negócio
negócio en 30 segundos
- Primary meaning: Business, trade, or a commercial deal.
- Informal meaning (Brazil): A 'thing', 'stuff', or 'matter'.
- Grammar: Masculine noun (o negócio), plural is 'negócios'.
- Key phrases: 'Fazer negócio' (to trade), 'fechar negócio' (to close a deal).
The Portuguese word negócio is a multifaceted masculine noun that primarily translates to 'business' or 'deal' in English. However, its utility in the Lusophone world, particularly in Brazil, extends far beyond the confines of a corporate office or a commercial transaction. At its core, it represents any activity, occupation, or trade that one engages in for profit or as a professional duty. When you speak about your 'negócio', you are referring to your livelihood or the specific enterprise you manage. It is a word that bridges the gap between the formal economy and the informal daily hustle. In a formal context, it refers to the systematic pursuit of profit, while in an informal context, it can refer to a specific 'thing' or 'matter' that needs attention.
- Commercial Activity
- The primary use refers to trade, commerce, or a specific company. For example, 'O negócio de exportação está crescendo' (The export business is growing).
Eles fecharam um excelente negócio ontem à tarde.
Beyond the boardroom, 'negócio' is a linguistic chameleon. In Brazil, it is frequently used as a placeholder for an object whose name the speaker has forgotten, much like 'thingy' or 'stuff' in English. If someone says, 'Me dá esse negócio aí', they are asking for 'that thing over there'. This informal usage is ubiquitous in casual conversation and is a key marker of native-like fluency. It can also refer to a 'matter' or 'affair', as in 'Isso não é da sua conta; é um negócio meu' (That's none of your business; it's a matter of mine). This versatility makes it one of the most common nouns in the Portuguese language, appearing in everything from legal contracts to street slang.
- Informal Placeholder
- In casual Brazilian Portuguese, 'negócio' can replace almost any noun. 'Que negócio é esse?' can mean 'What is this thing?' or 'What is going on here?' depending on the tone.
Eu não entendo nada desse negócio de criptomoedas.
In European Portuguese, the word tends to remain more strictly within the realm of commerce and professional affairs. While a Portuguese person from Lisbon will certainly understand the informal Brazilian usage, they are less likely to use 'negócio' to mean 'thingy', preferring 'coisa' or 'treco'. However, in both variants, 'negócio' is the standard term for a 'deal'. If you are haggling at a market or negotiating a multi-million dollar merger, you are 'fazendo um negócio'. The word carries a weight of transactionality; it implies an exchange of value, whether that value is monetary, social, or informational.
- Social Context
- It can also describe a situation or a 'deal' in a figurative sense. 'O negócio está ficando sério' means 'The situation is getting serious'.
Abrir um próprio negócio exige muita coragem e planejamento.
Historically, the word derives from the Latin 'negotium', a compound of 'nec' (not) and 'otium' (leisure). Thus, etymologically, 'negócio' is the absence of leisure—it is work. This historical root is still felt today, as the word implies an active engagement with the world to produce a result. Whether you are an entrepreneur (homem de negócios), a negotiator, or simply someone trying to fix a 'negócio' in your house, you are moving away from 'otium' (rest) and into the realm of action. This deep-seated meaning explains why the word is so pervasive; it covers almost every aspect of human endeavor that isn't purely recreational.
O negócio dele é comprar e vender antiguidades.
Não se meta em negócios escusos se quiser manter sua reputação.
Using 'negócio' correctly requires understanding its grammatical gender and the verbs it typically pairs with. As a masculine noun, it always takes masculine articles and adjectives: 'o negócio', 'um bom negócio', 'negócios lucrativos'. One of the most common verbs associated with it is 'fazer' (to do/make). 'Fazer negócio' means to engage in trade or to strike a deal. If you are successful in your negotiation, you 'fecha o negócio' (close the deal). If you are starting a company, you 'abre um negócio'. These collocations are essential for sounding natural in a professional setting. Notice how the word remains singular even when referring to the general concept of business, but becomes plural ('negócios') when referring to multiple transactions or the business sector as a whole.
- Starting and Closing
- Use 'abrir' to start and 'fechar' to conclude. 'Ela abriu um negócio de flores' (She opened a flower business). 'Nós finalmente fechamos o negócio' (We finally closed the deal).
Para ter sucesso, você precisa de um plano de negócio sólido.
