At the A1 level, you learn 待つ (matsu) as a basic action verb. You will primarily use it in its 'te-form' to make simple requests or to tell someone to wait. The most famous phrase you'll encounter is 'Chotto matte kudasai' (Please wait a moment). At this stage, you should focus on the dictionary form 'matsu' and the polite form 'machimasu'. You will use it to talk about waiting for people, buses, or food. It is important to remember that the person or thing you are waiting for is followed by the particle 'o'. For example, 'Tomodachi o machimasu' (I wait for my friend). You will also learn the negative form 'matanai' and the past form 'matta'. The focus is on physical waiting in immediate, everyday situations. You might also learn 'matte' as a casual way to say 'Wait!' to a friend. The goal at A1 is to be able to tell someone you are waiting and to understand when someone asks you to wait. You don't need to worry about complex nuances or formal honorifics yet; just focus on the core 'wait' meaning and the basic Godan conjugation rules.
At the A2 level, you expand your use of 待つ (matsu) to describe more specific situations and durations. You will learn to use time expressions with the verb, such as 'juu-fun machimasu' (I will wait for ten minutes). You also start using the 'te-iru' form, 待っています (matte imasu), to say 'I am currently waiting.' This is crucial for phone conversations or meeting up with people. You will also encounter the potential form 待てる (materu), allowing you to say things like 'I can wait until tomorrow.' Another important development at this level is using 'matsu' with the nominalizer 'no' to wait for an action: 'Ame ga yamu no o machimashou' (Let's wait for the rain to stop). You will also become familiar with common compound words like 'machiawase' (meeting up). At A2, you should be comfortable using 'matsu' in various tenses and simple compound sentences, and you should start to notice the difference between waiting for a person and waiting for a time (using 'made').
At the B1 level, you begin to use 待つ (matsu) in more abstract and professional contexts. You will learn the causative form 待たせる (mataseru), which is essential for apologizing when you are late: 'O-matase shimashita' (Sorry to keep you waiting). This level also introduces the humble and honorific forms used in Keigo. You will learn that 'omachi ni naru' is used for others, and 'omachi suru' is used for yourself. You'll start to use 'matsu' in complex grammar structures, such as 'matsu shika nai' (have no choice but to wait) or 'matsu koto ni shita' (decided to wait). You will also explore synonyms like 'taiki suru' (to stand by) and 'machidoushii' (to be looking forward to). At B1, you are expected to understand the social implications of waiting in Japan and how to use the verb to maintain politeness. You'll also use it in writing, such as emails, where you might say 'Henji o matte imasu' (I am waiting for your reply) in a more formal tone.
At the B2 level, 待つ (matsu) is used to express subtle nuances and complex emotional states. You will encounter idiomatic expressions and more literary uses of the verb. You'll be able to use the passive form 待たれる (matareru), often used in news reports to say something is 'highly anticipated' or 'long-awaited' (e.g., 'Kaiketsu ga mataremasu' - A solution is awaited). You will also use compound verbs like 'machikutabireru' (to be tired of waiting) and 'machikamaeru' (to lie in wait). At this level, you should be able to discuss the cultural concept of 'patience' in Japan using 'matsu' as a central theme. You'll understand the use of 'matsu' in proverbs and how it relates to other concepts like 'gaman' (endurance). Your ability to switch between casual, polite, and honorific forms of 'matsu' should be fluid, and you should be able to use it in nuanced arguments, such as 'Waiting isn't always the best strategy.' You will also recognize 'matsu' in classical literature or poetry, where it might have symbolic meanings.
At the C1 level, your understanding of 待つ (matsu) reaches a near-native level of depth. You will appreciate the philosophical and aesthetic dimensions of the word. You'll explore how 'matsu' is used in Zen Buddhism and traditional arts to describe a state of 'empty' waiting or 'mushin' (no-mind). You will be able to analyze literary texts where 'matsu' is a central motif, such as the works of Natsume Soseki or modern poetry. You'll use the verb in highly sophisticated ways, such as 'unmei o matsu' (waiting for fate) or 'toki no itaru no o matsu' (waiting for the time to be ripe). You will also master the most formal levels of Keigo, using 'omachi moushiagemasu' in high-level business or diplomatic correspondence. At C1, you can discuss the psychological effects of waiting in modern society versus traditional society. You'll also be aware of the linguistic history of the Kanji 待 and its relationship to other characters. Your usage will be indistinguishable from a native speaker, incorporating perfect timing and social awareness.
At the C2 level, you have a complete mastery of 待つ (matsu), including its most obscure and archaic forms. You can discuss the etymological evolution of the word from Old Japanese to the present day. You are familiar with the use of 'matsu' in 'Man'yoshu' (the oldest collection of Japanese poetry) and how it functioned as a 'kakekotoba' (pivot word) with 'matsu' (pine tree). You can engage in academic debates about the 'culture of waiting' in Japan and compare it with other cultures. You understand the legal and technical nuances of 'waiting' in contracts or specialized fields. Your ability to use 'matsu' is not just about communication but about artistic expression. You can use the verb to create subtle atmosphere in your own creative writing or to interpret the deepest layers of Japanese cinema and theater. For a C2 learner, 'matsu' is no longer just a verb; it is a conceptual tool that you can manipulate to express the finest shades of human experience, time, and existence.

