~ 마다
~ 마다 en 30 segundos
- 마다 is a Korean particle meaning 'every' or 'each', used to show distribution or frequency across a set of nouns.
- It must be attached directly to the noun without any space, making it a postpositional particle in Korean grammar.
- Commonly used with time nouns for routines (every morning) and with people or objects to show individual differences (each person).
- It replaces or supersedes basic particles like the time marker '에' and is distinct from the prefix '매-' or adjective '모든'.
The Korean particle 마다 (mada) is a fundamental postposition used to express the concept of 'every' or 'each' in a distributive sense. Unlike English, where 'every' functions as an adjective preceding a noun, 마다 is a particle that attaches directly to the end of a noun without any space. It signifies that the action or state described in the sentence applies to every single unit of the noun it follows, leaving no exceptions. This particle is most commonly used with time-related nouns to describe habits, routines, or recurring events, but it is equally versatile when applied to people, places, or objects to highlight individual characteristics within a group.
- Distributive Nature
- It breaks down a collective group into its individual components, asserting that a specific property holds true for each one separately. For example, '사람마다' translates to 'every person' or 'each person,' implying that every individual has their own unique traits.
저는 주말마다 등산을 가요. (I go hiking every weekend.)
In a cultural context, 마다 is essential for discussing the rhythmic nature of Korean life. Whether it is the seasonal changes, the rigorous study schedules of students, or the frequent social gatherings, this particle provides the linguistic structure to describe regularity. It is often taught early in Korean language studies because of its high frequency in daily conversation. When you use 마다, you are not just talking about a total sum (which would use '모든' or 'all'); you are emphasizing the recurrence or the individual application across a series of units.
- Temporal Frequency
- When attached to time nouns like '아침' (morning), '달' (month), or '금요일' (Friday), it establishes a recurring schedule. '아침마다' (every morning) implies a habit that occurs without fail as the sun rises.
Furthermore, 마다 can be used to describe physical distribution across space. If you say '집집마다' (every house), you are painting a picture of something present at every single doorstep in a neighborhood. This repetition of the noun ('집집') combined with '마다' is a common stylistic choice in Korean to emphasize 'each and every single one.' It adds a poetic or emphatic layer to the sentence, suggesting a thoroughness that a simple 'every' might lack in translation. This usage is particularly common in literature and news reporting when describing widespread phenomena.
나라마다 문화가 달라요. (Every country has a different culture.)
- Individual Differences
- It is frequently used to highlight that 'each' member of a group has different qualities. '사람마다 생각이 달라요' (Every person has different thoughts) is a very common expression used to encourage tolerance and understanding of diverse opinions.
Understanding 마다 also requires distinguishing it from '매-' (mae-), a prefix derived from Chinese characters (Hanja) that also means 'every.' While '매일' (every day) and '매달' (every month) are very common, 마다 is a native Korean particle and is often preferred in spoken language or when the noun is a native Korean word. Interestingly, you can sometimes see them used together for extreme emphasis, though it's redundant, or more commonly, you choose one based on the rhythmic flow of the sentence. In formal settings, '매-' might appear more frequently in compound words, but '마다' remains the go-to particle for general distributive purposes across all levels of formality.
Using 마다 correctly involves understanding its placement, its interaction with other particles, and the specific types of nouns it can modify. The most crucial rule is the lack of spacing: Noun + 마다. There is no exception to this rule. Whether the noun ends in a vowel or a consonant, the particle remains the same. This makes it one of the easier particles for beginners to master compared to those that change form like 이/가 or 은/는.
- Basic Construction
- Simply take any noun and attach '마다'.
- 토요일 (Saturday) + 마다 = 토요일마다 (Every Saturday)
- 학생 (Student) + 마다 = 학생마다 (Each student)
버스 정류장마다 사람들이 많아요. (There are many people at every bus stop.)
One interesting grammatical feature of 마다 is that it often replaces other particles like the subject particle (이/가) or the object particle (을/를), or it can coexist with certain adverbial particles. However, in most cases, 마다 stands alone. For instance, you don't say '날마다를' or '날마다가'. The particle itself carries enough functional weight to indicate the noun's role in the sentence as a distributive temporal or locative marker. When used with time, it functions as an adverbial phrase, meaning you don't need additional time particles like '에'. You say '아침마다' (every morning), not '아침마다에'.
