전혀
전혀 en 30 segundos
- 전혀 means 'not at all' and is used to provide strong emphasis in negative sentences.
- It is a 'negative polarity item,' meaning it must be paired with negative verbs or endings.
- Commonly used to deny rumors, express lack of ability, or show modesty in social situations.
- Can be used as a standalone polite response '전혀요' to mean 'Not at all' or 'Don't mention it.'
The Korean word 전혀 (jeon-hyeo) is a powerful adverb that functions as a 'negative polarity item.' In linguistic terms, this means it is almost exclusively used in sentences that have a negative ending. Translated into English, it most closely aligns with the phrases 'not at all,' 'not in the least,' or 'completely (not).' When a speaker uses 전혀, they are not just providing a simple negation; they are emphasizing the absolute absence of a particular state, action, or quality. It is the difference between saying 'I don't know' and 'I have absolutely no idea whatsoever.'
- Grammatical Constraint
- The word 전혀 must be followed by a negative predicate such as 안 (not), 못 (cannot), -지 않다 (negative ending), or verbs with inherent negative meanings like 모르다 (to not know) or 없다 (to not exist).
In everyday Korean life, you will hear this word in contexts ranging from casual denials to formal declarations. For example, if someone asks if you are tired after a long flight, responding with '전혀 안 피곤해요' (I am not tired at all) conveys a sense of surprising energy. It acts as a shield against assumptions. If someone assumes you are angry, saying '전혀 아니에요' (That is not the case at all) immediately clarifies your emotional state with high intensity. It is a word of clarity and boundary-setting.
그 소식은 전혀 사실이 아닙니다.
The etymology of the word stems from the Hanja 全 (전 - jeon) meaning 'all' or 'whole'. This root underscores the 'total' nature of the negation. When you use 전혀, you are encompassing the entire scope of the possibility and denying it. It is structurally similar to the English 'totally,' but since Korean grammar separates positive and negative emphasis more strictly than English, '전혀' is specialized for the 'not' side of the spectrum. You wouldn't say '전혀 좋아요' (It is at all good), as that would be a grammatical clash in the Korean mind.
- Cultural Nuance
- Koreans often use 전혀 to be polite when refusing something or denying a compliment. By saying '전혀요' (Not at all) when someone thanks you for a huge favor, you are minimizing your own effort to make the other person feel more comfortable, suggesting the task was 'not at all' a burden.
A: 제 부탁 때문에 힘들었죠? B: 전혀요.
Furthermore, 전혀 is frequently used in academic and legal writing to signify absolute conditions. In a contract, '전혀 책임이 없다' would mean 'to have no responsibility whatsoever.' In literature, it is used to describe a sense of total isolation or a complete lack of change in a landscape. It is a word that leaves no room for doubt or middle ground, making it essential for clear communication in the Korean language.
Using 전혀 correctly requires understanding the 'Negative Agreement' rule. In English, we can say 'I have no money' or 'I don't have any money.' In Korean, 전혀 acts like a signal that a negative verb is coming. It is placed before the verb or adjective it is modifying, usually at the beginning of the predicate phrase.
- Basic Structure
- [Subject] + 전혀 + [Negative Adverb (안/못)] + [Verb/Adjective]
- [Subject] + 전혀 + [Verb with negative meaning (없다/모르다/아니다)]
Let's look at the contrast between a simple negative and an emphatic negative using 전혀. A simple negative would be '안 매워요' (It's not spicy). Adding our keyword makes it '전혀 안 매워요' (It's not spicy at all). This is particularly useful when you are eating with Korean friends who might be worried about your spice tolerance. By using 전혀, you provide a strong reassurance that the food is perfectly fine for you.
이 문제는 전혀 어렵지 않아요.
Another common pattern involves the verb 모르다 (to not know). While '몰라요' is a standard 'I don't know,' '전혀 몰라요' implies a total lack of information. It could mean you've never even heard of the topic. This is often used in legal or formal contexts where one needs to testify about their lack of involvement in an event. Similarly, with 없다 (to not have/exist), '전혀 없어요' means 'there is absolutely none.'