In informal sentences, 'negócio' often acts as a subject or object that replaces a more specific noun. For example, 'Como funciona esse negócio?' (How does this thing work?). Here, 'negócio' could refer to a software, a machine, or a social rule. The meaning is entirely dependent on the context. Another common informal use is in the phrase 'o negócio é o seguinte', which translates to 'the thing is...' or 'here is the deal...'. This is used to introduce an explanation or a plan. It sets the stage for what the speaker is about to say, signaling that they are getting to the point. This usage is very common in both Portugal and Brazil, though the intonation might differ.
- Describing Quality
- Adjectives like 'bom', 'mau', 'lucrativo', or 'arriscado' are frequently used. 'Foi um mau negócio comprar aquele carro velho' (It was a bad deal to buy that old car).
O negócio é o seguinte: nós vamos sair às oito horas.
When discussing professional fields, 'negócio' is often followed by 'de' and the industry. 'Negócio de imóveis' (real estate business), 'negócio de alimentação' (food business). It can also be used to describe someone's specialty or 'thing'. 'O negócio dele é música' (His thing is music/He is all about music). This indicates a person's primary interest or skill set. In this sense, it is synonymous with 'especialidade' or 'vocação'. It is a very versatile way to describe what someone does best or what they are currently focused on. In a sentence like 'Meu negócio é viajar', the speaker is saying that their passion or main activity is traveling.
- The Plural Form
- 'Negócios' is used for the general world of commerce. 'Ele viaja muito a negócios' (He travels a lot on business). Note the preposition 'a' in this common expression.
Eles estão em São Paulo para tratar de negócios importantes.
Finally, 'negócio' appears in many idiomatic expressions. 'Fazer um bom negócio' isn't just about money; it's about making a wise choice. 'Não é grande negócio' means 'it's not a big deal' or 'it's not worth it'. In these cases, the word functions as a measure of value or importance. Whether you are writing a formal email or chatting with a friend at a café, 'negócio' will be a recurring part of your vocabulary. Mastering its various shades of meaning—from the literal 'business' to the figurative 'thing'—is a major step toward Portuguese proficiency. Always pay attention to the surrounding words to determine if the speaker is talking about their career or just a random object they can't name.
Vender a casa agora seria um excelente negócio.
Que negócio esquisito você comprou!
You will encounter 'negócio' in virtually every corner of Portuguese-speaking life. In the professional world, it is the standard term used in news headlines, financial reports, and business meetings. If you open a newspaper like 'Valor Econômico' in Brazil or 'Jornal de Negócios' in Portugal, the word will appear on almost every page. It describes mergers, acquisitions, trade balances, and entrepreneurial ventures. In this context, it is a serious, formal word. You'll hear it in phrases like 'ambiente de negócios' (business environment) or 'volume de negócios' (turnover). For anyone working in a Lusophone country, this is the first meaning you must master. It is the language of the economy and the marketplace.
- In the News
- Financial journalists use it to describe market movements. 'O negócio bilionário abalou as estruturas do mercado financeiro'.
O governo quer melhorar o ambiente de negócios para atrair investidores.
On the streets and in homes, however, 'negócio' takes on a much more relaxed persona. In Brazil, it is the ultimate 'lazy' word. Instead of saying 'remote control', someone might say 'passa aquele negócio de mudar o canal' (pass that channel-changing thing). In a kitchen, it might refer to a specific spice or a kitchen utensil. This informal usage is so common that it has become a hallmark of Brazilian speech patterns. You'll hear it in popular music, TV soap operas (telenovelas), and everyday banter. It serves as a linguistic lubricant, allowing conversation to flow even when specific vocabulary fails the speaker. It is friendly, informal, and deeply ingrained in the culture.
- At the Market
- When bargaining, you'll hear 'Vamos fechar negócio?' as a way to ask 'Do we have a deal?'. It's the final step in a negotiation.
Se você me der um desconto, nós fechamos negócio agora mesmo.
Another place you'll hear 'negócio' is in the context of personal affairs or 'business' in the sense of privacy. 'Isso é negócio meu' (That's my business) is a common way to tell someone to stop prying. It can also be used to describe a romantic or social 'thing' going on between people. 'Eles têm um negócio um com o outro' might imply a vague or undefined relationship. This usage is more common in Brazil and adds a layer of ambiguity or discretion to the conversation. It's a way of talking about something without being overly specific, which is a common trait in Brazilian social interaction.
- Legal and Formal
- In legal terms, 'negócio jurídico' refers to a legal act or transaction. You will see this in contracts and official documents.
O contrato define os termos do negócio jurídico entre as partes.