- Interaction with '에'
- While '에' is the standard time particle, '마다' supersedes it. Using both is grammatically redundant and sounds unnatural to native speakers. '금요일마다' is sufficient to mean 'on every Friday.'
When applying 마다 to people or things to show diversity, it is often paired with verbs like '다르다' (to be different) or '틀리다' (to be wrong/different). This creates a sentence structure that means 'Each [Noun] is different.' For example, '사람마다 성격이 달라요' (Each person's personality is different). Here, '사람마다' acts as the scope of the statement. It's also worth noting that 마다 can be attached to complex noun phrases. If you have a noun modified by an adjective, the particle goes at the very end: '예쁜 꽃마다' (every pretty flower).
가는 곳마다 친구를 만나요. (Every place I go, I meet a friend.)
- With Counting Units
- You can attach '마다' to counters. '두 시간마다' (every two hours), '세 명마다' (every three people). This is vital for giving instructions, such as medication dosages or interval training in sports.
Finally, let's look at the negative usage. While you can use 마다 in negative sentences, the meaning remains distributive. '아침마다 운동을 안 해요' means 'Every morning, I do not exercise' (implying a consistent habit of laziness), rather than 'I don't exercise every morning' (which would imply I exercise sometimes). To express 'not every,' Korean usually employs a different structure involving '모두 ... 것은 아니다' (not all ... is the case). Understanding this distinction prevents logical errors in communication. In summary, 마다 is a powerful, simple tool that, once attached, defines the frequency or distribution of the entire predicate that follows.
In the bustling streets of Seoul or the quiet villages of Gangwon-do, 마다 is an omnipresent sound. It is the heartbeat of Korean scheduling and social observation. You will hear it most frequently in the context of public transportation and urban life. Announcements in the subway or at bus terminals use it to describe intervals. For example, '이 버스는 10분마다 옵니다' (This bus comes every 10 minutes) is a sentence every commuter hears or reads daily. It provides the necessary predictability in a fast-paced society where time is managed with precision.
- The Workplace
- In office environments, '마다' is used for recurring meetings and deadlines. '월요일마다 회의가 있어요' (There is a meeting every Monday). It helps establish the '루틴' (routine) that is central to Korean corporate culture.
명절마다 고향에 내려가요. (Every traditional holiday, I go down to my hometown.)
Beyond logistics, 마다 is a staple in Korean media, especially in variety shows and documentaries. When hosts describe the unique charms of different regions, they often say '지역마다 특색이 있어요' (Each region has its own characteristics). It’s a way to celebrate diversity within the peninsula. In K-Dramas, you might hear a character lamenting their bad luck with '일마다 안 돼요' (Everything I do/Every task doesn't work out), or a romantic lead saying '순간마다 니 생각이 나' (Every moment, I think of you). It adds a sense of constancy and emotional depth to their dialogue.
- Advertising and Sales
- Marketing slogans often use '마다' to promise consistency. '한 입마다 감동!' (An impression in every bite!) or '층마다 다른 즐거움' (Different joys on every floor) are common sights in malls and restaurants.
In educational settings, teachers use 마다 to give instructions or explain general truths. '문제마다 설명을 읽으세요' (Read the explanation for every problem). It ensures that students treat each task with individual attention. Furthermore, in the realm of proverbs and '사자성어' (four-character idioms), though the idioms themselves might be Hanja-based, the explanations provided by Koreans almost always use 마다 to break down the meaning for the listener. It is the bridge between formal, archaic language and the living, breathing Korean spoken today.
집집마다 숟가락이 몇 개인지 다 알아요. (I know how many spoons are in every single house - a proverb about being nosy/well-informed.)
- Social Media
- On platforms like Instagram or YouTube, creators use '영상마다' (in every video) or '사진마다' (in every photo) to engage with their followers' comments about recurring themes or styles in their content.
Lastly, you'll hear it in the most mundane of places: the grocery store. '사과마다 가격이 달라요' (The price is different for each apple) or at a restaurant when asking about the menu. It is so deeply embedded in the way Koreans categorize and describe their world that life without 마다 would feel disorganized. It is the linguistic tool that brings order to the multitude of events and objects that fill a day. For a learner, hearing 마다 is a signal to look for a pattern or a recurring theme in what is being said.
