At the A1 beginner level, the word 용기 (yong-gi) is introduced as a simple noun meaning 'courage'. You don't need to worry about complex grammar yet. The most important thing is to recognize the word and know how to say 'I have courage' or 'I don't have courage'. You can use the basic verbs 있다 (to have/exist) and 없다 (to not have/not exist). So, '용기가 있어요' means 'I have courage', and '용기가 없어요' means 'I don't have courage'. Imagine you are afraid of the dark, you can say '저는 밤에 용기가 없어요' (I don't have courage at night). Or if your friend is going to ride a scary roller coaster, you can point at them and say '와, 용기가 있어요!' (Wow, you have courage!). It is a very positive word. You will also learn the basic phrase '용기를 내세요' which means 'Cheer up' or 'Be brave'. It is a great phrase to say to a friend who is nervous about a Korean test. Just remember the pronunciation: yong-gi. It sounds a bit like 'young' and 'key'. Practice saying it out loud. In your early Korean studies, focus on recognizing this word when you hear it in simple dialogues or see it in beginner reading passages. It is a very common and useful word for expressing basic emotions and states of mind.
At the A2 elementary level, your understanding of 용기 expands to include more dynamic verbs. You are no longer just saying you 'have' it; you are learning how to 'use' it. The most critical phrase to master here is '용기를 내다' (to muster courage). If you want to ask a question in class but feel shy, you need to '용기를 내다'. You will also learn '용기를 주다' (to give courage/encourage). For example, '친구가 저에게 용기를 줬어요' (My friend gave me courage). This shows how courage is shared between people. Conversely, you learn '용기를 잃다' (to lose courage). If you fail an exam, you might feel sad, but your teacher will say, '용기를 잃지 마세요' (Don't lose courage). At this level, you should also be aware that '용기' can mean 'container' (like a plastic box for food). You must use context to tell the difference. If the sentence is about food or the kitchen, it's a container. If it's about feelings, tests, or scary things, it's courage. Start using these phrases in your daily journal. Write sentences like '오늘 한국어로 말할 용기를 냈어요' (Today I mustered the courage to speak in Korean). This active usage will help solidify the vocabulary in your mind.
At the B1 intermediate level, 용기 becomes a tool for expressing more complex emotional and social situations. You will start using it with various grammar structures to explain *why* you need courage or *what* you need courage for. You will use the structure '-기 위해서 용기가 필요하다' (courage is needed in order to...). For example, '유학을 가기 위해서는 큰 용기가 필요해요' (Going to study abroad requires great courage). You will also start encountering adjectives that modify it, such as '대단한 용기' (amazing courage) or '가상한 용기' (commendable courage). At this stage, you should be able to discuss abstract concepts. You can talk about the courage to tell the truth, the courage to apologize, or the courage to change your life path. You will hear this word frequently in K-dramas during emotional scenes, and you should be able to understand the nuance of the character's struggle. You will also start distinguishing it from synonyms like '용감하다' (to be brave - adjective). Remember that you cannot say '용기하다'; you must use '용감하다' to describe a person's trait. Practice writing short paragraphs about a time you had to be brave, using a variety of verbs and adjectives associated with 용기.
At the B2 upper-intermediate level, your grasp of 용기 should be nuanced and culturally informed. You are expected to understand its usage in more formal contexts, such as news reports, literature, and professional environments. You will encounter advanced collocations like '용기를 북돋우다' (to boost/foster courage) and '용기를 꺾다' (to crush/break courage). For example, a news article might discuss how a leader's speech '국민들의 용기를 북돋웠다' (boosted the citizens' courage). You should also be comfortable discussing the difference between true courage (용기) and recklessness (만용 or 객기). This distinction is crucial for expressing sophisticated opinions. In professional settings, you can use phrases like '용기 내어 제안합니다' (I muster the courage to suggest...) to politely introduce a bold idea. You should be able to read self-help books or opinion pieces in Korean where 용기 is a central theme, understanding the societal pressures that make courage a highly valued trait in modern Korea. Your writing and speaking should seamlessly integrate these advanced expressions, showing a deep understanding of how Koreans conceptualize and talk about mental fortitude.
At the C1 advanced level, 용기 is fully integrated into your expressive repertoire, allowing you to engage in deep philosophical, literary, and societal discussions. You understand the Hanja roots (勇氣 - brave energy) and how this etymology influences the word's usage as a dynamic force rather than a static trait. You can effortlessly navigate idiomatic expressions and poetic uses of the word. You can analyze literature where the protagonist's journey is defined by their acquisition or loss of 용기. You are comfortable using highly formal synonyms like '대담성' (boldness) or '기백' (spirit) depending on the exact nuance required by the context. You can debate societal issues, such as the courage required for whistleblowers (내부 고발자) to expose corruption, using sophisticated vocabulary and complex sentence structures. Your understanding goes beyond the dictionary definition; you grasp the cultural weight of the word in a society that values resilience (존버 정신) and collective harmony. You can write persuasive essays or deliver presentations that inspire others, expertly utilizing rhetorical devices that hinge on the concept of courage. You recognize when the word is used ironically or metaphorically.
At the C2 mastery level, your understanding and usage of 용기 are indistinguishable from a highly educated native speaker. You possess an intuitive grasp of its most subtle connotations and can manipulate its usage for rhetorical effect in any context, from academic discourse to creative writing. You can deconstruct the concept of courage within the framework of Korean history and philosophy, discussing how traditional values intersect with modern psychological interpretations of resilience. You are adept at coining new phrases or using the word in highly original, metaphorical ways that still resonate perfectly with the Korean linguistic sensibility. You can critically analyze political speeches, identifying how leaders use the rhetoric of 용기 to manipulate or inspire the masses. You understand the profound psychological dimensions of the word, such as the 'courage to be disliked' (미움받을 용기), and can articulate complex psychological states using a rich tapestry of related vocabulary (담력, 배짱, 투지, 만용). At this level, the word is not just vocabulary; it is a lens through which you can analyze and articulate the deepest aspects of the human condition and Korean society.