待つ en 30 segundos

  • Matsu is the standard Japanese verb for 'to wait'.
  • It is a Godan verb, conjugating as machimasu, matte, and matanai.
  • It uses the particle 'o' for the person or thing being waited for.
  • It is essential for polite requests like 'Chotto matte kudasai'.

The Japanese verb 待つ (matsu) is a foundational element of the Japanese language, primarily translated as 'to wait' in English. However, its usage and cultural resonance go far deeper than a simple passage of time. In the Japanese worldview, waiting is often viewed not as a passive inconvenience, but as an active state of preparation, patience, and respect for the natural flow of events. Whether you are waiting for a friend at a Hachiko-style meeting spot, waiting for a train on the busy Yamanote line, or waiting for a seasonal change to appreciate the cherry blossoms, 待つ is the verb that anchors you to the present moment. It belongs to the 'Godan' (Group 1) verb category, ending in 'tsu', which gives it a distinct conjugation pattern that every learner must master early on. The act of waiting in Japan is deeply tied to the concept of ma (space/interval), where the time spent waiting is considered just as significant as the event being waited for.

Core Meaning
The primary action of staying in a place or delaying an action until a particular time or event occurs. It encompasses both physical waiting and psychological expectation.
Social Context
Used frequently in polite requests (e.g., 'Please wait a moment') and in expressions of anticipation for future events, reflecting the Japanese value of patience and social harmony.

駅の前で友達を待つ。(Eki no mae de tomodachi o matsu.) — I will wait for my friend in front of the station.

In daily life, you will encounter 待つ in various forms. From the polite 'Chotto matte kudasai' (Please wait a moment) used by shop staff to the more formal 'Shoushou omachi kudasai' used in business settings, the verb adapts to the social hierarchy. It is also used metaphorically, such as waiting for an opportunity or waiting for a solution to a problem. The nuance of 待つ often implies that the person waiting has a specific expectation or goal in mind. Unlike the English 'wait,' which can sometimes imply a lack of progress, the Japanese 待つ often suggests a state of readiness. For instance, in traditional Japanese arts like tea ceremony or martial arts, the 'wait' is a period of intense focus and mindfulness. Understanding 待つ requires an appreciation of the Japanese sense of time, which is often more cyclical and patient than the linear, fast-paced Western approach. This verb is not just about the clock; it is about the relationship between the waiter and the awaited.

チャンスを待つのが一番大切です。(Chansu o matsu no ga ichiban taisetsu desu.) — Waiting for an opportunity is the most important thing.

Furthermore, 待つ is used in many compound verbs and idiomatic expressions. For example, 'machiawaseru' (to arrange to meet) combines 待つ with 'awaseru' (to join/match), highlighting that meeting someone is a coordinated act of mutual waiting. Another common expression is 'machidoushii,' an adjective derived from the verb meaning 'to be looking forward to' or 'waiting impatiently.' This shows how the verb 待つ serves as a root for expressing deep human emotions related to time and social connection. In literature and song lyrics, 待つ is a recurring theme, often symbolizing longing, loyalty, and the bittersweet nature of time. Whether it is a lover waiting for a letter or a farmer waiting for the harvest, 待つ captures the essence of human hope and endurance. By mastering this verb, you gain a key to understanding the rhythmic pace of Japanese life and the quiet strength found in patience.

Kanji Breakdown
The Kanji 待 consists of the 'gyou-nin-ben' radical (彳) meaning 'to go' or 'to walk' and the component 寺 (tera) meaning 'temple.' Historically, this suggested waiting at a temple or a public office to perform duties or receive instructions.

返事を待っています。(Henji o matte imasu.) — I am waiting for a reply.

バスが来るのを待つ。(Basu ga kuru no o matsu.) — Wait for the bus to come.

Using 待つ (matsu) correctly involves understanding its conjugation as a Godan verb and its interaction with various particles. The most common structure is [Person/Thing] + を (o) + 待つ. For example, 'Tanaka-san o matsu' means 'to wait for Mr. Tanaka.' If you are waiting for an event to happen, you use the nominalizer 'no' or 'koto' after a verb in the dictionary form: [Verb] + のを (no o) + 待つ. For instance, 'Ame ga yamu no o matsu' means 'to wait for the rain to stop.' This structure is essential for expressing complex waiting scenarios in Japanese. Because it is a Group 1 verb, the 'tsu' changes to 'ta', 'chi', 'tsu', 'te', or 'to' depending on the suffix. The 'te-form' is 待って (matte), which is used for ongoing actions (matte iru) or requests (matte kudasai).

Grammar Rule: Particles
Use 'o' for the object being waited for. Use 'de' for the location where you are waiting. Use 'made' to specify 'until' a certain time.

3時までここで待ってください。(San-ji made koko de matte kudasai.) — Please wait here until 3 o'clock.