While 마다 is relatively straightforward, English speakers often stumble over a few specific areas due to the differences in how 'every' and 'each' function in English. The most frequent error is the 'Spacing Mistake.' In English, 'every day' is two words. In Korean, 마다 is a particle, and particles *must* be attached to the preceding noun. Writing '날 마다' instead of '날마다' is a hallmark of a beginner's handwriting or typing.
- The Spacing Trap
- Incorrect: 주말 마다 (Ju-mal mada)
Correct: 주말마다 (Jumal-mada)
Always remember: Particles are like glue; they stick to the noun.
❌ 매일마다 (Every every day) - This is redundant!
Another common pitfall is 'Redundancy.' Beginners often try to combine '매-' (the Hanja prefix for every) with '마다'. For example, saying '매일마다' (mae-il-mada). Since '매일' already means 'every day,' adding '마다' is like saying 'every every day.' While you might occasionally hear native speakers do this for extreme emphasis in casual speech, it is technically incorrect and should be avoided in writing or formal tests. Choose either '매일' or '날마다'.
- Confusion with '모든' (All)
- Learners often confuse '마다' with '모든'. '모든' is an adjective that comes before the noun to mean 'all.' '마다' is a particle after the noun. '모든 사람' (all people) vs '사람마다' (every person). Use '마다' when you want to emphasize the individual units in a sequence.
A more subtle mistake involves the 'Negative Scope.' In English, 'I don't go every day' means I go sometimes. In Korean, '날마다 안 가요' often sounds like 'Every day, I do not go' (I never go). To express the English 'not every,' you should use '항상 ... 것은 아니다' (It's not always the case that...) or '모두 ... 것은 아니다'. Using 마다 in a negative sentence can lead to misunderstandings about the frequency of your actions. It almost always implies a consistent negative habit rather than an occasional one.
❌ 일요일마다에 교회에 가요. (Incorrect use of '에' with '마다')
- Overusing with '에'
- As mentioned before, learners frequently add the time particle '에' after '마다'. '금요일마다에' is a very common error. Remember that '마다' is sufficient on its own to mark the time or location distributive function.
Lastly, learners sometimes forget that 마다 can be used with counters. They might try to say '두 시간 모든' or something similar when they mean 'every two hours.' The correct form is '두 시간마다'. Understanding that 마다 works with numbers and counters is a step toward more advanced Korean. Avoid the temptation to use English word order or logic when expressing frequency. Stick to the Noun + 마다 formula, and you will avoid 90% of common errors associated with this particle.
To truly master 마다, you must understand its relatives and rivals in the Korean language. The most common alternative is the Hanja prefix 매 (每). While 마다 is a particle that follows a noun, 매 is a prefix that precedes it. They often cover the same ground, but their usage depends on the noun's origin and the desired level of formality. '매주' (every week) is very common, but '주마다' is also perfectly acceptable and perhaps slightly more emphatic about the 'eachness' of the weeks.
- 마다 vs. 매- (mae-)
- '매-' is a prefix (매일, 매주, 매달). '마다' is a particle (날마다, 주마다, 달마다). '매-' is often used for standardized time units, while '마다' is used for anything (people, places, specific events).
모든 사람 (All people) vs 사람마다 (Each/Every person)
Another word often confused with 마다 is 모든 (modeun), meaning 'all.' The difference lies in the perspective. '모든' looks at the group as a whole entity, whereas 마다 looks at the individual members of the group one by one. If you say '모든 학생이 왔어요' (All students came), you are reporting a collective fact. If you say '학생마다 선물을 받았어요' (Each student received a gift), you are emphasizing that the act of giving happened individually for every single student. This distinction is subtle but important for nuance.
- 마다 vs. 씩 (ssik)
- '씩' means 'each' in terms of quantity or distribution per unit. '사과를 하나씩 주세요' (Give me one apple each). '마다' refers to the frequency or the units themselves. You could say '사람마다 사과를 하나씩 주세요' (Give one apple to each person).
There is also the term 전부 (jeonbu) or 다 (da), which mean 'everything' or 'all.' These are often used as adverbs or nouns. While 마다 focuses on the 'every' aspect of a noun, '다' focuses on the completeness of the action. You can combine them: '학생마다 다 왔어요' (Every student, all of them, came). This reinforces the idea that not a single person was missing. In casual speech, '다' is much more common than '모든' or '전부' to express the idea of 'all,' but it doesn't replace the distributive function of 마다.