용기 en 30 segundos

  • Means 'courage' or 'bravery'.
  • Used with verbs like 내다 (muster) and 주다 (give).
  • Homonym alert: can also mean 'container'.
  • Essential for expressing encouragement.

The Korean word 용기 (yong-gi) translates to 'courage' or 'bravery' in English. It is a noun that represents the mental or moral strength to venture, persevere, and withstand danger, fear, or difficulty. In Korean culture, which deeply values resilience and collective harmony, 용기 is not just about grand heroic acts but also about the everyday strength required to face personal challenges, speak up for what is right, and endure hardships. The concept of courage is deeply embedded in the historical and social fabric of Korea. From historical figures who defended the nation to modern individuals navigating a highly competitive society, the essence of 용기 remains a celebrated virtue. Understanding this word goes beyond its simple translation; it involves grasping the emotional weight it carries. When someone says they need 용기, they might be preparing for a job interview, confessing their feelings to a crush, or standing up against an injustice. The word encapsulates a wide spectrum of human determination. It is important to note that courage in the Korean context often intertwines with the concept of '정' (jeong - deep connection/affection) and '한' (han - sorrow/resentment), where overcoming 'han' requires immense 'yong-gi'. This makes the word not just a state of mind, but an active, dynamic force that drives people forward. In everyday conversations, you will frequently hear phrases encouraging others to 'take courage' or 'not lose courage'. This reflects a supportive communal atmosphere where people actively try to uplift one another. Furthermore, the linguistic roots of the word come from Hanja (Chinese characters), specifically 勇 (yong), meaning 'brave', and 氣 (gi), meaning 'energy' or 'spirit'. Therefore, literally, it means 'brave energy'. This etymological breakdown helps learners understand that courage is viewed as a form of vital energy that one can summon, give, or lose. As you delve deeper into the Korean language, you will find that mastering the usage of 용기 will significantly enhance your ability to express empathy, encouragement, and personal resolve. It is a cornerstone vocabulary word for anyone aiming to achieve fluency and cultural understanding.

Hanja Root 1
勇 (용) - Meaning brave, courageous, or fierce. This character forms the foundation of the word's meaning.

그는 두려움을 극복할 용기가 있었다.

He had the courage to overcome his fear.

When discussing 용기, it is also crucial to differentiate it from mere recklessness, known as 만용 (man-yong). True courage involves a conscious decision to face fear, whereas recklessness is acting without regard for consequences. Korean literature and media frequently explore this dichotomy, portraying protagonists who must find true 용기 while avoiding the pitfalls of arrogance or foolish bravery. This nuanced understanding is what separates a beginner's grasp of the vocabulary from an advanced learner's mastery. The emotional resonance of the word is amplified in situations of vulnerability. For instance, admitting a mistake requires a specific type of courage, often praised in Korean professional and personal relationships. The act of stepping out of one's comfort zone, whether it is moving to a new city, starting a new career, or simply trying a new hobby, is universally acknowledged as an act requiring 용기. This universal applicability makes it a highly versatile word in your Korean vocabulary arsenal.

Hanja Root 2
氣 (기) - Meaning energy, spirit, or breath. It signifies the active force behind the bravery.

새로운 시작을 위해서는 큰 용기가 필요합니다.

A great deal of courage is needed for a new beginning.

In the context of language learning itself, acquiring a new language requires 용기. Making mistakes, speaking to native speakers, and navigating cultural misunderstandings all demand a brave spirit. Therefore, as a student of Korean, you are already embodying the very essence of this word. Teachers and language partners will often use this word to encourage you. They might say, '용기를 내서 말해보세요' (Take courage and try speaking). This phrase highlights the supportive nature of the learning community. The concept extends to societal movements as well. Historical protests and democratic movements in South Korea were fueled by the collective 용기 of its citizens. This historical weight adds a layer of profound respect when the word is used in formal or commemorative contexts. Understanding this background enriches your comprehension of news broadcasts, historical dramas, and literature. The multifaceted nature of 용기 ensures that it is a word you will encounter repeatedly, in vastly different scenarios, each time carrying a slightly different shade of meaning but always rooted in the core concept of brave energy.

Related Concept
만용 (Recklessness) - The negative counterpart to courage, acting without thinking.

진실을 말하는 것은 때때로 엄청난 용기를 요구한다.

Telling the truth sometimes demands immense courage.

그녀의 이야기는 많은 사람들에게 용기를 주었다.

Her story gave courage to many people.

실패를 두려워하지 않는 용기가 성공의 열쇠입니다.

The courage to not fear failure is the key to success.

Using the word 용기 correctly in Korean involves understanding the specific verbs and adjectives that naturally pair with it. Unlike English, where you 'have' courage or 'are' courageous, Korean often uses dynamic verbs that treat courage as an energy you generate, give, or lose. The most common verb paired with 용기 is 내다 (to produce/muster). When you want to say 'be brave' or 'muster up courage', you say 용기를 내다. This implies that courage is something you actively draw out from within yourself. For example, if a friend is nervous about a presentation, you would tell them, '용기를 내!' (Muster your courage!). This phrase is incredibly common in daily life, appearing in everything from casual conversations to intense dramatic scenes in television shows. Another vital verb is 주다 (to give). You can 'give courage' to someone, which translates to encouraging them. 용기를 주다 is used when someone's words, actions, or presence makes another person feel braver. Conversely, you can 'lose courage', which is expressed as 용기를 잃다. If someone faces repeated failures, they might lose their courage. In these situations, a supportive friend might say, '용기를 잃지 마세요' (Please don't lose courage). Understanding these verb pairings is essential for sounding natural. You cannot simply translate English idioms word-for-word; you must adopt the Korean framework of energy manipulation.