In summary, 'negócio' is a word that spans the entire social spectrum. From the high-stakes world of international finance to a casual conversation about a 'thingy' on the table, it is an indispensable tool for communication. Its frequency in speech means you will hear it constantly, and its varied meanings mean you must always be alert to the context. Whether it's a 'bom negócio' (good deal), a 'negócio da China' (an exceptionally good deal), or just 'aquele negócio' (that thing), this word is a fundamental building block of the Portuguese language that reflects the culture's focus on interaction, transaction, and practical action.
Aquele negócio que você me contou é verdade?
Não gosto de misturar amizade com negócios.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'negócio' with 'empresa'. While both can translate to 'business', they are not always interchangeable. 'Empresa' refers to the company as an entity—the building, the legal structure, the staff. 'Negócio' refers more to the activity of doing business or the specific deal being made. For example, you work at an 'empresa', but you are there to do 'negócio'. If you say 'Minha empresa é vender carros', it sounds slightly off; it's better to say 'Meu negócio é vender carros'. Think of 'empresa' as the 'where' and 'negócio' as the 'what' or 'how'.
- Negócio vs. Empresa
- Mistake: 'Eu trabalho em um negócio grande.' Correct: 'Eu trabalho em uma empresa grande.' Use 'negócio' for the trade itself, 'empresa' for the organization.
Ele abriu uma empresa para gerenciar seu negócio de consultoria.
Another common error involves the gender of the word. Because 'negócio' can mean 'thing', and the Portuguese word for 'thing' is 'coisa' (feminine), learners often mistakenly treat 'negócio' as feminine. Remember: 'o negócio' is always masculine. This affects the articles, adjectives, and pronouns used with it. You must say 'esse negócio' (masculine) and not 'essa negócio'. Even if you are using it to refer to a feminine object like a 'cadeira' (chair), once you replace the word with 'negócio', the grammar must follow the gender of 'negócio'.
- Incorrect Pluralization
- Mistake: 'Fizemos muitos negócios bons.' (While grammatically correct, it can sound repetitive). Better: 'Fizemos boas transações.' However, 'homem de negócios' is a fixed phrase and should not be 'homem de negócio'.
Aquele negócio (masculine) que você comprou é muito caro (masculine).
Learners also struggle with the preposition 'a' in the phrase 'a negócios'. In English, we say 'on business'. In Portuguese, it is 'a negócios'. Saying 'em negócios' or 'no negócio' when you mean 'on business' is a common literal translation error. For example, 'Eu estou aqui a negócios' is the correct way to say 'I am here on business'. Using the wrong preposition can make you sound like you are physically inside a business transaction rather than traveling for professional reasons. This is a small but significant detail that separates intermediate learners from advanced speakers.
- Preposition Pitfalls
- Mistake: 'Estou aqui em negócios.' Correct: 'Estou aqui a negócios.' The preposition 'a' indicates the purpose of the trip.
Viajei para Portugal a negócios na semana passada.
Finally, be careful with the phrase 'negócio da China'. While it sounds like it might be something related to the country China, it is actually an idiom meaning an 'extremely good deal' or a 'bargain'. A common mistake is to use it literally to describe a business from China. While it can be used that way, its idiomatic meaning is so strong that it might cause confusion. Similarly, 'fechar negócio' should not be confused with 'fechar uma empresa'. The former means to complete a deal, while the latter means to permanently close a company's doors. These nuances are vital for clear communication in both social and professional spheres.
Comprar esse apartamento por esse preço foi um negócio da China!
Eles vão fechar negócio assim que o contrato for revisado.
To truly master Portuguese, you need to know when to use 'negócio' and when to opt for one of its many synonyms or related terms. Each alternative carries a slightly different nuance that can change the tone of your sentence. For example, 'empresa' is the most common alternative when referring to a business as an organization. If you are talking about the act of buying and selling, 'comércio' is a more specific term. If you are referring to a specific agreement or deal, 'acordo' or 'transação' might be more precise. Understanding these distinctions allows you to be more articulate and professional.
- Negócio vs. Empresa
- 'Negócio' is the activity or the deal; 'Empresa' is the institution. 'O negócio de tecnologia é lucrativo' vs. 'A empresa de tecnologia faliu'.
A transação bancária foi concluída com sucesso.
In informal settings, especially in Brazil, 'negócio' has several 'cousins'. 'Coisa' is the most direct synonym for 'thing'. 'Treco' and 'troço' are even more informal and often imply that the object is of low value or is somewhat strange. 'Parada' is another slang term used in Rio de Janeiro to mean 'thing' or 'situation'. While 'negócio' is acceptable in most informal situations, using 'treco' or 'parada' requires a deeper understanding of the local slang and the level of intimacy between the speakers. For a learner, 'negócio' is the safest 'middle ground' between the formal 'objeto' and the slangy 'treco'.