When conjugating 待つ into the polite form, it becomes 待ちます (machimasu). The negative form is 待たない (matanai), and the past form is 待った (matta). A common mistake for beginners is to conjugate it like a Ru-verb (matemasu), but remember that the 'tsu' ending always indicates a Godan verb. In the potential form, it becomes 待てる (materu), meaning 'can wait.' This is often used in negative sentences like 'Mou matenai!' (I can't wait anymore!). The causative form 待たせる (mataseru) is also very frequent, meaning 'to make someone wait.' In Japanese culture, making someone wait is considered rude, so you will often hear 'O-matase shimashita' (Sorry to have kept you waiting) when someone finally arrives or serves food.

長い間、この日を待っていました。(Nagai aida, kono hi o matte imashita.) — I have been waiting for this day for a long time.

In formal Japanese (Keigo), 待つ undergoes significant changes. To show respect to someone else who is waiting, you use 'omachi ni naru.' For example, 'Sensei ga omachi ni natte imasu' (The teacher is waiting). When referring to yourself waiting in a humble way to show respect to the listener, you use 'omachi shite orimasu.' This is standard in business emails and professional phone calls. Understanding these variations is crucial for moving from basic A2 level to intermediate B1/B2 levels. Additionally, 待つ can be used in the volitional form 'matou' (let's wait), which is common among friends when deciding to wait for a bus or a latecomer. The imperative form 'mate' (wait!) is very strong and usually only heard in movies, sports, or when shouting at a pet.

Common Patterns
[Noun] を待つ: Wait for [Noun].
[Verb-dictionary] のを待つ: Wait for [Action] to happen.
[Time] 待つ: Wait for [Time duration].

信号が青になるのを待ちましょう。(Shingou ga ao ni naru no o machimashou.) — Let's wait for the light to turn green.

彼は1時間も彼女を待った。(Kare wa ichi-jikan mo kanojo o matta.) — He waited for her for as long as an hour.

You will hear 待つ (matsu) and its variations everywhere in Japan, from the moment you step off the plane. At the airport or train station, announcements frequently use the polite form to ask passengers to wait behind the yellow line: 'Kiiroi sen no uchigawa made sagatte omachi kudasai.' In restaurants, the staff will greet you with 'Shoushou omachi kudasai' (Please wait a moment) while they check for a table. If the restaurant is full, they might ask you to write your name on the 'machi-meibo' (waiting list). The sound of 'matte!' or 'chotto matte!' is a constant background noise in busy urban centers like Shibuya or Shinjuku, as friends call out to each other amidst the crowd. It is a word that defines the social choreography of Japanese public spaces.

In Customer Service
'O-matase itashimashita' (I have kept you waiting - humble) is the standard phrase used when a waiter brings food or a clerk returns to the counter. It is used even if the wait was only a few seconds.
In Media
Anime and drama characters often use 'Mataseta na!' (Sorry to keep you waiting!) as a cool or dramatic entrance line. In romantic songs, 'matsu' is often used to express pining for a loved one.

「少々お待ちください。」 (Shoushou omachi kudasai.) — Please wait for a short while.

On the phone, 'matsu' is indispensable. When someone puts you on hold, they say 'Sono mama omachi kudasai' (Please wait as you are). In business negotiations, you might hear 'Kekka o machimashou' (Let's wait for the results). The word also appears in the context of technology; for example, a 'machi-uke gamen' is the standby or wallpaper screen on a mobile phone—literally the 'waiting-and-receiving screen.' Even in the quiet atmosphere of a doctor's office, the 'machiai-shitsu' (waiting room) is where patients spend their time. The ubiquity of the word reflects how much of organized society relies on the orderly transition from one state to another, mediated by waiting. In Japanese culture, waiting is not seen as wasted time but as a necessary buffer that maintains 'wa' (harmony).

バス停でバスを待っている人がたくさんいます。(Basutei de basu o matte iru hito ga takusan imasu.) — There are many people waiting for the bus at the bus stop.

In traditional Japanese sports like Sumo, the 'tachiai' (initial charge) involves a period of waiting and breathing coordination between the two wrestlers. They must wait until both are mentally and physically ready to charge. This 'waiting' is a high-tension, ritualized act. Similarly, in Japanese gardening, the 'machiai' is a small covered area where guests wait before a tea ceremony. Here, the waiting is meant to cleanse the mind of the outside world. Thus, 待つ is heard and felt in both the most mundane and the most sacred parts of Japanese life. Whether it is the digital beep of a microwave waiting to finish or the silent anticipation of a Zen monk, the concept of 待つ is woven into the very fabric of the Japanese experience. As a learner, paying attention to how and when people use this word will give you deep insights into Japanese social etiquette and their perception of time.

Common Audio Cues
Listen for the 'matte' sound in crowded places. It's often high-pitched and repeated: 'Matte, matte!' (Wait, wait!). In professional settings, listen for the 'o-machi' prefix, which signals a polite request or apology.

「お待たせしました!ラーメンです。」 (O-matase shimashita! Raamen desu.) — Sorry to keep you waiting! Here is your ramen.

行列で1時間待つのは大変だ。(Gyouretsu de ichi-jikan matsu no wa taihen da.) — Waiting in line for an hour is tough.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 待つ (matsu) is confusing it with the verb 持つ (motsu), which means 'to hold' or 'to have.' Because the sounds are so similar—'ma' versus 'mo'—beginners often say 'Chotto motte' (Hold on a sec/Hold this) when they mean 'Chotto matte' (Wait a sec). This can lead to confusing situations where you ask someone to wait, but they think you are handing them something to hold. Another common error involves particle usage. In English, we say 'wait for someone,' which leads many learners to use the particle 'ni' (e.g., *Tanaka-san ni matsu). However, in Japanese, the person you are waiting for is the direct object of the verb, so you must use the particle を (o): 'Tanaka-san o matsu.' Using 'ni' is a classic 'translation-ese' mistake that sounds unnatural to native ears.