Verb Pairing 1
용기를 내다 (To muster courage) - Used when an individual needs to gather their inner strength to face a challenge.

조금만 더 용기를 내보세요. 할 수 있어요!

Muster a little more courage. You can do it!

In addition to verbs, certain adjectives frequently modify 용기 to describe the magnitude or nature of the bravery. For instance, 대단한 (amazing/great) is often used to describe an extraordinary act of bravery: 대단한 용기. If someone saves a person from a burning building, their actions would be described with this phrase. Another descriptive word is 가상한 (commendable/praiseworthy). 가상한 용기 is often used by older people or superiors to praise the bravery of someone younger or in a lower position, acknowledging their effort and spirit. Furthermore, the verb 필요하다 (to be needed) is frequently used to state that a situation requires bravery. 용기가 필요하다 means 'courage is needed'. This is often used when contemplating a difficult decision, such as changing career paths or ending a relationship. The structure is usually '[Action] + 기 위해서는 용기가 필요하다' (In order to [Action], courage is needed). Mastering these collocations will elevate your Korean from intermediate to advanced, allowing you to express complex emotional states and observations with precision and cultural accuracy. It is also worth noting the passive or spontaneous forms. Sometimes, courage just 'arises' or 'forms'. In this case, you use the verb 생기다 (to arise/occur). 용기가 생기다 means that you suddenly feel brave, perhaps after hearing an inspiring speech or receiving a compliment. This subtle shift from active (내다) to spontaneous (생기다) reflects the nuanced ways Koreans talk about emotions and internal states.

Verb Pairing 2
용기를 잃다 (To lose courage) - Used when someone becomes discouraged or disheartened by obstacles or failures.

계속된 실패에도 그는 결코 용기를 잃지 않았다.

Despite continuous failures, he never lost courage.

Let us explore more complex sentence structures. When you want to say 'I don't have the courage to do X', you use the structure 'X-을/를 할 용기가 없다'. For example, '그에게 진실을 말할 용기가 없어요' (I don't have the courage to tell him the truth). This structure is incredibly useful for expressing vulnerability or hesitation. On the flip side, to praise someone's courage to do something, you say 'X-을/를 하다니 정말 용기가 대단하다' (It takes great courage to do X). These sentence patterns are standard in both spoken and written Korean. In formal writing, such as essays or news articles, you might encounter more sophisticated verbs like 북돋우다 (to boost/encourage). 용기를 북돋우다 means to actively foster or boost someone's courage, often used in the context of leadership or mentorship. A good leader boosts the courage of their team. Conversely, 꺾다 (to break/crush) is used when someone's spirit or bravery is destroyed. 용기를 꺾다 means to discourage someone severely. Understanding these advanced collocations allows you to read Korean literature and news with a deeper appreciation for the author's intent and the emotional landscape of the text. Practice these phrases by writing your own sentences, imagining scenarios where you need to encourage a friend, describe a hero, or confess your own fears. This active practice will solidify the vocabulary in your long-term memory.

Verb Pairing 3
용기가 생기다 (Courage arises) - Used when one suddenly feels brave or inspired, often due to an external positive influence.

선생님의 칭찬을 듣고 다시 도전할 용기가 생겼습니다.

After hearing the teacher's praise, I got the courage to try again.

혼자 여행을 떠나는 것은 큰 용기를 필요로 합니다.

Going on a trip alone requires great courage.

남의 시선을 신경 쓰지 않을 용기가 나에게는 없다.

I do not have the courage to not care about how others look at me.

The word 용기 is ubiquitous in Korean media, daily conversations, and literature. Its presence spans across various genres and contexts, reflecting its fundamental importance in human experience. One of the most common places you will hear this word is in Korean Dramas (K-Dramas). K-Dramas frequently feature underdog protagonists who must overcome significant societal, financial, or personal hurdles. In these narratives, the climax often hinges on the character finding the 용기 to stand up to a corrupt boss, confess their hidden love, or break free from oppressive family expectations. You will hear dramatic declarations like, '이제는 용기를 낼 때야' (Now is the time to muster courage). The emotional soundtrack swells, and the character takes a decisive step forward. This dramatic usage cements the word's association with pivotal life moments and emotional breakthroughs. Beyond fiction, you will hear it extensively in sports broadcasting. Korean sports commentary is highly emotional and focuses heavily on the athletes' mental fortitude. When a team is losing but continues to fight hard, commentators will praise their 용기. Phrases like '끝까지 포기하지 않는 용기' (the courage to not give up until the end) are staples of sports journalism. This highlights courage as a form of endurance and grit, rather than just a momentary act of bravery. It teaches learners that in Korea, perseverance is a highly respected form of courage.

Context 1: K-Dramas
Used during emotional climaxes where characters overcome personal fears, confess love, or stand up against injustice.

주인공은 마침내 악당에게 맞설 용기를 찾아냈다.

The protagonist finally found the courage to stand up to the villain.