In more advanced usage, 전혀 can be used with the pattern -지 못하다. For instance, '전혀 예상하지 못했습니다' (I did not expect it at all). This is a very common phrase in news reporting or business meetings when discussing market shifts or unexpected outcomes. It highlights the speaker's total surprise. It can also modify nouns when followed by a negative copula like 아니다. '그는 전혀 다른 사람이에요' (He is a completely different person) — here, 전혀 modifies the adjective 다른 (different), which, while not a direct negative, implies a negation of the previous state.
- Common Pairings
- 1. 전혀 안 + Adjective/Verb (General negation)
2. 전혀 못 + Verb (Inability)
3. 전혀 -지 않다 (Formal negation)
4. 전혀 없다 (Non-existence)
5. 전혀 모르다 (Total ignorance)
그 영화는 전혀 재미없었어요.
Finally, it is worth noting that 전혀 is often used as a standalone response. If someone asks 'Do you mind if I sit here?' or 'Is this bothering you?', simply replying '전혀요' (Jeon-hyeo-yo) is a polite and concise way to say 'Not at all.' The '요' at the end adds the necessary politeness for social interactions. This short form is incredibly common in spoken Korean and is a great way for learners to sound more natural.
The word 전혀 is a staple of Korean media, literature, and daily conversation. If you are watching a K-drama, you will likely hear it during a dramatic confrontation or a moment of deep misunderstanding. For instance, a character might shout, '난 너를 전혀 몰랐어!' (I didn't know you at all!), indicating a betrayal or a sudden realization that someone's character was different from what was perceived. In these emotional contexts, the word carries a heavy weight of disappointment or shock.
- In K-Pop Lyrics
- Lyricists love 전혀 because it creates a rhythmic emphasis on denial. You'll find it in breakup songs like '전혀 안 미안해' (I'm not sorry at all) or '전혀 생각 안 나' (I don't remember you at all). It helps convey the 'cool' or 'detached' persona of someone moving on from a relationship.
In the workplace, 전혀 is used to clarify boundaries and expectations. During a project review, a manager might say, '이 계획은 전혀 현실적이지 않습니다' (This plan is not realistic at all). While this sounds harsh in English, in a professional Korean setting, it is a clear, unambiguous way to provide feedback. It ensures that there is no 'gray area' in the critique. Conversely, a subordinate might use it to reassure a boss: '업무에 전혀 지장 없습니다' (It will not interfere with my work at all).
A: 바쁘신데 방해해서 죄송합니다. B: 전혀 괜찮습니다. 말씀하세요.
On Korean news broadcasts, you'll hear 전혀 used by reporters when discussing statistics or government statements. '정부는 이번 사건과 전혀 관련이 없다고 밝혔습니다' (The government stated they have absolutely no connection to this incident). Here, the word provides a sense of officiality and absolute denial. It is also common in weather reports: '강수 확률이 전혀 없습니다' (There is no probability of precipitation at all).
In the digital world—YouTube comments, KakaoTalk, or Instagram—전혀 is often shortened or used in memes to show extreme disbelief. You might see comments like '전혀 예상 못함 ㅋㅋㅋ' (Totally didn't expect that lol). It's a versatile word that bridges the gap between the stiff, formal language of a courtroom and the fluid, expressive language of the internet. Whether you are reading a high-brow novel or scrolling through a webtoon, 전혀 is the go-to word for drawing a hard line in the sand regarding what is or isn't true.
- Daily Life Scenarios
- - At a restaurant: '전혀 안 매운 메뉴 있나요?' (Is there a menu that isn't spicy at all?)
- At a doctor's office: '통증이 전혀 없어요.' (I have no pain at all.)
- In a classroom: '전혀 이해가 안 돼요.' (I don't understand at all.)
The most frequent mistake learners make with 전혀 is using it in a positive sentence. Because the English translation 'completely' can be used for both positive and negative emphasis (e.g., 'I am completely happy' vs 'I am completely unaware'), learners often try to say things like '전혀 행복해요' (I am completely happy). In Korean, this is grammatically incorrect. For positive emphasis, you must use words like 완전히, 아주, or 매우.
- The 'Positive' Trap
- ❌ Incorrect: 전혀 예뻐요. (It's completely pretty.)
✅ Correct: 완전히 예뻐요. / 정말 예뻐요.