Matsu vs. Motsu
待つ (Matsu) = To wait. (Think: 'Ma' as in 'Map' to find where you are waiting).
持つ (Motsu) = To hold. (Think: 'Mo' as in 'More' things to hold).
Particle Confusion
Incorrect: 友達に待つ (Tomodachi ni matsu).
Correct: 友達を待つ (Tomodachi o matsu). The person is the object of your waiting.

× 鞄を待ってください。(Kaban o matte kudasai - Please wait for the bag.)
○ 鞄を持ってください。(Kaban o motte kudasai - Please hold the bag.)

Another nuance-related mistake is using 'matte kudasai' in situations that require higher politeness. While 'matte kudasai' is grammatically correct and polite enough for friends or colleagues, using it with a superior or a customer can sound slightly demanding, like a command disguised as a request. In these cases, you should use the honorific お持ちください (omachi kudasai) or the even more formal 少々お待ちいただけますか (shoushou omachi itadakemasu ka). Conversely, learners sometimes over-complicate simple situations. If you are just telling a friend to wait while you tie your shoe, 'chotto matte' is perfect; using formal Keigo there would sound sarcastic or bizarrely stiff. Understanding the social 'distance' is key to using 待つ effectively.

× 5分を待ちました。(Go-fun o machimashita.)
○ 5分待ちました。(Go-fun machimashita - I waited for 5 minutes. Duration doesn't need 'o'.)

Finally, there is the confusion between 待つ and 期待する (kitai suru). While 待つ can mean 'to look forward to,' it is primarily about the physical act of waiting. If you want to express 'expecting' something in terms of high hopes or professional expectations, 'kitai suru' is often more appropriate. For example, 'I expect great things from you' would be 'Kitai shite imasu,' not 'Matte imasu.' Similarly, if you are 'waiting' for a deadline in a passive sense, 待つ is fine, but if you are 'anticipating' a market trend, 'yosoku suru' (to predict) might be better. Beginners often over-rely on 待つ for every situation involving the future. Learning when to switch to more specific verbs will make your Japanese sound much more sophisticated and precise. Always consider if you are waiting for a person/time (待つ) or expecting a result/quality (期待する).

Duration vs. Object
When waiting for a specific length of time (e.g., 1 hour), you don't need a particle after the time. 'Ichi-jikan matsu' is correct. Adding 'o' makes it sound like you are waiting for the 'hour' itself to arrive as an object.

× 先生に待たれました。(Sensei ni mataremashita - Passive form error.)
○ 先生を待たせました。(Sensei o matasemashita - I made the teacher wait. This is usually what people mean.)

バスがなかなか来ないので、待つのに疲れました。(Basu ga naka-naka konai node, matsu no ni tsukaremashita.) — The bus isn't coming, so I'm tired of waiting.

While 待つ (matsu) is the most versatile verb for waiting, Japanese offers several alternatives that convey different nuances of time, expectation, and physical state. Understanding these synonyms will help you describe your situation more accurately. For example, when you are waiting for something with a sense of excitement or eagerness, you might use 待ち遠しい (machidoushii). This is an adjective that translates to 'can hardly wait' or 'looking forward to.' It focuses on the psychological feeling of the wait being long because of the excitement involved. Another related term is 待ち合わせる (machiawaseru), which specifically means to arrange to meet someone at a certain time and place. This is a compound verb that combines waiting with the act of meeting.

待つ vs. 控える (Hikaeru)
待つ is general waiting. 控える (hikaeru) means to wait nearby or to be in standby, often used in formal contexts like waiting in an anteroom before a meeting or an interview.
待つ vs. 期待する (Kitai suru)
待つ is about time passing. 期待する (kitai suru) is about having high expectations or hoping for a specific positive outcome.

隣の部屋で控えてください。(Tonari no heya de hikaete kudasai.) — Please wait/stand by in the next room.

In more formal or literary contexts, you might encounter 待機する (taiki suru). This means 'to stand by' or 'to be on alert.' It is often used for emergency services, military contexts, or technical standby modes. For instance, an ambulance 'taiki shite iru' at a stadium. Another interesting alternative is 待ち構える (machikamaeru), which means to lie in wait or to be prepared and waiting for something to happen. This often has a nuance of being ready for an opponent or a specific challenge. If you are waiting for a long time and getting exhausted, you can use the verb 待ちくたびれる (machikutabireru), which literally means 'to get tired of waiting.' This is a very expressive way to show your frustration with a long delay.

お正月が待ち遠しいです。(O-shougatsu ga machidoushii desu.) — I can't wait for the New Year.