Another significant arena where 용기 is frequently heard is in educational and motivational settings. In schools, teachers constantly encourage students who are stressed by the intense academic pressure (such as the Suneung, the college entrance exam). Teachers and parents will tell students, '용기를 잃지 말고 끝까지 최선을 다해라' (Don't lose courage and do your best until the end). In the adult world, motivational speakers and self-help books in Korea heavily utilize this vocabulary. The modern Korean society is highly competitive, and many young people suffer from burnout or anxiety. Consequently, there is a massive market for content that provides comfort and encouragement. Bestselling books often have titles that include the word 용기, such as '미움받을 용기' (The Courage to be Disliked - a massively popular book in Korea). In these contexts, courage is framed as the psychological resilience needed to live authentically in a society that often demands conformity. You will also hear it in everyday interpersonal relationships. Friends use it to support each other through breakups, job hunting, or family issues. It is a word that bridges the gap between sympathy and active encouragement. When a friend is hesitant to apply for a dream job because they feel underqualified, a good friend will say, '밑져야 본전이니까 용기 내서 지원해봐' (You have nothing to lose, so muster your courage and apply).

Context 2: Sports
Commentators use it to describe athletes' grit, determination, and refusal to give up despite overwhelming odds.

선수들은 부상에도 불구하고 끝까지 싸우는 용기를 보여주었다.

Despite their injuries, the players showed the courage to fight to the end.

Furthermore, the word appears in music and poetry. Korean pop music (K-Pop) lyrics often deal with themes of youth, struggle, and self-discovery. Idols sing about finding the 용기 to be themselves and to face the harsh realities of the world. These lyrics resonate deeply with fans, making the word a symbol of hope and empowerment. In traditional and modern Korean poetry, courage is often depicted through metaphors of nature—a small flower blooming in the snow, or a tree standing firm in a storm. These poetic uses emphasize that courage is a natural, albeit difficult, part of the human condition. Finally, in news and politics, the word is used to describe whistleblowers, activists, and leaders who make difficult decisions for the greater good. A politician might be praised for having the 용기 to push through unpopular but necessary reforms. A citizen who reports corporate corruption is hailed as a '용기 있는 시민' (a courageous citizen). In all these varied contexts, the core meaning remains the same, but the flavor of the word adapts to the situation. By exposing yourself to these different mediums, you will develop a rich, multidimensional understanding of how 용기 functions in the Korean language and mindset. It is not just a vocabulary word; it is a cultural touchstone.

Context 3: Self-Help & Motivation
A central theme in literature aimed at helping people navigate societal pressures and find personal happiness.

그 책은 나에게 새로운 삶을 시작할 용기를 주었다.

That book gave me the courage to start a new life.

그녀는 용기를 내어 대중 앞에서 자신의 의견을 밝혔다.

She mustered her courage and expressed her opinion in front of the public.

우리가 직면한 문제를 해결하려면 지도자의 결단력과 용기가 절실하다.

To solve the problems we face, the leader's decisiveness and courage are desperately needed.

When learning the word 용기, beginners often make a few predictable mistakes due to direct translation from their native language or confusion with homonyms. The most glaring and common mistake is confusing the meaning of the word based on context. In Korean, 용기 has two primary meanings: 'courage/bravery' and 'container/vessel' (like a plastic container for food). These are homonyms; they sound exactly the same and are spelled the same in Hangul, though they have different Hanja roots (勇氣 for courage, 容器 for container). A classic beginner mistake is reading a sentence like '남은 음식을 용기에 담으세요' and translating it as 'Put the leftover food in courage' instead of 'Put the leftover food in a container'. To avoid this, you must always look at the surrounding verbs. If the verbs are about putting things in, washing, or storing (담다, 씻다, 보관하다), it means container. If the verbs are about mustering, losing, or giving (내다, 잃다, 주다), it means courage. Context is king in Korean, and this word is a prime example of why you cannot rely on dictionary definitions in isolation. Always analyze the entire sentence structure to determine the correct meaning.

Mistake 1: Homonym Confusion
Confusing 'courage' (勇氣) with 'container/vessel' (容器) because they are spelled and pronounced identically in Hangul.

Incorrect interpretation: 음식을 용기에 보관하세요. (Store food in courage.)
Correct interpretation: Store food in a container.

Always check the verb to know which 'yong-gi' is being used.

Another frequent error involves the verbs used with 용기. English speakers often try to translate 'I am courageous' or 'He has courage' directly. While '용기가 있다' (to have courage) is perfectly correct and natural, beginners often try to use the verb '하다' (to do) and say '용기를 하다' (to do courage) or '용기하다' (to be courageous). This is grammatically incorrect. 용기 is a noun, and it does not combine with '하다' to form a verb or adjective in standard usage. Instead, you must use the adjective form 용감하다 (to be brave). If you want to describe someone's character as brave, you say '그는 용감하다' (He is brave), NOT '그는 용기하다'. This distinction between the noun form (용기) and the adjective form (용감하다) is a major stumbling block. Remember: you muster (내다) the noun '용기', but you are (하다) the adjective '용감'. Mixing these up will immediately mark your Korean as unnatural. Furthermore, when translating 'Take courage', beginners might try to say '용기를 가져라' (Take/Have courage). While understandable, it sounds slightly translated. The much more natural, native-sounding phrase is '용기를 내라' (Muster courage). Learning these natural collocations prevents you from sounding like a walking translation app.

Mistake 2: Using '하다'
Attempting to say '용기하다' to mean 'to be brave'. The correct adjective is '용감하다'.

Wrong: 우리 아버지는 매우 용기해요.
Right: 우리 아버지는 매우 용감해요.

My father is very brave.