Another mistake involves the placement of the word. While Korean word order is relatively flexible, placing 전혀 too far away from the negative predicate can sometimes weaken the impact or lead to confusion in complex sentences. It usually works best when placed right before the '안', '못', or the negative verb. For example, '저는 전혀 그 사람을 안 좋아해요' is better than '저는 그 사람을 안 좋아해요 전혀,' although the latter might be heard in very casual, afterthought-style speech.
그는 전혀 공부를 하지 않아요.
Confusing 전혀 with 별로 is also common. 별로 means 'not really' or 'not particularly' and implies a partial negation or a lukewarm feeling. 전혀 is absolute. If you say '별로 안 추워요,' you mean it's a little cold but not much. If you say '전혀 안 추워요,' you mean you don't feel the cold at all. Using 전혀 when you actually mean 별로 can make you sound much more dramatic or extreme than you intend to be.
Lastly, some learners forget to include the '요' when using it as a standalone answer. Saying just '전혀' to someone older or in a professional setting can sound blunt or even rude. Always remember to add the polite particle: '전혀요.' This small addition makes a huge difference in how your negation is perceived—turning a sharp 'Not at all!' into a polite 'Oh, not at all, don't worry about it.'
- Summary of Errors
- 1. Using with positive verbs.
2. Confusing with '별로' (not really).
3. Forgetting the negative ending.
4. Omitting politeness markers in short answers.
Korean has several ways to express negation, and choosing the right one depends on the level of intensity and the specific context. 전혀 is the most standard and versatile emphatic negative, but you should also be familiar with its 'cousins.'
- 전혀 vs. 하나도
- 하나도 (Ha-na-do): Literally means 'not even one.' This is the most common colloquial alternative to 전혀. It is used frequently in casual conversation among friends. While 전혀 sounds a bit more 'proper,' 하나도 sounds more natural when talking about feelings or physical sensations (e.g., '하나도 안 아파요' - It doesn't hurt one bit).
절대로 (Jeol-dae-ro) is another similar word, but it translates more to 'never' or 'absolutely not' in terms of intention or future action. While 전혀 describes a state (I don't know at all), 절대로 often describes a strong will (I will never do that). For example, '절대로 안 가요' means 'I am absolutely not going,' whereas '전혀 안 가요' would be a strange way to describe a current habit of not going anywhere.
그는 도무지 이해할 수 없는 사람이에요.
도무지 (Do-mu-ji) is a unique alternative that emphasizes frustration or the impossibility of a situation. It is almost always used with '못' (cannot) or '-ㄹ 수 없다' (cannot). Use 도무지 when you've tried to do something but simply cannot find a way. For example, '도무지 모르겠어요' implies 'I've tried to figure it out, but I simply have no clue.'
- Comparison Table
-
Word Best For 전혀 General emphatic negation (Standard) 하나도 Casual, spoken negation (Friendly) 도무지 Expressing frustration/impossibility 통 Negation of continuous action/habit (I haven't seen him at all lately)
Finally, consider 조금도 (not even a little). This is very similar to 전혀 but focuses on the 'amount' or 'degree.' It's often used in emotional contexts: '조금도 걱정하지 마세요' (Don't worry even a little bit). While 전혀 is a broad brush, 조금도 is like a fine needle, emphasizing that not even the smallest speck of the negative quality exists. Mastering these nuances will allow you to express the exact level of negation you feel in any given situation.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'eo' as 'oh'. It should be more open, like 'uh'.
- Making the 'j' sound too sharp like a 'z'.
- Skipping the 'n' sound at the end of the first syllable.
- Pronouncing it as 'jeon-heo' instead of 'jeon-hyeo'.
- Using an English 'r' sound instead of the Korean soft 'j'.
Ejemplos por nivel
전혀 안 매워요.
It is not spicy at all.
전혀 + 안 + Adjective
전혀 안 추워요.
It is not cold at all.
전혀 + 안 + Adjective
전혀 몰라요.
I don't know at all.
전혀 + 모르다 (negative verb)
전혀 없어요.
There is none at all.
전혀 + 없다 (negative verb)
전혀 안 비싸요.
It is not expensive at all.
전혀 + 안 + Adjective
전혀 안 아파요.
It doesn't hurt at all.
전혀 + 안 + Adjective
전혀 안 바빠요.
I am not busy at all.
전혀 + 안 + Adjective
전혀요, 괜찮아요.
Not at all, it's okay.
Standalone polite response
한국어를 전혀 못해요.
I can't speak Korean at all.