For the act of 'staying' or 'remaining' in a place while waiting, you might use 留まる (todomaru) or 留まる (tomaru). While these don't mean 'wait' directly, they describe the physical state of not moving. In business, 'pending' or 'waiting for approval' is often expressed as 保留 (horyuu). If a decision is 'on hold,' you would say it is 'horyuu ni natte iru.' Finally, in very poetic or archaic Japanese, you might see 待つ (matsu) used in the sense of 'depending on' or 'relying on,' though this is rare in modern daily speech. By learning these variations, you can move beyond the simple 'matsu' and express the exact flavor of your waiting experience, whether it's the professional standby of 'taiki,' the joyful anticipation of 'machidoushii,' or the weary exhaustion of 'machikutabireru.'

Summary Table
- 待つ (Matsu): General wait.
- 待ち合わせる (Machiawaseru): Meet up.
- 待機する (Taiki suru): Standby (formal/tech).
- 待ち遠しい (Machidoushii): Eagerly wait (adj).
- 待ちくたびれる (Machikutabireru): Tired of waiting.

ずっと待ちくたびれましたよ。(Zutto machikutabiremashita yo.) — I've been waiting so long I'm exhausted.

ハチ公は主人の帰りを待ち続けた。(Hachiko wa shujin no kaeri o machitsuzuketa.) — Hachiko continued to wait for his master's return.

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient Japanese poetry, 'matsu' was the most common pun because it sounds exactly like the word for 'pine tree' (松). Poets used this to express the loneliness of waiting.

Guía de pronunciación

UK /matsu/
US /mɑːtsuː/
The pitch accent is usually 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ma' is high and 'tsu' is low.
Rima con
Katsu (to win) Tatsu (to stand) Motsu (to hold) Utsu (to hit) Kutsu (shoes) Atsu (heat) Natsu (summer) Itsu (when)
Errores comunes
  • Pronouncing 'tsu' as 'su' (masu).
  • Pronouncing 'tsu' as 'tu' (matu).
  • Confusing the pitch with 'matsu' (pine tree), though they are often similar.
  • Failing to double the 't' in 'matte'.
  • Confusing 'ma' with 'mo' (motsu).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The Kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.

Escritura 3/5

The radicals (彳 and 寺) are standard, but the balance can be tricky for beginners.

Expresión oral 1/5

Very easy to say. The 'tsu' sound is the only minor hurdle.

Escucha 2/5

Easy to hear, but must distinguish from 'motsu' (to hold).

Qué aprender después

Requisitos previos

行く 来る 時間 友達

Aprende después

持つ 会う 期待する 準備する 遅れる

Avanzado

待機 保留 辛抱 猶予 静観

Gramática que debes saber

Godan Verb Conjugation

待つ -> 待ちます, 待って, 待たない

Te-form for Requests

待ってください (Please wait)

Potential Form

待てる (Can wait)

Causative Form

待たせる (To make someone wait)

Honorific 'O...ni naru'

お待ちになります (Someone honorable waits)

Ejemplos por nivel

1

ちょっと待ってください。

Please wait a moment.

Uses the te-form + kudasai for a polite request.

2

ここで待ちます。

I will wait here.

Standard polite present/future form.

3

友達を待っています。

I am waiting for my friend.

Te-iru form indicates an ongoing action.

4

5分待って。

Wait for five minutes.

Casual te-form used as a command.

5

バスを待ちましょう。

Let's wait for the bus.

Volitional 'mashou' form for a suggestion.

6

待たないでください。

Please don't wait.

Negative te-form for a negative request.

7

昨日、1時間待った。

I waited for one hour yesterday.

Casual past tense 'matta'.

8

お母さんを待ちますか?

Will you wait for your mother?

Polite question form.

1

駅の前で30分待ちました。

I waited for 30 minutes in front of the station.

Specifies duration and location.

2

雨が止むのを待っています。

I am waiting for the rain to stop.

Uses 'no o' to wait for a verb action.

3

もう待てません。

I can't wait anymore.

Potential negative form 'matenai'.

4

タクシーが来るまでここで待ちましょう。

Let's wait here until the taxi comes.

Uses 'made' to indicate 'until'.

5

返事を待つのは大変です。

Waiting for a reply is difficult.

Gerund-like use of 'matsu no'.

6

明日まで待てますか?

Can you wait until tomorrow?

Potential polite question.

7

長い行列で待つのが嫌いです。

I hate waiting in long lines.

Expressing a preference about the action.

8

名前を呼ばれるのを待ってください。

Please wait to be called by name.

Waiting for a passive action.

1

お待たせして申し訳ありません。

I am sorry to have kept you waiting.

Causative humble form for apology.

2

結果が出るのを静かに待とう。

Let's wait quietly for the results to come out.

Casual volitional form 'matou'.

3

先生が奥の部屋でお待ちです。

The teacher is waiting in the back room.

Honorific 'o-machi' used for a superior.

4

いい機会を待つことにしました。

I decided to wait for a good opportunity.

'Koto ni shita' indicates a decision.

5

これ以上待たせないでください。

Please don't make me wait any longer.

Negative causative request.

6

返信をお待ちしております。

I am looking forward to your reply.

Humble 'omachi shite orimasu' for business.

7

バスが来るのを待つしかありません。

There is nothing to do but wait for the bus.

'Shika nai' means 'no choice but to'.

8

彼は待ちくたびれて帰ってしまった。

He got tired of waiting and went home.

