B1 adverb Formal #800 más común 1 min de lectura

마침내

machimnae /ma.tɕʰim.nɛ/

Finally achieving a goal after a long period of effort or waiting.

Palabra en 30 segundos

  • Used to describe the end of a long process.
  • Indicates a successful outcome after much effort.
  • More formal and literary than the word '드디어'.

개요

'마침내'는 어떤 긴 과정이나 기다림 끝에 결과가 나타났을 때 사용하는 부사입니다. 영어의 'finally''at last'와 의미가 같으며, 긍정적인 성취나 오랜 기다림의 종결을 강조할 때 주로 사용됩니다.

사용 패턴: 주로 문장 맨 앞에 오거나 동사 앞에 위치합니다. 예

'마침내 그가 도착했다' 또는 '그는 마침내 꿈을 이루었다'. 문장의 긴장감을 높이거나 결론을 강조하는 역할을 합니다.

일반적 문맥

시험 합격, 오랜 노력의 결실, 긴 여행의 끝 등 보람 있는 상황에서 자주 쓰입니다. 부정적인 상황에서 쓰일 때는 '드디어'보다 조금 더 무거운 느낌을 줄 수 있습니다.

유사어 비교

'드디어'와 매우 비슷하지만, '마침내'는 조금 더 격식 있고 문어체적인 느낌을 줍니다. '마침내'는 노력의 결과라는 뉘앙스가 강한 반면, '드디어'는 단순히 기다리던 때가 왔다는 시간적 의미가 더 강합니다.

Ejemplos

1

그는 마침내 시험에 합격했다.

everyday

He finally passed the exam.

2

마침내 평화가 찾아왔습니다.

formal

Peace has finally arrived.

3

마침내 끝났다!

informal

It's finally over!

4

마침내 연구의 결실을 맺었다.

academic

The research finally bore fruit.

Colocaciones comunes

마침내 성공하다 finally succeed
마침내 이루다 finally achieve
마침내 도착하다 finally arrive

Frases Comunes

마침내 해냈다

Finally did it

마침내 꿈을 이루다

Finally achieve a dream

마침내 밝혀지다

Finally revealed

Se confunde a menudo con

마침내 vs 드디어

Both mean 'finally', but '드디어' is more common in spoken language and '마침내' is more formal and emphasizes the result of a process.

마침내 vs 결국

'결국' emphasizes the final outcome regardless of whether it was positive or negative, whereas '마침내' usually implies a positive result.

Patrones gramaticales

마침내 + 동사 주어 + 마침내 + 동사

How to Use It

Notas de uso

Use '마침내' in written texts, formal emails, or speeches. It adds a sense of weight and finality to the statement. It is less common in casual, everyday text messages compared to '드디어'.


Errores comunes

Using '마침내' for short-term events is unnatural; it should be reserved for things that took time. Do not confuse it with '마침' which means 'just in time' or 'by chance'.

Tips

💡

Use for formal writing and speeches

When writing essays or giving formal presentations, use '마침내' instead of '드디어' to sound more professional and polished.

⚠️

Avoid overuse in casual speech

Using '마침내' in very casual daily conversation can sound slightly stiff or dramatic, so keep it for significant achievements.

🌍

Emphasis on the journey

In Korean culture, this word implies that the speaker values the hard work and time invested before reaching the goal.

Origen de la palabra

Derived from the verb '마치다' (to finish) with the suffix '-내' that emphasizes the completion of a state.

Contexto cultural

Reflects the Confucian value of persistence and the eventual reward for hard work. It is often used in narratives to mark the climax of a hero's journey.

Truco para recordar

Think of a long mountain climb. You reach the peak and say '마침내!', meaning the long journey is finally over.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

두 단어 모두 'finally'를 의미하지만, '마침내'는 노력의 결과라는 느낌이 강하고 '드디어'는 기다림의 해소라는 느낌이 강합니다. 문어체에서는 '마침내'를 더 자주 사용합니다.

네, 가능합니다. 하지만 주로 긍정적인 성취에 쓰이며, 부정적인 상황에서는 '결국'이라는 단어가 더 자연스러울 때가 많습니다.

주로 문장의 맨 앞이나 동사 바로 앞에 위치합니다. 문장 전체를 수식하며 강조하는 효과를 줍니다.

일상 회화에서는 '드디어'를 더 자주 쓰지만, 글을 쓰거나 발표를 할 때는 '마침내'가 더 격식 있고 세련된 표현입니다.

Ponte a prueba

fill blank

그는 10년의 노력 끝에 ___ 꿈을 이루었다.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 마침내

오랜 노력의 결과로 성취를 이루었으므로 '마침내'가 적절합니다.

multiple choice

마침내 도착했다.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 드디어

'드디어'는 '마침내'와 의미적으로 가장 가까운 유의어입니다.

sentence building

(마침내 / 도착했다 / 기차역에 / 우리가)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 우리가 마침내 기차역에 도착했다

주어-부사-장소-동사 순서가 자연스럽습니다.

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!