전혀 + 못 (cannot) + Verb
어제 전혀 안 잤어요.
I didn't sleep at all yesterday.
Past tense negation
그 영화는 전혀 재미없어요.
That movie is not fun at all.
전혀 + 재미없다 (inherent negative)
저는 고기를 전혀 안 먹어요.
I don't eat meat at all.
Expressing a habit/preference
전혀 어렵지 않아요.
It's not difficult at all.
전혀 + -지 않다 (formal negative)
집에 전혀 안 가고 싶어요.
I don't want to go home at all.
Negating a desire (-고 싶다)
그 소식을 전혀 못 들었어요.
I couldn't hear that news at all.
전혀 + 못 (inability/circumstance)
제 말이 전혀 안 들려요?
Can you not hear me at all?
Interrogative negation
그 일은 저와 전혀 상관없어요.
That matter has nothing to do with me at all.
전혀 + 상관없다
전혀 예상하지 못한 선물이에요.
It's a completely unexpected gift.
Modifying a negative participle
그는 전혀 변하지 않았어요.
He hasn't changed at all.
Negating change over time
이것은 전혀 사실이 아닙니다.
This is not true at all.
Formal denial with 아니다
저는 그를 전혀 믿지 않아요.
I don't believe him at all.
Strong lack of trust
전혀 다른 길로 왔어요.
We came by a completely different road.
전혀 + 다른 (modifying difference)
전혀 도움이 되지 않아요.
It's not helpful at all.
전혀 + 도움이 안 되다
그의 이름이 전혀 기억나지 않아요.
I can't remember his name at all.
전혀 + 기억 안 나다
전혀 생각지도 못한 일이 벌어졌어요.
Something completely unthought-of happened.
Emphatic unexpectedness
그 두 사람은 전혀 닮지 않았어요.
Those two people don't look alike at all.
Negating resemblance
그는 자신의 잘못을 전혀 깨닫지 못했다.
He didn't realize his mistake at all.
Lack of awareness
이 약은 부작용이 전혀 없습니다.
This medicine has no side effects at all.
Safety assurance
전혀 새로운 방식의 접근이 필요합니다.
A completely new approach is needed.
전혀 + 새로운 (modifying novelty)
그의 태도는 전혀 위협적이지 않았다.
His attitude was not threatening at all.
Formal description
전혀 근거 없는 소문이 퍼지고 있다.
Baseless rumors are spreading.
Modifying '근거 없는'
그는 전혀 당황하지 않고 대답했다.
He answered without being flustered at all.
Adverbial use in narrative
그의 제안은 전혀 현실성이 없다.
His proposal has no realism at all.
Critique of viability
두 사건은 서로 전혀 별개의 문제입니다.
The two incidents are completely separate issues.
Logical separation
그 배우는 전혀 다른 이미지를 보여주었다.
The actor showed a completely different image.
Artistic transformation
그는 주변의 시선을 전혀 의식하지 않는다.
He is not conscious of others' gazes at all.
Psychological state
이런 기회는 전혀 예상치 못한 행운이다.
This kind of opportunity is completely unexpected luck.
Positive noun modification
그 정책은 서민들의 삶과 전혀 동떨어져 있다.
That policy is completely detached from the lives of ordinary people.
Metaphorical distance
그의 연설은 전혀 설득력이 없었다.
His speech had no persuasiveness at all.
Abstract quality negation
전혀 엉뚱한 대답을 해서 모두를 웃게 했다.
He gave a completely random answer and made everyone laugh.
Modifying an adjective of randomness
그 주장은 논리적 정합성이 전혀 결여되어 있다.
That argument completely lacks logical consistency.
High-level academic negation
인간의 본성은 전혀 변하지 않는 것일까?
Is it that human nature does not change at all?
Philosophical inquiry
그 문학 작품은 전혀 새로운 지평을 열었다.
That literary work opened a completely new horizon.
Idiomatic 'new horizon'
그의 행동에는 전혀 악의가 없었음을 확신한다.
I am certain there was no malice at all in his actions.
Legal/Moral clarification
전혀 예기치 못한 변수가 발생하여 프로젝트가 중단되었다.
A completely unforeseen variable occurred, halting the project.
Professional project management
그는 전혀 굴하지 않고 자신의 길을 걸어갔다.
He walked his path without yielding at all.