A third common mistake is related to nuance and register. 용기 is a generally positive and noble word. Using it to describe someone doing something foolishly dangerous or socially inappropriate is a misuse of the word's connotation. For example, if someone drinks too much and starts a fight, you would not say they had '용기'. In that case, you would use words like '만용' (recklessness) or '객기' (bravado/foolhardiness). Using 용기 in a negative context sounds sarcastic or simply wrong to a native speaker. It is important to reserve this word for actions that require moral strength, overcoming genuine fear, or making a positive effort. Additionally, be mindful of the particles you use. It is usually '용기를 내다' (object particle) or '용기가 나다/생기다' (subject particle). Using the wrong particle, such as '용기에 내다', makes the sentence incomprehensible. By paying attention to these common pitfalls—homonyms, verb pairings, adjective forms, and contextual nuances—you can master the use of 용기 and speak Korean with much greater confidence and accuracy. It takes time, but recognizing these errors is the first step to correcting them.

Mistake 3: Wrong Nuance
Using '용기' to describe foolish, reckless, or inappropriate behavior. It should be reserved for positive or noble bravery.

Wrong context: 술에 취해 싸우는 것은 용기가 아니다.
Better word: 그것은 객기(bravado)이다.

Fighting while drunk is not courage; it's foolhardiness.

그는 용기 있는 행동으로 표창장을 받았다.

He received a citation for his courageous action.

외국어로 말할 때는 틀릴 용기가 필요하다.

When speaking a foreign language, you need the courage to make mistakes.

While 용기 is the most standard and versatile word for courage, the Korean language boasts a rich vocabulary for describing different shades of bravery, nerve, and boldness. Understanding these synonyms and their subtle nuances will greatly expand your expressive capabilities. The most direct relative is the adjective 용감 (yong-gam), which means 'bravery' or 'gallantry'. While 용기 is the noun form representing the internal energy or state, 용감 is usually used as an adjective (용감하다) to describe a person's character or a specific action. For instance, a soldier in battle is '용감한 군인' (a brave soldier). You use 용기 for the feeling they muster, and 용감 to describe their outward behavior. Another closely related word is 담력 (dam-nyeok). This translates more closely to 'guts', 'nerve', or 'boldness'. 담력 specifically refers to the psychological strength to not be easily frightened or intimidated. It is often used in contexts involving physical danger, scary situations, or high-stakes risks. For example, walking through a graveyard at night or riding a terrifying roller coaster requires 담력. There are even '담력 훈련' (courage/nerve training) exercises in Korean military or school retreats, designed to test and build this specific type of fearless nerve.

Synonym 1: 용감 (Bravery)
Used primarily as an adjective (용감하다) to describe someone's brave character or actions, rather than the internal feeling.

소방관들의 용감한 행동이 많은 생명을 구했다.

The brave actions of the firefighters saved many lives.

Moving into slightly more colloquial territory, we have the word 배짱 (bae-jjang). This is a fantastic word that translates to 'guts', 'audacity', or 'nerve', often with a slightly rebellious or highly confident undertone. Having 배짱 means you are bold enough to do things others might shy away from due to social pressure or fear of failure. It can be used positively to describe an entrepreneur who takes a massive risk, or slightly negatively to describe someone who is brazenly unapologetic. If someone demands a raise on their first day of work, you might say, '그 사람 참 배짱 좋네' (That person has a lot of nerve/guts). It implies a certain thickness of skin that 용기 does not necessarily convey. Another formal synonym is 대담성 (dae-dam-seong), which means 'boldness' or 'daring'. This is a more academic or literary term used to describe a bold strategy, a daring artistic choice, or a fearless approach to a problem. A CEO making a radical shift in company policy might be praised for their 대담성. It focuses on the scale and impact of the bold action rather than the emotional struggle to overcome fear.

Synonym 2: 담력 (Guts/Nerve)
Refers to the mental fortitude to not be scared easily, often used in physically frightening or high-pressure situations.

번지점프를 하려면 상당한 담력이 필요하다.

You need considerable nerve to go bungee jumping.

Finally, we have words that describe spirit and vigor, which are adjacent to courage. 기백 (gi-baek) means 'spirit', 'vigor', or 'drive'. It describes a powerful, energetic presence that refuses to be subdued. A sports team entering the field with loud chants and fierce determination is showing great 기백. Similarly, 투지 (tu-ji) translates to 'fighting spirit'. This is exclusively used in competitive situations, like sports, battles, or intense business negotiations. It is the specific courage and drive to fight and win. By understanding this spectrum of words—from the noble 용기, to the descriptive 용감, the fearless 담력, the audacious 배짱, the strategic 대담성, and the competitive 투지—you can pinpoint exactly what kind of bravery you are trying to express. This level of vocabulary precision is what distinguishes an advanced speaker. It allows you to paint a much more vivid picture of a person's character and the nature of their actions in Korean.

Synonym 3: 배짱 (Audacity/Boldness)
A slightly informal term for having the guts or thick skin to do something risky or socially bold.

그는 아무런 준비 없이 면접에 가는 배짱을 부렸다.

He had the audacity to go to the interview without any preparation.

그 예술가의 작품은 특유의 대담성으로 찬사를 받았다.

The artist's work was praised for its unique boldness.

우리 팀은 마지막까지 투지를 불태우며 역전승을 거두었다.

Our team burned with fighting spirit until the end and achieved a come-from-behind victory.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Noun + 을/를 (Object Particle)

Verb + (으)ㄹ 용기 (Courage to do something)

Verb + 기 위해서 (In order to)

Verb + 지 마세요 (Negative imperative - Don't do)

Noun + 이/가 필요하다 (To need something)

Ejemplos por nivel

1

저는 용기가 없어요.

I don't have courage.

Noun + 이/가 없다 (to not have).

2

친구가 용기가 많아요.

My friend has a lot of courage.

Noun + 이/가 많다 (to have a lot of).

3

용기를 내세요!

Take courage! / Cheer up!

Verb + (으)세요 (polite command).

4

그것은 용기입니다.

That is courage.

Noun + 입니다 (formal 'to be').

5

용기가 필요해요.

Courage is needed.