- Negócio vs. Assunto
- 'Negócio' can mean a matter, but 'assunto' is the standard word for 'topic' or 'subject'. 'Vamos mudar de assunto' (Let's change the subject).
Esse assunto será discutido na próxima reunião.
When discussing one's profession, 'profissão', 'ocupação', or 'ofício' are more formal alternatives. 'Qual é o seu negócio?' is a bit direct and informal; 'Qual é a sua profissão?' is the standard way to ask someone what they do for a living. However, in the entrepreneurial world, 'negócio' is the king. You wouldn't say 'meu ofício é vender software'; you would say 'meu negócio é software'. The choice of word reflects how you view your work—as a trade, a profession, or a commercial venture. Each word paints a different picture of your professional identity.
- Negócio vs. Ramo
- 'Ramo' refers to a specific branch or sector of business. 'Ele atua no ramo imobiliário' (He works in the real estate sector).
Ela mudou de ramo e agora trabalha com tecnologia.
Finally, consider the word 'negociata'. This is a pejorative derivative of 'negócio'. It refers to a shady, dishonest, or corrupt deal. While 'negócio' is neutral or positive, 'negociata' is always negative. If you hear this word in the news, it usually involves a political scandal or a fraudulent scheme. Knowing this distinction is crucial for understanding the subtext of political and social commentary in Portuguese. By choosing the right word—whether it's the versatile 'negócio', the formal 'empresa', or the suspicious 'negociata'—you demonstrate a sophisticated grasp of the language's emotional and social range.
A polícia está investigando uma negociata envolvendo políticos locais.
O comércio local sofreu com a crise econômica.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'negócio' and 'ócio' (leisure) are linguistic opposites. In ancient Rome, 'otium' was the time for contemplation and study, while 'negotium' was the busy work of the world.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'g' as a 'j' sound (it should be hard like 'go').
- Stressing the first or last syllable instead of the 'gó'.
- Pronouncing 'cio' as two distinct syllables 'ci-o' (it's a glide).
- In Brazil, failing to reduce the final 'o' to a 'u' sound.
- Confusing the open 'ó' with a closed 'ô' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in text, often appears in headlines.
Requires knowledge of collocations like 'a negócios' vs 'em negócios'.
The open 'ó' sound and the 'cio' glide need practice.
Very common word, easy to hear once you know the stress.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Masculine Gender Agreement
O negócio (masculine) foi bom (masculine).
Preposition 'A' for Purpose
Viajar a negócios (to travel for business purposes).
Pluralization of -io nouns
Negócio -> Negócios (add 's').
Open vs Closed Vowels
The 'ó' in negócio is open /ɔ/, unlike the 'o' in 'bolo'.
Demonstrative Agreement
Esse negócio, aquele negócio (never essa/aquela).
Ejemplos por nivel
O meu negócio é vender pão.
My business is selling bread.
Uses 'o meu' (masculine possessive) with 'negócio'.
Este é um bom negócio.
This is a good deal.
Adjective 'bom' matches masculine 'negócio'.
Eu quero abrir um negócio.
I want to open a business.
Verb 'abrir' is commonly used with 'negócio'.
O negócio dele é pequeno.
His business is small.
Adjective 'pequeno' is masculine.
Nós fazemos negócio aqui.
We do business here.
Phrase 'fazer negócio' means to trade.
Onde é o seu negócio?
Where is your business?
Interrogative sentence using 'o seu'.
Ela tem um negócio de flores.
She has a flower business.
Use 'de' to specify the type of business.
É um negócio muito simples.
It is a very simple business.
Adjective 'simples' is invariable for gender.
Que negócio é esse na mesa?
What is that thing on the table?
Informal use of 'negócio' meaning 'thing'.
Vamos fechar o negócio hoje?
Are we going to close the deal today?
Phrase 'fechar o negócio' means to finalize.
Eu não entendo esse negócio de impostos.
I don't understand this tax stuff.
Informal use meaning 'stuff' or 'matter'.
O negócio dele é consertar carros.
His thing is fixing cars.
Meaning 'specialty' or 'main activity'.
Eles estão viajando a negócios.
They are traveling on business.
Fixed phrase 'a negócios' (on business).
Foi um mau negócio comprar esse celular.
It was a bad deal to buy this phone.
Adjective 'mau' is the masculine form of 'bad'.
O negócio é o seguinte: precisamos de ajuda.
The thing is: we need help.
Introductory phrase 'O negócio é o seguinte'.
Você viu aquele negócio azul ali?
Did you see that blue thing over there?
Informal placeholder for an object.
Comprar ações agora pode ser um bom negócio.