Literary description of character
그 이론은 현대 과학과 전혀 부합하지 않는다.
That theory does not correspond with modern science at all.
Scientific dismissal
전혀 낯선 환경에서도 그는 금방 적응했다.
Even in a completely unfamiliar environment, he adapted quickly.
Contrastive emphasis
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A polite standalone response meaning 'Not at all.'
A: 미안해요. B: 전혀요.
— To be completely different from what was expected.
이야기가 전혀 딴판으로 흘러갔다.
— To be not inferior at all; to be just as good.
전문가와 비교해도 전혀 손색이 없어요.
— Completely unexpectedly.
전혀 예기치 않게 소나기가 내렸다.
— There is no sign of something happening at all.
비가 올 기미가 전혀 보이지 않아요.
— To become a completely different person.
그는 군대 다녀오더니 전혀 딴사람이 됐다.
— To not mind or care at all.
그는 남의 시선을 전혀 개의치 않아요.
— A completely nonsensical or irrelevant statement.
갑자기 전혀 엉뚱한 소리를 하네요.
— To be completely inconsistent or illogical.
그의 말은 전혀 앞뒤가 맞지 않아요.
— A completely unexpected event.
전혀 뜻밖의 일이 일어났어요.
Modismos y expresiones
— To not work at all; for a suggestion or lie to be completely ignored.
거짓말을 해봤지만 전혀 씨도 안 먹혔다.
Colloquial— To have no clue or inkling about something.
문제를 봐도 전혀 감을 잡지 못하겠어요.
Neutral— Something that feels completely unrelated to one's own reality.
부자들의 삶은 나에게 전혀 딴 세상 이야기다.
Metaphorical— To not care about something at all; to not even consider it.
그는 공부는 전혀 안중에도 없어요.
Neutral— To be so absurd that one is speechless (usually negative).
전혀 기가 막혀서 말이 안 나오네요.
Informal— Having nothing to lose at all (usually '전혀' is added for emphasis).
전혀 밑져야 본전이니 한번 해보세요.
Colloquial— Completely unrealistic or vague talk.
그의 계획은 전혀 뜬구름 잡는 소리 같아요.
Idiomatic— To not show one's face at all; to be completely absent.
그는 오늘 전혀 코빼기도 안 보이네요.
Slangy/Informal— Something that is completely impossible (like passing through a needle's eye).
그 시험 합격은 전혀 바늘구멍 통과하기예요.
Metaphorical— Two things that do not mix at all.
두 사람의 성격은 전혀 물과 기름이에요.
MetaphoricalFamilia de palabras
Relacionado
Origen de la palabra
Derived from the Sino-Korean (Hanja) roots 全 (전 - jeon) meaning 'all/whole' and 혀 (hyeo). While 'jeon' is clear, 'hyeo' is a native Korean particle that historically indicated a limit or degree.
Significado original: Originally meant 'entirely' or 'wholly' in a general sense.
Summary
The word 전혀 is your best tool for absolute negation. If you want to say something is 0%, use this word followed by a negative verb. Example: '전혀 안 바빠요' (I am 0% busy / not busy at all).
- 전혀 means 'not at all' and is used to provide strong emphasis in negative sentences.
- It is a 'negative polarity item,' meaning it must be paired with negative verbs or endings.
- Commonly used to deny rumors, express lack of ability, or show modesty in social situations.
- Can be used as a standalone polite response '전혀요' to mean 'Not at all' or 'Don't mention it.'
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de general
몇몇
A2Algunos; unos pocos.
조금
A1Dame un poco de agua, por favor. (물 조금만 주세요.)
적게
A1Poco, en pequeña cantidad. Se usa para describir una acción realizada de manera limitada.
약간
A2Un poco; ligeramente. Se usa para describir una pequeña cantidad o un grado leve.
많이
A1Mucho / Muy. 'Comí mucho' (많이 먹었어요). 'Te extraño mucho' (많이 보고 싶어요).
잠시
A2Por un momento; brevemente. 'Por favor, espere un momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Volveré en un momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Hace un rato, antes. Lo vi hace un rato en la cafetería.
대해
A2Significa 'sobre' o 'acerca de'. Se usa para introducir el tema de una conversación, pensamiento o estudio.
~에 대해서
A2Sobre; acerca de; respecto a.