Compound verb 'machikutabireru'.

1

新製品の発売が待たれています。

The release of the new product is long-awaited.

Passive form 'matareru' used for public anticipation.

2

チャンスを待ち構えていた。

I was lying in wait for an opportunity.

Compound verb 'machikamaeru' for readiness.

3

解決を待つばかりの状態だ。

The situation is just waiting for a resolution.

'Bakari' indicates that only one thing remains.

4

待てど暮らせど、彼は来なかった。

No matter how long I waited, he didn't come.

Idiomatic 'matedo kurasedo' for endless waiting.

5

時期が来るのを待つのが賢明だ。

It is wise to wait for the right time.

Abstract usage in a logical statement.

6

彼女は主人の帰りを待ち続けた。

She continued to wait for her husband's return.

Compound verb 'machitsuzukeru'.

7

待ち遠しくてたまらない。

I can't wait; I'm so excited.

Adjective 'machidoushii' with 'tamaranai'.

8

行列に並んで待つのは日本人の特徴だ。

Waiting in line is a characteristic of Japanese people.

Using the verb to discuss cultural traits.

1

機が熟すのを待つべきだ。

We should wait until the time is ripe.

Metaphorical use for strategic waiting.

2

運命の瞬間を静粛に待つ。

To wait solemnly for the moment of fate.

High-level vocabulary 'seishuku' with 'matsu'.

3

その件については、一旦保留として待つことにしよう。

Regarding that matter, let's put it on hold and wait for now.

Business context using 'horyuu'.

4

待つことの美学がそこにはある。

Therein lies the aesthetic of waiting.

Philosophical discussion of the verb.

5

彼は虎視眈々とチャンスを待っていた。

He was waiting for a chance with eagle eyes.

Uses the four-character idiom 'koshitantan'.

6

天命を待つのみである。

I can only wait for the will of heaven.

Classical/Proverbial expression.

7

朗報を心待ちにしております。

I am eagerly waiting for good news.

Polite noun form 'kokoromachi'.

8

時代の変遷を待つまでもなく、それは明らかだ。

It is obvious without even waiting for the change of eras.

Advanced structure 'matsu made mo naku'.

1

松の木の下で、君を待つ宵の口。

Waiting for you under the pine tree at early evening.

Poetic pun on 'matsu' (pine) and 'matsu' (wait).

2

静寂の中に、一筋の光が差すのを待つ。

In the silence, waiting for a single ray of light to shine through.

Highly evocative, literary description.

3

万策尽きて、ただ死を待つのみか。

Are all options exhausted, and I must only wait for death?

Dramatic, archaic tone.

4

彼の帰還は、国民全体によって熱望され、待たれていた。

His return was craved and awaited by the entire nation.

Formal passive construction in journalism.

5

待つという行為自体が、修行の一環である。

The act of waiting itself is a part of ascetic training.

Conceptualizing the verb as a noun/subject.

6

果報は寝て待てというが、現実はそう甘くない。

They say good things come to those who wait, but reality isn't so sweet.

Critiquing a famous proverb.

7

千秋の思いで、その日を待っていた。

I waited for that day with a feeling of a thousand years.

Uses the idiom 'senshuu no omoi'.

8

宇宙の終焉を待つかのような、果てしない静寂。

An endless silence, as if waiting for the end of the universe.

Cosmic, metaphorical usage.

Colocaciones comunes

バスを待つ
返事を待つ
順番を待つ
チャンスを待つ
信号を待つ
30分待つ
静かに待つ
首を長くして待つ
結果を待つ
店で待つ

Frases Comunes

ちょっと待って

— Wait a second. Used casually with friends.

ちょっと待って、忘れ物した!

少々お待ちください

— Please wait a moment. Standard polite service phrase.

少々お待ちください、確認します。

お待たせしました

— Sorry to keep you waiting. Used when arriving or serving.

お待たせしました、コーヒーです。

待ってました!

— I've been waiting for this! Expresses excitement.

待ってました!新作ゲームだ!

待ってよ

— Wait up! Used when someone is walking too fast.

待ってよ、置いていかないで。

待ち合わせ

— An appointment to meet. Very common noun form.

待ち合わせは何時ですか?

待機中

— On standby. Often seen on computer screens or apps.

システムは現在待機中です。

待ち時間

— Waiting time. Used at theme parks or hospitals.

待ち時間は1時間です。

待合室

— Waiting room. Found in stations and clinics.

待合室で本を読みます。

待ち伏せ

— An ambush or lying in wait. Used in stories or games.

敵の待ち伏せに注意しろ。

Se confunde a menudo con

待つ vs 持つ (motsu)

Means 'to hold'. Very similar sound.

待つ vs 特 (toku)

Kanji looks similar but means 'special'.

待つ vs 持 (ji)

Kanji looks similar but is the 'hold' kanji.

Modismos y expresiones

"首を長くして待つ"

— To wait with a long neck. Means to wait eagerly for something.

孫の来訪を首を長くして待つ。

Common
"果報は寝て待て"

— Good luck comes to those who sleep and wait. Means patience is a virtue.

焦らずに、果報は寝て待てだよ。

Proverb
"待てば海路の日和あり"

— If you wait, there will be good weather for sea routes. Means things will get better if you wait.