Buying stocks now could be a good deal.
Used in a financial context.
Não é grande negócio sair na chuva.
It's not a great idea to go out in the rain.
Idiom 'não é grande negócio' meaning 'not worth it'.
O mundo dos negócios é muito competitivo.
The business world is very competitive.
Plural 'negócios' used for the sector.
Eles fizeram um negócio da China com aquela casa.
They got an incredible deal on that house.
Idiom 'negócio da China' means an excellent deal.
O negócio está ficando sério entre eles.
The situation is getting serious between them.
Meaning 'situation' or 'relationship'.
Precisamos de um plano de negócio para o banco.
We need a business plan for the bank.
Compound noun 'plano de negócio'.
Ela não gosta de misturar amizade com negócios.
She doesn't like to mix friendship with business.
Common social proverb/rule.
O volume de negócios da empresa aumentou este ano.
The company's turnover increased this year.
Technical term 'volume de negócios'.
O governo quer melhorar o ambiente de negócios.
The government wants to improve the business environment.
Refers to economic conditions.
Essa proposta é um negócio arriscado para nós.
This proposal is a risky venture for us.
Adjective 'arriscado' (risky).
Ele é um homem de negócios muito respeitado.
He is a very respected businessman.
Fixed phrase 'homem de negócios'.
A empresa está expandindo seus negócios para a Ásia.
The company is expanding its operations to Asia.
Plural 'negócios' as operations/interests.
Não se envolva em negócios escusos.
Don't get involved in shady deals.
Adjective 'escusos' means hidden or shady.
O negócio jurídico foi anulado pelo juiz.
The legal transaction was annulled by the judge.
Formal legal terminology.
A margem de lucro desse negócio é muito baixa.
The profit margin of this business is very low.
Financial analysis context.
Eles estão negociando um novo modelo de negócio.
They are negotiating a new business model.
Refers to the structure of an enterprise.
A ética nos negócios é fundamental para a sustentabilidade.
Business ethics is fundamental for sustainability.
Abstract noun phrase.
A negociata foi descoberta pela imprensa investigativa.
The shady deal was discovered by investigative press.
Use of 'negociata' (pejorative).
O negócio da arte exige um olhar clínico e sensível.
The art business requires a clinical and sensitive eye.
Metaphorical use for a specific field.
Houve uma convergência de interesses no negócio.
There was a convergence of interests in the deal.
Formal academic/professional tone.
O negócio dele, na verdade, é a manipulação da informação.
His real business is the manipulation of information.
Figurative use for a person's true activity.
A transnacionalidade dos negócios impõe novos desafios.
The transnational nature of business imposes new challenges.
High-level economic vocabulary.
O negócio jurídico é a manifestação da vontade das partes.
A legal act is the manifestation of the parties' will.
Strict legal definition.
Não podemos ignorar o lado humano dos negócios.
We cannot ignore the human side of business.
Philosophical/Ethical context.
A ontologia do negócio reside na troca incessante.
The ontology of business lies in incessant exchange.
Philosophical usage.
A obra reflete o negócio da vida em sua crueza.
The work reflects the business of life in its rawness.
Literary/Metaphorical usage.
O negócio de Estado sobrepõe-se às querelas partidárias.
State affairs take precedence over partisan quarrels.
Political/Diplomatic context.
Ele maneja os negócios com uma destreza maquiavélica.
He handles business with Machiavellian dexterity.
Sophisticated literary description.
A volatilidade é intrínseca ao negócio das commodities.
Volatility is intrinsic to the commodities business.
Technical financial terminology.
O negócio da política é, amiúde, a arte do possível.
The business of politics is often the art of the possible.
Aphoristic/Philosophical tone.
Subjaz a este negócio uma complexa teia de interesses.
Underlying this deal is a complex web of interests.
Advanced syntax (verb 'subjaz').
O negócio da alma não se coaduna com o lucro material.
The business of the soul is not compatible with material profit.
Poetic/Spiritual context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Used to introduce an explanation or a plan. It means 'The thing is...' or 'Here is the deal.'
O negócio é o seguinte: vamos sair cedo amanhã.
— An expression of surprise or confusion. 'What is this?' or 'What's going on?'
Que negócio é esse de você pedir demissão?
— Means 'this is not a good deal' or 'this is not worth it'.
Trabalhar 15 horas por dia não é negócio.
— Used to confirm an agreement. 'Deal!' or 'It's a deal!'
Cem reais? Negócio fechado!
— Used to indicate the purpose of a trip or visit. 'On business.'
Ele viajou para a Alemanha a negócios.
— Refers to owning one's own company or being self-employed.
