hiitara nodo kara kimasu ka, soretomo hana kara kimasu ka?) - When you catch a cold, does it start in your throat or your nose?"
"好きな食べ物で、のどごしが良いものは何ですか? (Sukina tabemono de, nodogoshi ga ii mono wa nan desu ka?) - What's your favorite food that goes down smoothly?"
"大きな声を出してのどを痛めたことはありますか? (Ōkina koe o dashite nodo o itameta koto wa arimasu ka?) - Have you ever hurt your throat by shouting loudly?"
Temas para diario
今日、あなたののどの調子はどうでしたか?何かいつもと違うことはありましたか? (Kyō, anata no nodo no chōshi wa dō deshita ka? Nanika itsumo to chigau koto wa arimashita ka?) - How was your throat today? Was there anything different from usual?
もし、のどが痛くなったら、何をしますか?(例えば、薬を飲む、休むなど) (Moshi, nodo ga itakunattara, nani o shimasu ka? (Tatoeba, kusuri o nomu, yasumu nado)) - If your throat starts to hurt, what do you do? (For example, take medicine, rest, etc.)
のどが乾いた時、一番飲みたいものは何ですか?その理由も教えてください。 (Nodo ga kawaita toki, ichiban nomitai mono wa nan desu ka? Sono riyū mo oshiete kudasai.) - When you're thirsty, what do you want to drink the most? Please tell me the reason too.
のどがごしごしする食べ物や飲み物について書いてみましょう。 (Nodogoshi goshi-goshi suru tabemono ya nomimono ni tsuite kaite mimashō.) - Let's write about foods or drinks that have a rough feel going down your throat.
「のどから手が出るほど欲しいもの」について、具体的に考えてみましょう。それは何ですか? (「Nodo kara te ga deru hodo hoshii mono」 ni tsuite, gutaiteki ni kangaete mimashō. Sore wa nan desu ka?) - Let's think specifically about something you want so badly you could pull it out of your throat. What is it?
Ponte a prueba 48 preguntas
It means 'I'm thirsty.'
It means 'My throat hurts.'
It means 'Please give me a throat lozenge.'
Read this aloud:
のどが渇きました。
Focus: no-do-ga ka-wa-ki-ma-shi-ta
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
のどが痛いです。
Focus: no-do-ga i-ta-i de-su
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
のど飴をください。
Focus: no-do-a-me o ku-da-sa-i
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'My throat is dry' or 'I'm thirsty.' The particle が marks 'のど' as the subject.
This means 'My throat hurts.' 'いたいです' means 'it hurts' or 'it's painful.'
This means 'I'll take a throat lozenge.' 'のど飴' means 'throat lozenge' and 'なめます' means 'to lick' or 'to suck on.'
Write a short sentence describing how your throat feels when you have a cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風邪をひいたからのどが痛いです。
Imagine you just finished singing. Write a sentence about how your throat feels.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
歌ったからのどが乾きました。
You are thirsty. Write a sentence saying you want to drink water because your throat is dry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
のどが乾いたから水を飲みたいです。
Bさんはどうしてのどが痛いと言っていますか?
Read this passage:
A: おはよう、元気? B: うん、でも昨日たくさん話したからのどが少し痛いよ。 A: そうなんだ。温かいお茶でも飲む?
Bさんはどうしてのどが痛いと言っていますか?
B said '昨日たくさん話したからのどが少し痛いよ。' which means 'My throat is a little sore because I talked a lot yesterday.'
B said '昨日たくさん話したからのどが少し痛いよ。' which means 'My throat is a little sore because I talked a lot yesterday.'
この飲み物を飲むとどうなりますか?
Read this passage:
この飲み物はおいしいです。でも、飲むといつも、のどがすっきりします。特に夏に飲むといいです。
この飲み物を飲むとどうなりますか?
The passage states '飲むといつも、のどがすっきりします。' which means 'When you drink it, your throat always feels refreshed.'
The passage states '飲むといつも、のどがすっきりします。' which means 'When you drink it, your throat always feels refreshed.'
山田さんはなぜ会社を休みますか?
Read this passage:
山田さんは風邪をひいて、熱があります。のども痛いので、今日は会社を休みます。病院へ行きます。
山田さんはなぜ会社を休みますか?
The passage says '山田さんは風邪をひいて、熱があります。のども痛いので、今日は会社を休みます。' meaning 'Yamada has a cold, a fever, and a sore throat, so he will take the day off from work.'
The passage says '山田さんは風邪をひいて、熱があります。のども痛いので、今日は会社を休みます。' meaning 'Yamada has a cold, a fever, and a sore throat, so he will take the day off from work.'