今は辛いけど、待てば海路の日和ありだ。

Proverb
"待ちに待った"

— Waited and waited. Used to describe a long-anticipated event.

待ちに待った修学旅行だ。

Common
"待ったなし"

— No waiting allowed. Means something is urgent or at a critical point.

この問題は待ったなしだ。

Formal/Sports
"待てど暮らせど"

— Wait and wait until the day ends. Means waiting for a very long time in vain.

待てど暮らせど返信がない。

Literary
"手ぐすね引いて待つ"

— To wait with hands ready (rubbed with resin). Means to be fully prepared and waiting.

ライバルをてぐすね引いて待つ。

Idiomatic
"一日千秋の思い"

— One day feels like a thousand autumns. Means waiting very impatiently.

彼女に会えるのを一日千秋の思いで待つ。

Formal/Literary
"鳴かぬなら鳴くまで待とう時鳥"

— If the cuckoo doesn't sing, wait until it does. Associated with Tokugawa Ieyasu's patience.

彼の経営スタイルは「鳴くまで待とう」だ。

Historical
"待つ身になる"

— To be in the position of the one waiting. Usually implies the hardship of waiting.

待つ身にもなってください。

Emotional

Fácil de confundir

待つ vs 持つ

Phonetic similarity.

Matsu is for time/waiting; Motsu is for physical holding or possession.

鞄を持ってください (Hold the bag) vs 鞄を待ってください (Wait for the bag).

待つ vs 期待する

Both involve the future.

Matsu is the act of waiting; Kitai suru is the feeling of hope/expectation.

返事を待つ (Wait for a reply) vs 成功を期待する (Expect success).

待つ vs 控える

Both mean to wait in a place.

Matsu is general; Hikaeru is more formal and implies being on standby nearby.

ここで待つ (Wait here) vs 隣室で控える (Stand by in the next room).

待つ vs 留まる

Both involve staying in one place.

Matsu implies an expectation; Todomaru just means not leaving.

駅で待つ (Wait at the station) vs 記憶に留まる (Stay in memory).

待つ vs 延期する

Both involve a delay.

Matsu is the person's action; Enki suru is the event being moved to a later time.

試合を待つ (Wait for the match) vs 試合を延期する (Postpone the match).

Patrones de oraciones

A1

[Noun] を待つ

バスを待つ。

A1

[Verb-te] ください

待ってください。

A2

[Time] 待つ

10分待つ。

A2

[Verb-dictionary] のを待つ

雨が止むのを待つ。

B1

[Noun] を待たせる

友達を待たせる。

B1

お[Verb-stem] ください

お待ちください。

B2

[Noun] が待たれる

解決が待たれる。

C1

~を待つまでもなく

言うを待つまでもなく。

Familia de palabras

Sustantivos

待ち (machi - waiting)
待ち合わせ (machiawase - meeting)
待機 (taiki - standby)
待合室 (machiaishitsu - waiting room)

Verbos

待ち合わせる (machiawaseru - to meet up)
待ちくたびれる (machikutabireru - to get tired of waiting)
待ち構える (machikamaeru - to lie in wait)

Adjetivos

待ち遠しい (machidoushii - looking forward to)

Relacionado

期待 (kitai - expectation)
忍耐 (nintai - patience)
保留 (horyuu - pending)
準備 (junbi - preparation)
時間 (jikan - time)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Errores comunes
  • Using 'ni' for the person you wait for. Using 'o'.

    In Japanese, you wait 'the person', not 'to the person'.

  • Saying 'mote' instead of 'matte'. Matte.

    The small 'tsu' is essential for the te-form of matsu.

  • Confusing 'matsu' with 'motsu'. Matsu.

    'Motsu' means to hold. Don't ask someone to 'hold' when you want them to 'wait'.

  • Using 'matte kudasai' to a boss. Omachi kudasai.

    'Matte kudasai' is too direct for high-status individuals.

  • Using 'matsu' for 'expecting a result'. Kitai suru.

    'Matsu' is more about time; 'kitai' is about the quality of the outcome.

Consejos

The Small 'tsu' is Key

Always remember the small 'tsu' (っ) in 'matte'. Without it, 'mate' is a harsh command.

The 'O-matase' Rule

Always say 'O-matase shimashita' when you meet someone, even if you are only one minute late.

Compound Your Verbs

Learn 'machiawase' early; it's one of the most useful nouns for social life in Japan.

Pitch Matters

Keep the 'ma' high and 'tsu' low to sound like a native speaker.

Temple Radical

The right side of 待 is 'temple'. Imagine waiting at a temple to remember the Kanji.

Service Japanese

If you work in service, 'Shoushou omachi kudasai' is your most important phrase.

Train Station Cues

Listen for 'omachi kudasai' on train platforms; it's usually a safety warning.

Email Closings

End your emails with 'Henji o matte imasu' to encourage a quick response.

Waiting vs. Expecting

Use 'kitai' for high hopes and 'matsu' for the physical passage of time.

Mat Mnemonic

Sit on a MAT to wait (MAT-su).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Mat' (待). You sit on a mat while you wait for your friend to arrive.

Asociación visual

Imagine a person standing under a 'Pine' (松) tree, 'Waiting' (待つ) for someone.

