B1 Collocation Formal

å være i stand til å hjelpe

to be able to help

Significado

To have the capacity to assist.

🌍

Contexto cultural

The phrase is often used in the context of 'dugnad'. If someone says they are not 'i stand til' to help, it is usually accepted as a valid excuse (like illness or lack of time) without further questioning. Norwegian workplace communication is flat but professional. Using 'i stand til' shows that you respect the professional boundaries and are speaking about capacity rather than just personal willingness. In Norwegian law, 'å være i stand til' is used to define 'samtykkekompetanse' (the ability to give consent). It is a very serious and formal usage. When offering help to an elderly person, using this phrase can sound very respectful, as if you are acknowledging that helping is a significant commitment you are ready for.

🎯

Use in CVs

Instead of just saying 'Jeg kan...', use 'Jeg er i stand til å bidra med...' to sound more professional and results-oriented.

⚠️

Don't skip 'å'

Even if you speak fast, the 'å' is grammatically necessary. Skipping it makes you sound like a beginner.

Significado

To have the capacity to assist.

🎯

Use in CVs

Instead of just saying 'Jeg kan...', use 'Jeg er i stand til å bidra med...' to sound more professional and results-oriented.

⚠️

Don't skip 'å'

Even if you speak fast, the 'å' is grammatically necessary. Skipping it makes you sound like a beginner.

💬

Polite No

If you can't help, 'Jeg er dessverre ikke i stand til å hjelpe' is the most polite way to say no without sounding rude.

Ponte a prueba

Fyll inn de manglende ordene i den formelle setningen.

Vi er dessverre ikke ___ ___ ___ å hjelpe deg med denne saken.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: i stand til

Den faste frasen er 'i stand til'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell e-post?

Du vil fortelle en kunde at du kan hjelpe dem.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Jeg er i stand til å hjelpe deg med dette.

Dette er den mest profesjonelle og grammatisk korrekte formen.

Fullfør dialogen mellom to kolleger.

Kollega A: Har vi nok folk til prosjektet? Kollega B: Ja, jeg tror vi ___ ___ ___ ___ å hjelpe dem nå.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: er i stand til

Vi bruker verbet 'å være' (er) sammen med 'i stand til'.

Match situasjonen med riktig bruk av frasen.

Situasjon: En lege snakker om en pasient som har blitt friskere.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Pasienten er i stand til å hjelpe seg selv nå.

I medisinsk sammenheng betyr det at pasienten har kapasitet til å klare seg selv.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fyll inn de manglende ordene i den formelle setningen. Fill Blank B1

Vi er dessverre ikke ___ ___ ___ å hjelpe deg med denne saken.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: i stand til

Den faste frasen er 'i stand til'.

Hvilken setning er mest naturlig i en profesjonell e-post? Choose B1

Du vil fortelle en kunde at du kan hjelpe dem.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Jeg er i stand til å hjelpe deg med dette.

Dette er den mest profesjonelle og grammatisk korrekte formen.

Fullfør dialogen mellom to kolleger. dialogue_completion B1

Kollega A: Har vi nok folk til prosjektet? Kollega B: Ja, jeg tror vi ___ ___ ___ ___ å hjelpe dem nå.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: er i stand til

Vi bruker verbet 'å være' (er) sammen med 'i stand til'.

Match situasjonen med riktig bruk av frasen. situation_matching B2

Situasjon: En lege snakker om en pasient som har blitt friskere.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Pasienten er i stand til å hjelpe seg selv nå.

I medisinsk sammenheng betyr det at pasienten har kapasitet til å klare seg selv.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Mostly yes, but 'i stand til' is more formal and implies situational capacity rather than just general skill.

Yes, like 'i stand til å løpe', but it sounds like you are talking about a medical or recovery context.

In modern Norwegian, it is written as two words: 'i stand'.

Because 'i stand' is a prepositional phrase that requires 'til' to connect to the following action.

A little bit. With close friends, 'Jeg kan hjelpe' is more common unless the help is a big deal.

No, that is a common mistake. It is always 'i stand til'.

The opposite is 'å være ute av stand til å hjelpe'.

Yes: 'Jeg var ikke i stand til å hjelpe ham da han ringte.'

Not necessarily. it only describes your *ability* or *capacity* to do so.

Yes, in Nynorsk it is 'å vere i stand til å hjelpe'.

Frases relacionadas

🔗

å være i stand til å gjøre noe

builds on

To be able to do something

🔄

å kunne bistå

synonym

To be able to assist

🔗

å ha kapasitet til

similar

To have the capacity for

🔗

å være ute av stand til

contrast

To be unable to

🔗

å sette i stand

specialized form

To repair/fix

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!