Noun + 이/가 필요하다 (to be needed).

6

우리는 용기가 있어요.

We have courage.

Noun + 이/가 있다 (to have).

7

용기를 주세요.

Please give me courage.

Verb + 아/어 주세요 (please do for me).

8

진짜 용기네요.

That's real courage.

Noun + 이네요 (expressing surprise/realization).

1

발표할 때 용기를 냈어요.

I mustered courage when giving the presentation.

Verb + (으)ㄹ 때 (when doing something).

2

선생님이 저에게 용기를 주셨어요.

The teacher gave me courage.

Subject + 에게 (to someone) + 주시하다 (honorific give).

3

실패해도 용기를 잃지 마세요.

Even if you fail, don't lose courage.

Verb + 아/어도 (even if) / Verb + 지 마세요 (don't do).

4

혼자 여행하는 것은 용기가 필요해요.

Traveling alone requires courage.

Verb + 는 것 (gerund/doing something).

5

그의 말을 듣고 용기가 생겼어요.

After hearing his words, I got courage.

Verb + 고 (and then).

6

용기를 내서 고백했어요.

I mustered courage and confessed my feelings.

Verb + 아/어서 (doing action A and then B).

7

조금만 더 용기를 내봐요.

Try to muster a little more courage.

Verb + 아/어 보다 (to try doing).

8

저는 아직 그럴 용기가 없어요.

I don't have the courage to do that yet.

Verb + (으)ㄹ 용기 (courage to do).

1

새로운 직업을 시작하려면 큰 용기가 필요합니다.

To start a new job, great courage is needed.

Verb + (으)려면 (if one intends to).

2

그녀는 두려움을 극복할 용기를 보여주었다.

She showed the courage to overcome her fear.

Verb + (으)ㄹ 용기 (courage to do) + 보여주다 (to show).

3

진실을 말하는 것은 때때로 엄청난 용기를 요구한다.

Telling the truth sometimes demands immense courage.

Noun + 을/를 요구하다 (to demand/require).

4

친구들의 응원 덕분에 다시 도전할 용기가 났어요.

Thanks to my friends' cheering, I got the courage to try again.

Noun + 덕분에 (thanks to).

5

미안하다고 말할 용기가 없어서 계속 피하고 있어요.

Because I don't have the courage to say sorry, I keep avoiding them.

Verb + 아/어서 (because) + 계속 ~고 있다 (keep doing).

6

그의 가상한 용기에 모두가 박수를 보냈습니다.

Everyone applauded his commendable courage.

Adjective + (으)ㄴ (modifying noun) + 에 (at/to).

7

아무리 힘들어도 용기를 잃어서는 안 됩니다.

No matter how hard it is, you must not lose courage.

아무리 + Verb/Adj + 아/어도 (no matter how) / ~어서는 안 되다 (must not).

8

자신의 실수를 인정하는 데는 꽤 많은 용기가 든다.

It takes quite a lot of courage to admit one's mistakes.

Verb + 는 데(에) (in doing something) + 들다 (to cost/take).

1

사회적 편견에 맞서 싸우는 것은 대단한 용기를 요하는 일이다.

Fighting against social prejudice is a task that requires great courage.

Verb + 는 것 (the act of) + 을/를 요하다 (to require).

2

리더의 가장 중요한 자질 중 하나는 위기 상황에서 용기를 잃지 않는 것이다.

One of the most important qualities of a leader is not losing courage in a crisis situation.

Noun + 중 하나 (one of) + 지 않는 것 (the act of not doing).

3

그의 연설은 절망에 빠진 사람들에게 새로운 희망과 용기를 북돋워 주었다.

His speech boosted new hope and courage in the people who had fallen into despair.

Noun + 을/를 북돋워 주다 (to boost/encourage for someone).

4

상사의 부당한 지시에 '아니오'라고 말할 수 있는 용기가 진정한 용기다.

The courage to say 'no' to a boss's unfair directive is true courage.

Quote + 라고 말할 수 있는 (able to say) + 명사.

5

반복되는 거절에 용기가 꺾일 법도 한데, 그는 포기하지 않았다.

It would be natural for his courage to be broken by repeated rejections, but he didn't give up.

Verb + (으)ㄹ 법도 하다 (it is reasonable/expected that).

6

변화를 두려워하지 않고 미지의 세계로 뛰어드는 용기를 가져야 합니다.

You must have the courage to not fear change and jump into the unknown world.

Verb + 지 않고 (without doing) + 뛰어드는 (jumping into).

7

그녀는 주변의 만류에도 불구하고 자신의 신념을 지키는 용기를 발휘했다.

Despite the dissuasion of those around her, she displayed the courage to keep her beliefs.

Noun + 에도 불구하고 (despite) + 을/를 발휘하다 (to display/exhibit).

8

때로는 침묵을 깨고 목소리를 내는 것보다 조용히 인내하는 용기가 더 필요할 때가 있다.

Sometimes, the courage to quietly endure is needed more than breaking the silence and raising a voice.

Verb + 는 것보다 (rather than doing) + 더 필요할 때가 있다 (there are times when it's more needed).

1

만용과 진정한 용기를 구별하는 지혜가 인간의 성숙도를 가늠하는 척도이다.

The wisdom to distinguish between recklessness and true courage is the measure of human maturity.

Noun + 와/과 (and/with) + 구별하는 (distinguishing) + 척도 (measure).

2

역사는 불의에 타협하지 않고 결연히 일어선 소수의 용기 있는 자들에 의해 진보해 왔다.

History has progressed by the courageous few who stood up resolutely without compromising with injustice.

Noun + 에 타협하지 않고 (without compromising with) + 에 의해 (by).