번마다 (Every time/Every turn) vs 때마다 (Every time [an event happens])
- 마다 vs. -곤 하다 (-gon hada)
- While '마다' marks the noun to show frequency, the verb ending '-곤 하다' describes the habit itself. '주말마다 영화를 보곤 해요' (I make a habit of watching movies every weekend). They work together to describe routine.
Finally, consider 틈마다 (teum-mada), which means 'every chance' or 'every spare moment.' This is a specific idiomatic use of 마다 with the noun '틈' (gap/crack/spare time). It shows how 마다 can be used with abstract nouns to create nuanced temporal expressions. By understanding these alternatives, you can choose the word that fits your specific context, whether you want to emphasize the group (모든), the frequency (마다), the prefix-style efficiency (매-), or the portion size (씩).
How Formal Is It?
Dato curioso
In Middle Korean, it was sometimes written as '마다' or '마다ㅎ', but the modern form has remained very stable for centuries.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'da' with too much air (like 'ta').
- Adding a pause between the noun and 'mada'.
- Stressing the 'ma' too heavily like an English word.
Nivel de dificultad
Easy to recognize as it always follows a noun.
Main difficulty is remembering not to put a space.
Natural to use once the 'Noun + 마다' pattern is learned.
Clear pronunciation and high frequency make it easy to hear.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Particle Attachment
Always attach '마다' directly to the noun: '학생마다' (not '학생 마다').
Omission of '에'
When using '마다' for time, do not use '에': '월요일마다' (not '월요일마다에').
Verb Pattern
To use with a verb, use '-(으)ㄹ 때마다': '먹을 때마다' (every time I eat).
Topic Contrast
You can add '는' for contrast: '낮마다능... 밤마다능...' (In the day... but in the night...).
Counter Usage
Use with counters to show intervals: '두 시간마다' (every two hours).
Ejemplos por nivel
아침마다 커피를 마셔요.
I drink coffee every morning.
아침 (morning) + 마다 (every)
일요일마다 운동해요.
I exercise every Sunday.
일요일 (Sunday) + 마다 (every)
밤마다 책을 읽어요.
I read a book every night.
밤 (night) + 마다 (every)
날마다 한국어를 공부해요.
I study Korean every day.
날 (day) + 마다 (every)
주말마다 친구를 만나요.
I meet friends every weekend.
주말 (weekend) + 마다 (every)
생일마다 케이크를 먹어요.
I eat cake every birthday.
생일 (birthday) + 마다 (every)
여름마다 바다에 가요.
I go to the sea every summer.
여름 (summer) + 마다 (every)
시간마다 물을 마셔요.
I drink water every hour.
시간 (hour) + 마다 (every)
버스마다 사람이 많아요.
Every bus has many people.
Attached to 'bus' to show distribution.
사람마다 이름이 달라요.
Every person has a different name.
Shows individual differences among people.
나라마다 음식이 달라요.
Every country has different food.
Shows distribution across countries.
10분마다 기차가 와요.
A train comes every 10 minutes.
Used with a time counter (10 minutes).
집마다 강아지가 있어요.
Every house has a dog.
Shows distribution across locations.
계절마다 산이 예뻐요.
The mountains are beautiful every season.
Attached to 'season' for recurring beauty.
학교마다 규칙이 있어요.
Every school has rules.
Shows distribution across institutions.
가게마다 세일을 해요.
Every store is having a sale.
Shows distribution across shops.
기회마다 최선을 다하세요.
Do your best at every opportunity.
Attached to the abstract noun 'opportunity'.
순간마다 행복을 느껴요.
I feel happiness at every moment.
Attached to the abstract noun 'moment'.
가는 곳마다 꽃이 피어 있어요.
Every place I go, flowers are in bloom.
Attached to a noun phrase 'place I go'.
명절마다 가족들이 모여요.
Every traditional holiday, the family gathers.
Refers to recurring cultural events.
질문마다 친절하게 대답해 줬어요.
They answered every question kindly.
Shows distribution across questions.
방학마다 여행을 떠나요.
I go on a trip every school vacation.
Attached to 'vacation'.
음식마다 맛이 독특해요.