風邪をひいて、___が痛いです。 (I caught a cold, and my ___ hurts.)
The sentence describes having a cold and a part of the body that typically hurts when one has a cold. 'のど' (nodo) means 'throat'.
彼は歌いすぎて、___を傷めてしまいました。 (He sang too much and hurt his ___.)
Singing too much would typically affect one's throat. 'のど' (nodo) means 'throat'.
乾燥した空気のせいで、___がイガイガします。 (Because of the dry air, my ___ feels scratchy.)
Dry air often makes one's throat feel scratchy or irritated. 'のど' (nodo) means 'throat'.
お茶を飲んで___を潤してください。 (Please drink some tea to moisten your ___.)
Drinking tea is a common way to soothe and moisten a dry throat. 'のど' (nodo) means 'throat'.
大きな声を出したら、急に___が痛くなりました。 (When I spoke loudly, my ___ suddenly started to hurt.)
Speaking loudly can strain and cause pain in the throat. 'のど' (nodo) means 'throat'.
熱いスープを飲んで、___を温めました。 (I drank hot soup and warmed my ___.)
Hot soup is often consumed to warm the throat, especially when feeling unwell. 'のど' (nodo) means 'throat'.
The speaker mentions a pain related to their throat.
The speaker is talking about their throat and a common cold.
The speaker suggests drinking tea for their throat.
Read this aloud:
喉の調子はどうですか?
Focus: のど (nO-do)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
喉が渇きました。
Focus: かわきました (ka-wA-ki-ma-shita)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
喉に何か詰まっています。
Focus: つまり (tsu-mA-ri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker is describing a symptom.
The speaker is talking about a common physical reaction to stress.
The speaker is recommending something for a sore throat.
Read this aloud:
喉に何か引っかかった感じがする。
Focus: のどに なにか ひっかかった かんじが する
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
風邪をひいて、喉が腫れています。
Focus: かぜを ひいて、のどが はれています
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
歌いすぎで喉を痛めてしまった。
Focus: うたいすぎで のどを いためてしまった
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes having a sore throat from singing too much. '歌いすぎて' (utaisugite) means 'having sung too much,' 'のどが' (nodo ga) is 'throat' with the subject particle, and '痛い' (itai) means 'sore' or 'painful.'
This sentence explains that one's throat gets dry easily when it's dry. '乾燥していると' (kansou shiteiru to) means 'when it's dry,' 'のどが' (nodo ga) is 'throat' with the subject particle, and '渇きやすい' (kawaki yasui) means 'easy to get thirsty/dry.'
This sentence states that one's throat can swell when catching a cold. '風邪をひくと' (kaze o hiku to) means 'when you catch a cold,' 'のどが' (nodo ga) is 'throat' with the subject particle, and '腫れることがあります' (hareru koto ga arimasu) means 'there are times when it swells.'
風邪をひいて、___が痛いです。早く治したいです。
The sentence indicates a symptom of a cold, specifically pain. 'のど' (throat) fits perfectly in this context, as a sore throat is a common cold symptom. The other options (head, stomach, arm) do not fit the common symptoms of a cold in this way.
プレゼンテーション中、緊張で___がカラカラになってしまった。
The phrase 'のどがカラカラ' (throat is dry) is a common expression to describe having a dry throat due to nervousness or thirst. 'こころ' (heart/mind), 'てあし' (hands and feet), and 'くち' (mouth) do not collocate with 'カラカラ' in this sense.
歌を歌いすぎると、___を痛めてしまうことがあるので注意が必要です。
Singing too much can strain the vocal cords, which are located in the throat. Therefore, 'のど' (throat) is the correct part of the body that might get hurt from excessive singing. 'はな' (nose), 'みみ' (ears), and 'め' (eyes) are not directly affected by singing in this way.
「のどが渇いた」は「お腹がすいた」と同じ意味である。
「のどが渇いた」 means 'I'm thirsty,' referring to the throat needing water. 「お腹がすいた」 means 'I'm hungry,' referring to the stomach needing food. They are distinct concepts.
声が出にくい時、「のどが枯れる」と表現することがある。
「のどが枯れる」 is a common Japanese expression meaning 'to lose one's voice' or 'to have a hoarse throat,' often due to shouting or singing too much.
医者に行くとき、「のど」は耳鼻咽喉科で診てもらう部分である。
耳鼻咽喉科 (じびいんこうか) is an ENT (Ear, Nose, and Throat) specialist. The throat ('のど') is indeed one of the main areas treated by this medical specialty.
/ 48 correct
Perfect score!
Ejemplo
喉が渇きました。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute