Significado
Being extremely impressed or surprised.
Contexto cultural
In Myanmar, public displays of affection or loud shouting are often discouraged. 'Let phyar khar' represents a culturally appropriate way to show intense emotion through a controlled, yet powerful, physical metaphor. The idiom is most frequently used in the context of 'Let-yar' (handiwork). This reflects the high value placed on manual skill in Burmese history, from weaving to woodcarving. Modern Burmese youth use this idiom as a 'super-like.' On platforms like Facebook, it is one of the highest compliments you can give to a content creator. Teachers use this to encourage students. If a student produces an exceptional essay, a teacher might write 'လက်ဖျားခါရလောက်အောင် တော်သည်' (Smart enough to be amazed by) on the paper.
Use with 'Ya-tal'
Saying 'Let phyar khar ya tal' (have to shake) sounds more natural than just 'Let phyar khar tal.'
Not for Sadness
Never use this for a shocking death or accident. It implies you admire the event.
Significado
Being extremely impressed or surprised.
Use with 'Ya-tal'
Saying 'Let phyar khar ya tal' (have to shake) sounds more natural than just 'Let phyar khar tal.'
Not for Sadness
Never use this for a shocking death or accident. It implies you admire the event.
The Gesture
If you want to look like a local, slightly shake your hand while saying it!
Social Media
Use it in comments on Facebook to gain instant 'cool points' with Burmese speakers.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
သူ့ရဲ့ ဟင်းချက်လက်ရာက အရမ်းကောင်းလွန်းလို့ အားလုံးက _______။
Since the cooking is 'very good' (ကောင်းလွန်းလို့), the idiom for being impressed is required.
Match the situation to the phrase.
A world-class pianist finishes a difficult concerto.
A world-class performance is a classic 'fingertip-shaking' moment.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence:
The idiom is used to praise others, not oneself or for sleeping.
Complete the dialogue.
A: ဒီပန်းချီကားက ဒေါ်လာတစ်သန်းတန်တယ်တဲ့။ B: ဟုတ်လား! _________။
A million-dollar price tag is a shocking outcome that fits the idiom.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Hand Idioms in Burmese
Banco de ejercicios
4 ejerciciosသူ့ရဲ့ ဟင်းချက်လက်ရာက အရမ်းကောင်းလွန်းလို့ အားလုံးက _______။
Since the cooking is 'very good' (ကောင်းလွန်းလို့), the idiom for being impressed is required.
A world-class pianist finishes a difficult concerto.
A world-class performance is a classic 'fingertip-shaking' moment.
Choose the correct sentence:
The idiom is used to praise others, not oneself or for sleeping.
A: ဒီပန်းချီကားက ဒေါ်လာတစ်သန်းတန်တယ်တဲ့။ B: ဟုတ်လား! _________။
A million-dollar price tag is a shocking outcome that fits the idiom.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt's neutral. You can use it with friends or in a newspaper article.
No, it sounds arrogant. It's for praising others.
Usually no, it's figurative. But the gesture exists!
'An-aw' is just 'to be surprised.' 'Let phyar khar' is 'to be impressed by skill.'
Yes, if the beauty is 'extraordinary.'
No, for negative disbelief, use 'Gaung khar' (shake head).
လက်ဖျားခါတယ် (L-E-K-P-H-Y-A-R-K-H-A-T-A-L).
Yes, to praise a great strategy or a successful deal.
Yes, it's very common for praising a chef's skill.
Not at all! It's very popular on modern social media.
Frases relacionadas
အံ့ဩတုန်လှုပ်တယ်
similarTo be shocked and shaken
ချီးကျူးတယ်
synonymTo praise
ခေါင်းခါတယ်
contrastTo shake one's head
ပါးစပ်အဟောင်းသားဖြစ်တယ်
similarTo be open-mouthed
လက်ဖျားခါလောက်အောင်
builds onImpressive enough to...