Every dish has a unique taste.
Emphasizes individual flavors.
두 시간마다 약을 먹어야 해요.
You must take medicine every two hours.
Used for specific medical intervals.
지역마다 사투리가 달라요.
Every region has a different dialect.
Describes linguistic distribution.
선거 때마다 공약이 쏟아져요.
Every election time, promises pour out.
Describes recurring political events.
해마다 물가가 오르고 있어요.
Prices are rising every year.
Used for economic trends.
작품마다 작가의 개성이 느껴져요.
Every work reflects the artist's individuality.
Used in art criticism.
단계마다 확인이 필요합니다.
Verification is needed at every stage.
Used in procedural contexts.
사람마다 가치관이 다를 수 있습니다.
Values can differ for every person.
Formal discussion of diversity.
경기마다 최선을 다하는 모습이 보기 좋아요.
It's good to see you do your best in every game.
Used in sports contexts.
층마다 소화기가 비치되어 있습니다.
Fire extinguishers are placed on every floor.
Safety instructions.
구절마다 깊은 울림이 있는 시입니다.
It is a poem with deep resonance in every phrase.
Literary analysis.
세대마다 겪는 갈등의 양상이 다릅니다.
The aspects of conflict experienced by every generation differ.
Sociological observation.
발걸음마다 흙먼지가 일어났습니다.
Dust rose with every footstep.
Descriptive literary style.
사건마다 배후를 철저히 조사해야 합니다.
The background of every incident must be thoroughly investigated.
Formal legal/investigative tone.
말 한마디마다 진심이 담겨 있습니다.
Sincerity is contained in every single word spoken.
Emphasizing the weight of speech.
문명마다 고유한 탄생 설화가 존재합니다.
Every civilization has its own unique creation myth.
Anthropological context.
선택의 순간마다 우리는 고민에 빠집니다.
At every moment of choice, we fall into contemplation.
Philosophical reflection.
세포마다 유전 정보가 저장되어 있습니다.
Genetic information is stored in every cell.
Scientific fact.
법조항마다 해석의 여지가 다를 수 있습니다.
There may be different room for interpretation in every legal clause.
High-level legal discourse.
역사의 굽이마다 민중의 희생이 있었습니다.
At every turn of history, there was the sacrifice of the people.
Advanced historical narrative.
그의 문장마다 지적인 통찰이 번뜩입니다.
Intellectual insight flashes in every one of his sentences.
Sophisticated literary critique.
필치마다 화가의 고뇌가 서려 있습니다.
The painter's agony is embedded in every brushstroke.
Artistic analysis.
정책의 마디마다 서민들의 목소리를 담아야 합니다.
The voices of the common people must be included in every segment of policy.
Political rhetoric.
우주 만물마다 존재의 의의가 깃들어 있다.
The significance of existence dwells in every creation in the universe.
Metaphysical statement.
조직의 구성원마다 책임 의식을 가져야 합니다.
Every member of the organization must have a sense of responsibility.
Organizational management.
생의 갈림길마다 우리는 새로운 나를 발견한다.
At every fork in the road of life, we discover a new self.
Existential reflection.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Every time an event occurs. Often used after a verb noun or '그'.
필요할 때마다 전화하세요.
— Every single time or every turn.
할 때마다 실패해요.
— Every month (native Korean focus).
달마다 월급을 받아요.
— Year after year; every year.
해마다 키가 커요.
— It varies from person to person.
입맛은 사람마다 달라요.
— Everywhere one goes.
그는 가는 곳마다 인기가 많아요.
— Every Sunday.
일요일마다 등산을 가요.
— Every morning and evening.
아침저녁마다 약을 드세요.
— From house to house; every house.
집집마다 사정이 있어요.
— At the end of every sentence (often used for verbal habits).
그는 말끝마다 '진짜'라고 해요.
Se confunde a menudo con
매일 is a noun/adverb. 마다 is a particle. You say '매일' OR '날마다'. Don't say '매일마다'.
모든 is an adjective (comes before). 마다 is a particle (comes after). 모든 focuses on the group; 마다 focuses on individuals.
씩 is for distribution of quantity (one each). 마다 is for distribution of frequency or category (every person).
Modismos y expresiones
— To know everything about everyone's private business; to be very well-informed about a neighborhood.