Sempre sonhei em ter meu negócio próprio.
— The corporate or commercial world in general.
No mundo dos negócios, tempo é dinheiro.
— A shady, dishonest, or illegal transaction.
Ele foi preso por envolvimento em negócios escusos.
— To discuss or handle business matters.
Eles se reuniram para tratar de negócios pendentes.
— Mind your own business or everyone should stick to what they know.
Eu não dou palpite no seu trabalho; cada um no seu negócio.
Se confunde a menudo con
Learners use 'negócio' for the building/entity, but 'empresa' is correct for the organization.
Interchangeable as 'thing', but 'negócio' sounds slightly more masculine or technical.
Negócio is the deal/business; negociação is the process of talking to reach the deal.
Modismos y expresiones
— An exceptionally good deal, a bargain, or a very profitable opportunity.
Comprar aquele terreno foi um negócio da China.
informal— Something that is not very advantageous or not worth the effort.
Comprar esse modelo antigo não é grande negócio.
neutral— The situation is very bad, difficult, or dangerous. (Note: Use with caution as it can have racial undertones in some contexts).
A crise chegou e o negócio está preto para nós.
informal— A very generous deal, usually involving a low price or favorable terms.
Ele me vendeu o carro por um preço de pai para filho.
informal— Don't let friendship interfere with business matters. Similar to 'Business is business.'
Eu gosto de você, mas não posso te dar desconto. Amigos, amigos; negócios à parte.
proverb— To make a mistake in a transaction or to lose money on a deal.
Vendi minhas ações cedo demais e fiz um mau negócio.
neutral— A very strange, complex, or incredibly profitable deal (similar to 'Negócio da China').
Ele conseguiu um contrato que é um negócio das Arábias.
informal— To be involved in a specific trade or to be 'in the game'.
Eu estou no negócio de exportação há dez anos.
neutral— A deal that is only available for a limited time or due to specific circumstances.
Aproveite esta oferta, é um negócio de ocasião.
neutral— The situation became very intense, heated, or exciting.
A discussão foi longa e o negócio pegou fogo na reunião.
informalFácil de confundir
Sounds like a small business.
It actually means a shady or corrupt deal, never a positive thing.
O escândalo envolveu uma negociata de milhões.
Similar sound and same root.
It is the exact opposite: leisure or doing nothing.
Eu aproveito meu tempo de ócio para ler.
Rhymes and related to business.
Sócio is a 'partner' in a business, not the business itself.
Ele é meu sócio na empresa de tecnologia.
Both mean trade.
Comércio is the general sector of trade; negócio is a specific deal or a person's trade.
O comércio abre às nove, mas meu negócio é online.
Both mean 'thing' in Brazil.
Troço is more informal and often implies something broken or weird.
Que troço esquisito é esse no seu cabelo?
Patrones de oraciones
Meu negócio é [Activity].
Meu negócio é vender café.
Que negócio é [Demonstrative]?
Que negócio é esse?
Foi um [Adjective] negócio.
Foi um excelente negócio.
Viajar a negócios para [Place].
Viajar a negócios para a China.
O negócio de [Field] exige [Quality].
O negócio da moda exige criatividade.
Subjaz ao negócio um/uma [Noun].
Subjaz ao negócio uma intenção política.
Vamos fechar negócio?
O preço está bom, vamos fechar negócio?
O negócio é o seguinte: [Clause].
O negócio é o seguinte: nós vamos vencer.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu trabalho em um negócio.
→
Eu trabalho em uma empresa.
You work in a company (empresa), not in a 'business' (negócio) in the physical sense.
-
Essa negócio é azul.
→
Esse negócio é azul.
'Negócio' is masculine, so the demonstrative pronoun must be 'esse', not 'essa'.
-
Estou aqui em negócios.
→
Estou aqui a negócios.
The correct preposition for 'on business' is 'a'.
-
Fizemos uma negociata boa.
→
Fizemos um negócio bom.
'Negociata' is always negative/corrupt. You can't have a 'good' negociata in the sense of a positive deal.
-
O meu negócio é vender pães (plural).
→
O meu negócio é vender pão (generic).
While not strictly wrong, in Portuguese we often use the singular for the generic product in a business description.
Consejos
Professionalism
In a professional setting, use 'negócio' for deals and 'empresa' for the company. This shows you understand the nuances of business Portuguese.
Gender Consistency
Always keep 'negócio' masculine. Even if you are talking about a 'garrafa' (feminine), if you call it 'esse negócio', use the masculine 'esse'.
Brazilian Slang
In Brazil, 'negócio' is a great 'save' word. If you forget a noun, just say 'aquele negócio' and point. It's very natural!
The China Deal
Use 'negócio da China' when you find a great bargain at a market. It will impress native speakers and might even help you get a better price!
Travel Purpose
Remember 'a negócios'. If you say 'em negócios' at immigration, they will understand, but 'a negócios' is the correct, natural form.
Stress the 'Gó'
The stress is on the 'gó'. If you stress the 'ne' or 'cio', people might not understand you. Think: ne-GÓ-cio.
Closing Deals
When you agree on something, even something small like a lunch plan, you can jokingly say 'Negócio fechado!' to confirm.
Email Subjects
In email subjects, 'Assunto: [Topic]' is better than 'Negócio: [Topic]'. Keep 'negócio' for the actual commercial content.
Shady Deals
Avoid using 'negociata' unless you are specifically talking about corruption. It's a strong word that implies illegal activity.
Filler Words
Listen for how often Brazilians use 'negócio' as a filler. It's like 'you know' or 'thing' in English. It helps you understand the rhythm of the language.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Negotiate'. You negotiate a 'negócio'. Both words come from the same root and sound similar at the start.
Asociación visual
Imagine a handshake over a briefcase. Inside the briefcase is a 'thing' (the informal meaning) and a contract (the formal meaning).
Word Web
Desafío
Try to use 'negócio' three times today: once for a deal, once for your job, and once as a 'thing' (if speaking to a Brazilian).
Origen de la palabra
From the Latin 'negotium', which is a combination of 'nec' (not) and 'otium' (leisure, ease).
Significado original: Literally 'lack of leisure' or 'not being at rest', referring to work or public affairs.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful with 'negócio preto' as it can be perceived as offensive due to its literal translation 'black business' meaning 'bad situation'.
English speakers often use 'business' or 'thing'. Portuguese speakers use 'negócio' for both, which can feel repetitive to English ears but is perfectly natural in Portuguese.
Practica en la vida real
Contextos reales
Professional Meeting
- Vamos tratar de negócios.
- Qual é o plano de negócio?
- Precisamos fechar este negócio.
- O volume de negócios cresceu.
Shopping / Market
- É um bom negócio?
- Você faz um negócio melhor?
- Negócio fechado!
- Isso é um negócio da China.
Informal Conversation (Brazil)
- Que negócio é esse?
- Pega aquele negócio para mim.
- O negócio é o seguinte...
- Não entendo nada desse negócio.
Travel
- Estou aqui a negócios.
- Viajo muito a negócios.
- Visto de negócios.
- Hotel de negócios.
Legal / Formal
- Negócio jurídico.
- Termos do negócio.
- Validade do negócio.
- Objeto do negócio.
Inicios de conversación
"Você já pensou em abrir o seu próprio negócio?"
"Qual é o melhor negócio que você já fez na vida?"
"Você viaja muito a negócios ou apenas a lazer?"
"O que você acha desse negócio de inteligência artificial?"
"Como está o ambiente de negócios no seu país atualmente?"
Temas para diario
Descreva um negócio que você gostaria de abrir se tivesse dinheiro ilimitado.
Escreva sobre uma vez que você fez um mau negócio e o que aprendeu com isso.
O que significa 'ética nos negócios' para você em um mundo globalizado?
Relate uma conversa informal onde você usou a palavra 'negócio' para descrever algo.
Compare o mundo dos negócios de hoje com o de cinquenta anos atrás.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, 'negócio' is always a masculine noun. You must use 'o', 'um', 'este', 'esse', and masculine adjectives like 'bom' or 'pequeno' with it, regardless of what it refers to.
While it will be understood, it is much less common in Portugal than in Brazil. In Portugal, 'coisa' is the preferred word for 'thing'. Using 'negócio' this way might sound like you are speaking Brazilian Portuguese.
'Empresa' is the organization or company itself (the entity). 'Negócio' is the activity of doing business or a specific deal. You work for an 'empresa' to do 'negócio'.
It is an idiom meaning an exceptionally good deal or a great bargain. It doesn't necessarily have anything to do with the country China anymore; it's just a way to say a deal is very profitable.
The correct phrase is 'a negócios'. For example: 'Eu estou aqui a negócios' (I am here on business). Avoid using 'em negócios'.
No, 'negociata' is always negative. It refers to a shady, corrupt, or dishonest deal, often involving politics or fraud.
Yes, it can refer to someone's trade or occupation, especially if they are self-employed. 'O negócio dele é vender carros' (His business/job is selling cars).
It is a 'business plan'—a document describing a company's goals and how it plans to achieve them. It is a very common term in entrepreneurship.
It is an 'open o' sound, like the 'o' in the English word 'got' or 'hot'. The accent mark (´) tells you it is both stressed and open.
Yes, informally it can mean a situation or affair. 'O negócio está ficando sério' means 'The situation is getting serious'.
Ponte a prueba 191 preguntas
Write a sentence using 'negócio' to mean 'business'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'negócio' as a placeholder for an object (informal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase 'fechar negócio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese why someone would travel 'a negócios'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a 'negócio da China' you once found.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your 'plano de negócio' for a new café.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'negócio jurídico' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people negotiating a price, using 'negócio fechado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'negócio' and 'empresa' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'negociata' to describe a political scandal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite hobby using the pattern 'Meu negócio é...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence mentioning a 'viagem a negócios'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'volume de negócios' in a sentence about a company's success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'mau negócio' about a bad purchase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'O negócio é o seguinte' to introduce a plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'negócio de ocasião' you saw in a shop window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'ética nos negócios'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'homem de negócios' to describe a character in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'negócios' in the plural to refer to the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the idiom 'amigos, amigos; negócios à parte' in your own words (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'negócio' focusing on the open 'ó'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your current job or a business you'd like to have.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a 'bom negócio' you made.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'negócio' and 'empresa' aloud.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'O negócio é o seguinte' to explain a weekend plan to a friend.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for or against the proverb 'Amigos, amigos; negócios à parte'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at a market. Negotiate a price and say 'Negócio fechado!'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'negócio jurídico' you recently participated in (like a lease).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'ambiente de negócios' in your city.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'negócio' as a placeholder to ask for three different objects.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethics of 'negociatas' in politics.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'negócio da China' means to a fellow student.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'viagem a negócios' you would like to take.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why 'abrir um negócio' is difficult in some countries.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Isso não é negócio' regarding a bad idea they have.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying 'negócios' in the plural with the correct 'z' sound for 's'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'negócio de ocasião' you saw recently.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'Cada um no seu negócio'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'volume de negócios' of a famous company.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'negócio' to describe a situation that is 'ficando sério'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'negócio' in a Portuguese news clip about the economy.
Identify if the speaker means 'business' or 'thing' in a dialogue.
Listen to a Brazilian podcast and count how many times they say 'negócio'.
Listen for the difference between 'negócio' and 'negociata' in a political report.
Listen to a market scene and identify the moment they 'fecham negócio'.
Identify the adjective used with 'negócio' (bom, mau, arriscado, etc.).
Listen for the preposition 'a' in 'viagem a negócios'.
Distinguish between 'o negócio' and 'os negócios' in a sentence.
Listen for the phrase 'O negócio é o seguinte' and identify the plan.
Listen to a legal explanation of 'negócio jurídico'.
Identify the industry mentioned in 'negócio de [industry]'.
Listen for the idiom 'negócio da China' and what it refers to.
Listen for 'homem de negócios' in a character description.
Identify the tone of the speaker when using 'negociata'.
Listen for 'negócio' used as a filler in a casual Brazilian conversation.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'negócio' is the essential Portuguese term for business and transactions, but its informal use as a 'thing' makes it a vital part of everyday conversation, especially in Brazil. Example: 'Vamos fechar negócio?' (Shall we close the deal?).
- Primary meaning: Business, trade, or a commercial deal.
- Informal meaning (Brazil): A 'thing', 'stuff', or 'matter'.
- Grammar: Masculine noun (o negócio), plural is 'negócios'.
- Key phrases: 'Fazer negócio' (to trade), 'fechar negócio' (to close a deal).
Professionalism
In a professional setting, use 'negócio' for deals and 'empresa' for the company. This shows you understand the nuances of business Portuguese.
Gender Consistency
Always keep 'negócio' masculine. Even if you are talking about a 'garrafa' (feminine), if you call it 'esse negócio', use the masculine 'esse'.
Brazilian Slang
In Brazil, 'negócio' is a great 'save' word. If you forget a noun, just say 'aquele negócio' and point. It's very natural!
The China Deal
Use 'negócio da China' when you find a great bargain at a market. It will impress native speakers and might even help you get a better price!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de work
a curto prazo
A2A corto plazo; en el corto plazo. Necesitamos una solución a corto plazo para este problema.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Significa 'a no ser que' o 'a menos que'.
a partir de
A2A partir de; desde. 'A partir de mañana, todo cambiará.' 'Los precios son a partir de veinte pesos.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1El contrato a tiempo parcial ofrece flexibilidad a los trabajadores estudiantes.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accesible, asequible. Fácil de abordar, entender o pagar.