3

자신의 치부를 드러내고 타인의 용서를 구하는 행위야말로 가장 고차원적인 용기의 발로이다.

The act of revealing one's flaws and seeking another's forgiveness is the very manifestation of the highest level of courage.

Noun + (이)야말로 (indeed/the very) + 의 발로 (manifestation of).

4

혹독한 시련 앞에서도 꺾이지 않는 불굴의 용기는 타인에게 깊은 감화와 영감을 준다.

Indomitable courage that does not break even in the face of severe trials gives deep inspiration and influence to others.

Noun + 앞에서도 (even in front of) + 꺾이지 않는 (unbreaking).

5

그 작가는 시대의 모순을 날카롭게 파헤치는 문학적 용기를 통해 문단의 거장으로 자리매김했다.

The author established himself as a master of the literary world through the literary courage to sharply dig into the contradictions of the times.

Noun + 을/를 통해 (through) + (으)로 자리매김하다 (to establish oneself as).

6

미움받을 용기라는 철학적 개념은 현대인들에게 타인의 시선에서 자유로워질 수 있는 해법을 제시한다.

The philosophical concept of 'the courage to be disliked' presents a solution for modern people to become free from the gaze of others.

Noun + (이)라는 (called) + 에서 자유로워질 수 있는 (able to be free from).

7

기득권을 포기하고 험난한 개혁의 길을 선택한 그의 결단은 역사에 길이 남을 용기 있는 처사였다.

His decision to give up vested interests and choose the rough path of reform was a courageous action that will remain long in history.

Noun + 에 길이 남을 (will remain long in) + 처사 (action/measure).

8

우리가 직면한 전 지구적 위기를 극복하기 위해서는 개개인의 각성과 더불어 연대하는 용기가 절실히 요구된다.

To overcome the global crisis we face, the courage to stand in solidarity, along with individual awakening, is desperately required.

Noun + 와/과 더불어 (together with) + 절실히 요구된다 (is desperately required).

1

용기란 두려움의 부재가 아니라, 두려움에도 불구하고 전진해야 할 당위성을 인지하는 실존적 결단이다.

Courage is not the absence of fear, but the existential decision to recognize the necessity of moving forward despite fear.

Noun + (이)란 (as for) + 가 아니라 (is not A but) + 결단이다 (is a decision).

2

그 철학자는 대중의 영합을 거부하고 고독한 진리의 탐구자로 남는 지적 용기의 표상으로 추앙받는다.

The philosopher is revered as a symbol of intellectual courage, rejecting pandering to the public and remaining a solitary seeker of truth.

Noun + 의 표상으로 (as a symbol of) + 추앙받다 (to be revered).

3

체제의 억압 속에서도 인간의 존엄성을 잃지 않으려는 내면의 처절한 투쟁이야말로 가장 숭고한 형태의 용기이다.

The desperate inner struggle to not lose human dignity even under the oppression of a system is the most sublime form of courage.

Noun + 속에서도 (even inside/under) + (으)려는 (intending to) + 투쟁이야말로 (struggle indeed).

4

시대적 비극에 침묵으로 동조하는 비겁함을 타파하기 위해서는, 파국을 감수하고서라도 발화하는 심연의 용기가 촉발되어야 한다.

To break down the cowardice of silently conforming to the tragedy of the times, the courage from the abyss that speaks out even at the risk of catastrophe must be triggered.

Noun + 을/를 감수하고서라도 (even if risking) + 촉발되어야 한다 (must be triggered).

5

그의 예술 세계는 기존의 미학적 관습을 전복시키는 아방가르드적 대담성과 파괴적 용기의 산물이다.

His art world is the product of avant-garde boldness and destructive courage that overturns existing aesthetic conventions.

Noun + 을/를 전복시키는 (overturning) + 의 산물이다 (is the product of).

6

도덕적 딜레마 상황에서 다수의 이익보다 소수의 권리를 수호하는 선택은, 공리주의적 계산을 뛰어넘는 윤리적 용기를 전제로 한다.

In a moral dilemma, the choice to protect the rights of the minority over the interests of the majority is premised on ethical courage that transcends utilitarian calculation.

Noun + 을/를 뛰어넘는 (transcending) + 을/를 전제로 한다 (is premised on).

7

패배가 기정사실화된 전장에서도 최후의 항전을 불사하는 기백은, 생존 본능을 초월한 인간 정신의 위대한 용기를 증명한다.

The spirit that does not hesitate to fight to the last even on a battlefield where defeat is a foregone conclusion proves the great courage of the human spirit that transcends the survival instinct.

Noun + 이/가 기정사실화된 (became a foregone conclusion) + 을/를 초월한 (transcended).

8

자본주의적 탐욕이 만연한 사회에서 무소유의 삶을 실천하는 것은, 세속적 가치관에 대한 전면적인 저항이자 비범한 용기의 발현이다.

Practicing a life of non-possession in a society where capitalistic greed is rampant is a full-scale resistance against secular values and a manifestation of extraordinary courage.

Noun + 이/가 만연한 (rampant) + 에 대한 저항이자 (resistance against and) + 발현이다 (is a manifestation).

Sinónimos

용감 담력 배짱 대담성 기백 투지 씩씩함 기상

Antónimos

비겁 두려움 공포

Colocaciones comunes

용기를 내다
용기를 잃다
용기를 주다
용기를 얻다
용기가 생기다
용기가 필요하다
가상한 용기
대단한 용기
용기를 북돋우다
용기를 꺾다

Frases Comunes

용기를 내세요
용기를 잃지 마세요
용기가 대단해요
용기 있는 행동
용기를 북돋아 주다
용기가 나지 않아요
용기를 내서 말하다
조금만 더 용기를 내봐
용기가 가상하다
미움받을 용기

Se confunde a menudo con

용기 vs 용기 (Container) - Homonym. Differentiate by context.