그 아주머니는 집집마다 숟가락이 몇 개인지 다 알아요.
Casual/Proverb— In every joint or every part of a story/song. Often used to describe deep pain or deep meaning.
노래 가사 마디마디가 슬퍼요.
Literary— With every step; everywhere one treads.
그의 발걸음마다 평화가 깃들기를.
Formal/Poetic— Everywhere the eye can see.
눈길 닿는 곳마다 아름다운 풍경이었어요.
Literary— Whenever it comes to mind.
생각날 때마다 메모를 해요.
Neutral— Whenever there is an opportunity.
기회 있을 때마다 한국어를 연습하세요.
Neutral— Everyone who sees [it/him/her].
그 아이는 보는 사람마다 귀엽다고 해요.
Neutral— In every word; with every statement.
그는 말마다 거짓말을 해요.
Informal— In every nook and cranny.
방 구석구석마다 먼지가 쌓였어요.
Neutral— In every alleyway.
이 동네는 골목마다 맛집이 있어요.
NeutralFácil de confundir
Both mean 'every week'.
'매주' is more formal/Sino-Korean. '주마다' is more distributive and native-sounding in many contexts.
매주 월요일 vs 주마다 달라요
Both imply 'always'.
'항상' is an adverb meaning 'always' (constantly). '마다' shows frequency tied to a specific unit (every X).
항상 웃어요 vs 볼 때마다 웃어요
Both deal with 'all' members.
'전부' is the 'total sum'. '마다' is 'each individual one'.
전부 다 했어요 vs 문제마다 다 풀었어요
Both mean 'everything'.
'다' is an adverb of completion. '마다' is a particle of distribution.
다 먹었어요 vs 음식마다 먹어봤어요
Both relate to frequency.
'때때로' means 'from time to time' (irregular). '마다' means 'every time' (regular).
때때로 가요 vs 주말마다 가요
Patrones de oraciones
[Time]마다 [Verb]
아침마다 운동해요.
[Noun]마다 [Adjective/Verb] 달라요
사람마다 성격이 달라요.
[Verb Stem]-(으)ㄹ 때마다
한국어를 공부할 때마다 재미있어요.
[Number + Counter]마다
5분마다 버스가 와요.
[Noun]마다 [Noun]이/가 있어요
도시마다 박물관이 있어요.
[Abstract Noun]마다 [Predicate]
순간마다 최선을 다해야 합니다.
[Noun]의 [Noun]마다
그의 인생의 굽이마다 시련이 있었다.
[Noun] [Noun]마다 (Repetition)
집집마다 축제 분위기예요.
Familia de palabras
Sustantivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very High. It is one of the top 50 most used particles in Korean.
-
주말 마다
→
주말마다
You must not put a space between the noun and the particle '마다'.
-
매일마다
→
매일 (or 날마다)
This is redundant because '매' already means 'every'. Choose one.
-
월요일마다에
→
월요일마다
The time particle '에' should not be used together with '마다'.
-
먹다마다
→
먹을 때마다
'마다' only attaches to nouns. To use a verb, you need the '-(으)ㄹ 때마다' structure.
-
두 시마다
→
두 시간마다
To say 'every two hours', use the duration '시간', not the point in time '시'.
Consejos
No Spacing
Always attach '마다' directly to the noun. It's a particle, not a separate word. This is the most common mistake for beginners.
Native vs Hanja
Use '마다' with native Korean nouns like '날' (day) and '매-' with Hanja nouns like '일' (day). '날마다' and '매일' are both common.
Emphasize Differences
Use '마다' with '다르다' (to be different) to talk about diversity: '사람마다 달라요' (Every person is different).
Subway Announcements
Listen for '역마다' (at every station) or '분마다' (every X minutes) when you are using public transport in Korea.
Avoid '에'
Don't write '아침마다에'. The particle '마다' already does the job of marking the time. Keep it simple.
Repetition for Emphasis
To sound more poetic or emphatic, repeat the noun: '곳곳마다' means 'in every single place, without exception'.
Routine Marker
When someone asks about your habits, start your sentence with '[Time]마다' to set a clear context for frequency.
Distributive vs Collective
Remember: '마다' = Each individual. '모든' = The whole group. Choose based on what you want to emphasize.
Soft 'D'
The 'd' in 'mada' is voiced and soft. Don't let it sound like a hard 'T' or a heavy English 'D'.