Word Web

Wait Patience Bus Stop Friend Time Queue Expectation Standby

Desafío

Try to use 'matte' three times today: once when someone is walking too fast, once at a restaurant, and once when thinking.

Origen de la palabra

The verb 'matsu' has roots in Old Japanese. The Kanji 待 combines 彳 (step/action) and 寺 (temple/office).

Significado original: Originally, it referred to attending a government office or temple to wait for orders or perform duties.

Japonic language family.

Contexto cultural

Be careful when telling a superior to wait. Always use 'Shoushou omachi kudasai' instead of 'Chotto matte'.

English speakers often find Japanese waiting culture (like long lines for food) surprising. In English, 'waiting' is often seen as a waste of time, whereas in Japan, it can be a sign of a high-quality product.

Hachiko (The loyal waiting dog) Waiting for Godot (Japanese translations use 'matsu') Tokugawa Ieyasu's motto about waiting for the cuckoo.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a Restaurant

  • 名前を書いてお待ちください
  • お待たせしました
  • あとどのくらい待ちますか?
  • 外で待っています

At a Train Station

  • 次の電車を待つ
  • 黄色い線の内側でお待ちください
  • 待ち合わせは改札前で
  • 遅延しているので待つ

Business Email

  • お返事をお待ちしております
  • 少々お待ちいただけますでしょうか
  • お待たせして申し訳ございません
  • 結果を待機する

With Friends

  • ちょっと待って
  • 待ってよー!
  • どこで待ってる?
  • もう待てないよ

At a Clinic

  • 待合室でお待ちください
  • 待ち時間は長いですか?
  • 順番を待つ
  • お名前を呼ぶまでお待ちください

Inicios de conversación

"ここでどのくらい待っていますか? (How long have you been waiting here?)"

"待ち合わせは何時がいいですか? (What time is good for our meeting?)"

"行列に並んで待つのは好きですか? (Do you like waiting in lines?)"

"最近、何かを心待ちにしていますか? (Is there something you are looking forward to recently?)"

"待つのは得意なほうですか? (Are you good at waiting?)"

Temas para diario

今日は何分くらいバスや電車を待ちましたか? (How many minutes did you wait for the bus or train today?)

あなたが今までで一番長く待ったことは何ですか? (What is the longest you have ever waited for something?)

「待つ」という言葉から何を連想しますか? (What do you associate with the word 'matsu'?)

誰かを待たせてしまった時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when you make someone wait.)

将来、何が起こるのを待っていますか? (What are you waiting for to happen in the future?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It depends on the context. To a friend, it's normal. To a boss or stranger, it's too casual and can be rude. Use 'omachi kudasai' for politeness.

Use 'o' for the person or thing you are waiting for. Use 'de' for the location. Use 'made' for the end time.

If you are excited, say 'Tanoshimi desu'. If you literally have no more time, say 'Mou matenai'.

'Matsu' is the verb 'to wait'. 'Machiawase' is a noun meaning 'a meeting/appointment'.

No, for that you use 'akachan ga dekiru' or 'ninshin shite iru'. 'Matsu' isn't used that way.

It is a shortened, slightly casual version of 'o-matase shimashita', meaning 'sorry to keep you waiting'.

It is a Godan verb. This is why it conjugates to 'machimasu' and 'matte'.

Say 'Watashi o matte kudasai' or just 'Matte!' if casual.

It is a waiting room, commonly found in hospitals or train stations.

In very formal or literary Japanese, yes, but it's rare in daily conversation.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write 'Please wait a moment' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am waiting for my friend' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I waited for 30 minutes' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Sorry to keep you waiting' (polite) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I can't wait until tomorrow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Let's wait for the bus' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Please wait here' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am looking forward to your reply' (business) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Don't make me wait' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am tired of waiting' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Wait for the rain to stop' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Where is the meeting place?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I will wait until 5 o'clock' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He made me wait for an hour' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am waiting for a chance' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Wait for the signal to turn green' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Please wait for a short while' (very polite) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I have been waiting for this day' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Let's wait and see' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I can hardly wait for the party' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait a moment' to a friend.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please wait a moment' to a customer.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am waiting for the bus'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sorry to keep you waiting'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Can you wait for 5 minutes?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll wait here'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's wait for Tanaka-san'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm tired of waiting'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm looking forward to it'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait until tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't wait for me'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'How long is the waiting time?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I've been waiting for an hour'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Where should we meet up?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't wait anymore!'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please wait until the light turns green'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am waiting for your email'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait up!'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll wait for the results'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm waiting for a good opportunity'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'Chotto matte kudasai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: 'Machimashita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the form: 'Omachi kudasai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 'Basu o matte imasu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the duration: 'Go-fun machimashou'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the speaker's feeling: 'Machidoushii desu!'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the speaker's feeling: 'Machikutabireta yo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the action: 'Machiawase wa hachi-ji desu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the apology: 'O-matase shimashita'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the condition: 'Ame ga yamu no o matsu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: 'Eki no mae de matte'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the potential: 'Asu made matereba...'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the formal request: 'Sono mama omachi kudasai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the negative: 'Matanaide'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the honorific: 'Sensei ga omachi desu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!