意思
Being extremely impressed or surprised.
文化背景
In Myanmar, public displays of affection or loud shouting are often discouraged. 'Let phyar khar' represents a culturally appropriate way to show intense emotion through a controlled, yet powerful, physical metaphor. The idiom is most frequently used in the context of 'Let-yar' (handiwork). This reflects the high value placed on manual skill in Burmese history, from weaving to woodcarving. Modern Burmese youth use this idiom as a 'super-like.' On platforms like Facebook, it is one of the highest compliments you can give to a content creator. Teachers use this to encourage students. If a student produces an exceptional essay, a teacher might write 'လက်ဖျားခါရလောက်အောင် တော်သည်' (Smart enough to be amazed by) on the paper.
Use with 'Ya-tal'
Saying 'Let phyar khar ya tal' (have to shake) sounds more natural than just 'Let phyar khar tal.'
Not for Sadness
Never use this for a shocking death or accident. It implies you admire the event.
意思
Being extremely impressed or surprised.
Use with 'Ya-tal'
Saying 'Let phyar khar ya tal' (have to shake) sounds more natural than just 'Let phyar khar tal.'
Not for Sadness
Never use this for a shocking death or accident. It implies you admire the event.
The Gesture
If you want to look like a local, slightly shake your hand while saying it!
Social Media
Use it in comments on Facebook to gain instant 'cool points' with Burmese speakers.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
သူ့ရဲ့ ဟင်းချက်လက်ရာက အရမ်းကောင်းလွန်းလို့ အားလုံးက _______။
Since the cooking is 'very good' (ကောင်းလွန်းလို့), the idiom for being impressed is required.
Match the situation to the phrase.
A world-class pianist finishes a difficult concerto.
A world-class performance is a classic 'fingertip-shaking' moment.
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct sentence:
The idiom is used to praise others, not oneself or for sleeping.
Complete the dialogue.
A: ဒီပန်းချီကားက ဒေါ်လာတစ်သန်းတန်တယ်တဲ့။ B: ဟုတ်လား! _________။
A million-dollar price tag is a shocking outcome that fits the idiom.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Hand Idioms in Burmese
练习题库
4 练习သူ့ရဲ့ ဟင်းချက်လက်ရာက အရမ်းကောင်းလွန်းလို့ အားလုံးက _______။
Since the cooking is 'very good' (ကောင်းလွန်းလို့), the idiom for being impressed is required.
A world-class pianist finishes a difficult concerto.
A world-class performance is a classic 'fingertip-shaking' moment.
Choose the correct sentence:
The idiom is used to praise others, not oneself or for sleeping.
A: ဒီပန်းချီကားက ဒေါ်လာတစ်သန်းတန်တယ်တဲ့။ B: ဟုတ်လား! _________။
A million-dollar price tag is a shocking outcome that fits the idiom.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题It's neutral. You can use it with friends or in a newspaper article.
No, it sounds arrogant. It's for praising others.
Usually no, it's figurative. But the gesture exists!
'An-aw' is just 'to be surprised.' 'Let phyar khar' is 'to be impressed by skill.'
Yes, if the beauty is 'extraordinary.'
No, for negative disbelief, use 'Gaung khar' (shake head).
လက်ဖျားခါတယ် (L-E-K-P-H-Y-A-R-K-H-A-T-A-L).
Yes, to praise a great strategy or a successful deal.
Yes, it's very common for praising a chef's skill.
Not at all! It's very popular on modern social media.
相关表达
အံ့ဩတုန်လှုပ်တယ်
similarTo be shocked and shaken
ချီးကျူးတယ်
synonymTo praise
ခေါင်းခါတယ်
contrastTo shake one's head
ပါးစပ်အဟောင်းသားဖြစ်တယ်
similarTo be open-mouthed
လက်ဖျားခါလောက်အောင်
builds onImpressive enough to...