Holiday Context
You'll hear '명절마다' (every holiday) a lot. It's a key phrase for discussing family traditions in Korea.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'MADA' as 'MA-king a DA-ily' habit. Every morning, every day, you make a habit.
Asociación visual
Imagine a row of identical houses, and you are placing a small gift in front of 'MADA' (each) house.
Word Web
Desafío
Try to list five things you do '마다' (every) week using the days of the week in Korean.
Origen de la palabra
Native Korean particle. It has been used since the Middle Korean period to denote distribution and intervals. Unlike many Korean words, it does not have a direct Hanja equivalent that is used as a particle.
Significado original: Each, every, or per unit.
KoreanicContexto cultural
No specific sensitivities, but when using '사람마다' (each person) to describe differences, it is generally seen as a polite and inclusive way to speak.
English speakers often use 'every' as an adjective. In Korean, '마다' is a particle. This shift in thinking from 'pre-noun' to 'post-noun' is the biggest hurdle.
Practica en la vida real
Contextos reales
Daily Routine
- 아침마다
- 밤마다
- 식사 때마다
- 운동할 때마다
Transportation
- 10분마다
- 역마다
- 정류장마다
- 기차마다
Travel
- 나라마다
- 도시마다
- 호텔마다
- 가이드마다
Work/School
- 수업마다
- 회의마다
- 사람마다
- 프로젝트마다
Nature/Seasons
- 계절마다
- 해마다
- 봄마다
- 달마다
Inicios de conversación
"주말마다 보통 뭐 하세요? (What do you usually do every weekend?)"
"사람마다 좋아하는 음식이 다른데, 가장 좋아하는 게 뭐예요? (Everyone likes different food; what's your favorite?)"
"아침마다 꼭 하는 습관이 있어요? (Do you have a habit you must do every morning?)"
"나라마다 문화가 정말 다른 것 같아요. 그렇죠? (It seems every country's culture is really different. Right?)"
"방학마다 어디에 가고 싶어요? (Where do you want to go every vacation?)"
Temas para diario
나의 하루 일과: 아침마다, 점심마다, 밤마다 무엇을 하는지 써 보세요. (My daily routine: Write what you do every morning, lunch, and night.)
내가 좋아하는 계절: 그 계절마다 어떤 좋은 일이 생기는지 설명해 보세요. (My favorite season: Explain what good things happen every [that] season.)
사람마다 다른 성격: 내 친구들의 성격이 어떻게 다른지 '사람마다'를 사용해서 써 보세요. (Different personalities: Write how your friends' personalities differ using '마다'.)
해마다 세우는 계획: 매년 새해마다 어떤 계획을 세우나요? (Yearly plans: What plans do you make every New Year?)
내가 가는 곳마다 느끼는 것: 여행할 때 장소마다 어떤 느낌이 드는지 써 보세요. (What I feel everywhere I go: Write what feelings you have at every place when traveling.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasTechnically, no. '매일' already contains the meaning of 'every' (매). Saying '매일마다' is redundant. Use '매일' or '날마다' instead. However, in very casual speech, you might hear people say it for emphasis.
No, '마다' is a particle. In Korean grammar, particles must be attached directly to the noun they modify without any space. For example, '사람마다' is correct, and '사람 마다' is incorrect.
'모든 사람' (All people) looks at the group as one big whole. '사람마다' (Every person) looks at each person one by one. Use '사람마다' when you want to highlight that each person has their own unique traits.
No, '마다' only attaches to nouns. To use it with a verb, you must use the pattern '-(으)ㄹ 때마다'. For example, '먹을 때마다' means 'every time I eat'.
'매일' is extremely common in both speech and writing. '날마다' is also common but feels a bit more 'native' and is often used for emphasis or in storytelling.
No, '두 시' is a specific point in time (2:00). To say 'every two hours,' you use the duration '두 시간' + '마다', resulting in '두 시간마다'.
Repeating the noun before '마다' is an emphatic way to say 'each and every single one.' It's common with nouns like '집' (house), '곳' (place), and '마디' (joint/word).
No, '마다' acts as the time marker itself. You should not say '토요일마다에'. Simply say '토요일마다'.
No, '마다' is a fixed form. It remains '마다' whether the noun ends in a vowel (기차마다) or a consonant (학생마다).