용기 vs 용감하다 (To be brave) - Adjective form. Do not say '용기하다'.

용기 vs 만용 (Recklessness) - Negative bravery. Do not use '용기' for foolish acts.

Modismos y expresiones

"배수진을 치다"
"호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡는다"
"계란으로 바위 치기"
"사생결단"
"칠전팔기"
"백절불굴"
"파죽지세"
"용기백배"
"의기양양"
"사면초가"

Fácil de confundir

용기 vs

용기 vs

용기 vs

용기 vs

용기 vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nuance

Implies a positive, moral, or necessary overcoming of fear. Not used for reckless or foolish acts.

frequency

Extremely high frequency in daily life, media, and literature.

colloquialisms

Often shortened in speech to just '용기!' as a cheer.

Errores comunes
  • Translating 'Put it in a container' as '용기에 담으세요' but thinking it means 'Put it in courage'.
  • Saying '그는 매우 용기해요' instead of '그는 매우 용감해요'.
  • Saying '용기를 가져라' (Have courage) instead of the more natural '용기를 내라' (Muster courage).
  • Using '용기' to describe a drunk person starting a fight (should be 객기).
  • Using the wrong particle: '용기에 내다' instead of '용기를 내다'.

Consejos

Noun vs Adjective

Always remember that 용기 is a noun. Never attach '하다' to it to make an adjective. Use 용감하다 instead.

Chunking

Memorize '용기를 내다' as a single chunk of vocabulary. It will save you time and make you sound much more natural.

Encouragement Culture

Koreans use '용기를 내세요' very frequently to show support. Use it often with your language exchange partners!

Context Clues

When listening, if you hear words like '음식' (food) or '플라스틱' (plastic) nearby, they are talking about a container, not courage.

Intonation Matters

When saying '용기 내!', use a bright, energetic tone. The emotion behind the word is just as important as the pronunciation.

Formal Writing

In essays, use '용기가 요구된다' (courage is required) instead of '용기가 필요하다' to sound more academic and formal.

Positive Vibes Only

Reserve this word for positive, necessary bravery. Don't use it for stupid stunts; use '객기' for that.

Related Idioms

Learn the phrase '밑져야 본전' (nothing to lose). It pairs perfectly with telling someone to muster courage: '밑져야 본전이니까 용기 내!'

Book Titles

Look out for this word in the self-help section of Korean bookstores. It's a massive buzzword for mental health and resilience.

Mnemonic Device

Think of the 'Young Key' unlocking your heart's brave energy. Visualizing this will help you remember the pronunciation instantly.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a YOUNG (용) person finding the KEY (기) to unlock their COURAGE.

Origen de la palabra

Sino-Korean

Contexto cultural

Frequently used in mental health and self-care contexts today, emphasizing the courage to seek help or set boundaries.

When encouraging someone older or in a higher position, use '용기를 내세요' or '힘내세요'. Avoid using informal '용기 내' unless you are close friends.

The concept of '용기' is central to the stories of Korean independence activists who fought against colonial rule.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"최근에 용기를 내서 해본 일이 있나요?"

"살면서 가장 큰 용기가 필요했던 순간은 언제였나요?"

"친구가 우울해할 때 어떻게 용기를 주나요?"

"혼자 여행을 가는 데 용기가 많이 필요할까요?"

"진정한 용기란 무엇이라고 생각하나요?"

Temas para diario

Write about a time you had to muster courage to do something difficult.

Describe someone you know who is very courageous and why.

What is something you want to do but currently lack the courage for?

How do you usually encourage yourself when you lose courage?

Write a letter to your future self, giving them courage for upcoming challenges.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, '용기하다' is grammatically incorrect. '용기' is a noun meaning courage. If you want to use an adjective to describe someone as brave, you must use '용감하다' (yong-gam-ha-da). For example, '그는 용감하다' (He is brave).

You must look at the verbs in the sentence. If the verbs are about emotions, mustering (내다), losing (잃다), or giving (주다), it means courage. If the verbs are about storing food, washing, or putting things inside (담다), it means container. Context is the only way to tell them apart.

The most natural and common phrase is '용기를 내세요' (formal) or '용기 내!' (informal). This literally translates to 'Muster your courage'. It is much more natural than trying to translate English idioms directly.

It is used for both! You can use it when someone saves a person from a fire (physical bravery), and you can also use it when someone confesses their love or admits a mistake (emotional bravery). It is a very versatile word.

'용기' means courage, which is the ability to do something even when you are afraid. '자신감' means confidence, which is the belief in your own abilities. You might not have confidence (자신감) to pass a test, but you can still have the courage (용기) to take it anyway.

It is better not to. '용기' has a noble, positive connotation. If someone does something foolishly dangerous just to show off, Koreans use words like '만용' (recklessness) or '객기' (bravado). Using '용기' in that context sounds sarcastic.

You use the structure 'X-(으)ㄹ 용기가 없다'. For example, '말할 용기가 없어요' means 'I don't have the courage to speak'. This is a very common and useful sentence pattern.

It means 'to lose courage' or 'to become discouraged'. If someone fails repeatedly, they might '용기를 잃다'. A good friend will tell them '용기를 잃지 마세요' (Don't lose courage).

While '용기' itself isn't in many traditional animal idioms, phrases like '용기백배' (courage increased a hundredfold) are common four-character idioms (Saja-seongeo) used to describe a sudden surge of great bravery or morale.

In Korean thought, emotions and energies are often seen as things you generate from within. You don't just passively 'have' courage; you must actively 'produce' or 'muster' it from your inner spirit (기 - energy). Hence, '용기를 내다'.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!