Yes, but be careful. '아침마다 운동 안 해요' means 'Every morning, I consistently don't exercise.' It doesn't mean 'I don't exercise every morning (but I do sometimes).'
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'I study every day' in Korean using '날마다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink coffee every morning' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every person is different' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bus comes every 10 minutes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I go to the park every weekend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every country has its own culture'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I read a book every night'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I exercise every Sunday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every house has a flower'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I feel happy every moment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Take this medicine every 4 hours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every student has a book'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I meet my family every holiday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The price is different for each apple'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I go hiking every Saturday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every year I travel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every city is beautiful'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I wash my hands every time I come home'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every phrase of the poem is good'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Every person has a dream'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I drink tea every night' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every Saturday I go to the market'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bus comes every 5 minutes'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every person's taste is different'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I exercise every morning'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every country has its own language'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read the news every day'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every time I see you, I'm happy'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a cafe on every street'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I call my parents every weekend'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every student's dream is different'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take medicine every 6 hours'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every season is beautiful in Korea'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every house has a TV'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I study Korean every night'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every time it rains, I feel sad'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every store has a sale'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every year I set new goals'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every person has their own story'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think of you every moment'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '아침마다 우유를 마셔요.'
Listen and write: '사람마다 성격이 달라요.'
Listen and write: '10분마다 버스가 와요.'
Listen and write: '주말마다 등산을 가요.'
Listen and write: '날마다 일기를 써요.'
Listen and write: '나라마다 문화가 달라요.'
Listen and write: '밤마다 책을 읽어요.'
Listen and write: '시간마다 쉬는 게 좋아요.'
Listen and write: '집집마다 꽃이 피었어요.'
Listen and write: '기회마다 잡으세요.'
Listen and write: '해마다 물가가 올라요.'
Listen and write: '명절마다 가족이 모여요.'
Listen and write: '문제마다 정답이 있어요.'
Listen and write: '순간마다 감사하며 살아요.'
Listen and write: '두 시간마다 약을 드세요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The particle <span class='font-bold'>마다</span> is your primary tool for expressing 'every' in Korean. Unlike English, it comes *after* the noun and requires no space. Example: <span class='italic'>주말마다 (Every weekend)</span>. Use it for habits, schedules, and highlighting individual traits within a group.
- 마다 is a Korean particle meaning 'every' or 'each', used to show distribution or frequency across a set of nouns.
- It must be attached directly to the noun without any space, making it a postpositional particle in Korean grammar.
- Commonly used with time nouns for routines (every morning) and with people or objects to show individual differences (each person).
- It replaces or supersedes basic particles like the time marker '에' and is distinct from the prefix '매-' or adjective '모든'.
No Spacing
Always attach '마다' directly to the noun. It's a particle, not a separate word. This is the most common mistake for beginners.
Native vs Hanja
Use '마다' with native Korean nouns like '날' (day) and '매-' with Hanja nouns like '일' (day). '날마다' and '매일' are both common.
Emphasize Differences
Use '마다' with '다르다' (to be different) to talk about diversity: '사람마다 달라요' (Every person is different).
Subway Announcements
Listen for '역마다' (at every station) or '분마다' (every X minutes) when you are using public transport in Korea.
Contenido relacionado
Más palabras de business
에 대한
A2Sobre; acerca de; respecto a. Se usa para conectar dos sustantivos (ej: un libro sobre Corea).
~대하여
A2Significa 'sobre' o 'acerca de'. Se usa para indicar el tema de una conversación, libro o pensamiento.
대해서
A2Sobre; acerca de; con respecto a.
에 대해
A2Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
풍요롭다
A2Ser abundante, próspero o rico.
관철하다
B2Llevar a cabo la voluntad o las demandas de uno a pesar de las dificultades. 'Logró imponer su criterio en la empresa.'
~에 따라
B1Según, dependiendo de. Se usa para indicar que algo depende de un factor o sigue una norma establecida.
에 따라
A2Dependiendo de la persona, el gusto es diferente. (Dependiendo de)
에 의하면
B1Según las noticias, esta frase significa 'según'. Por ejemplo: 'Según el periódico, la economía está mejorando.'
계좌번호
A2Un número de cuenta bancaria. Se utiliza para transferencias y pagos electrónicos en Corea.