In 15 Seconds
- Used for bargains, smart purchases, or successful negotiations.
- Works in both professional business and casual shopping contexts.
- Implies high value was gained for a relatively low cost.
Meaning
It describes a transaction or agreement where you get high value for a low price or effort. It is the Portuguese way of saying you scored a bargain or made a smart investment.
Key Examples
3 of 6Buying a used car at a discount
Comprei este carro por metade do preço, foi um ótimo negócio!
I bought this car for half the price, it was a great deal!
Closing a contract at work
Fechamos a parceria hoje. Foi um ótimo negócio para a empresa.
We closed the partnership today. It was a great deal for the company.
Texting a friend about a sale
Amiga, as blusas estão com 70% de desconto. Ótimo negócio!
Friend, the blouses are 70% off. Great deal!
Cultural Background
In Brazil, the phrase reflects the 'cultura da pechincha' (haggling culture). Being a savvy shopper is highly respected, and sharing where you found an 'ótimo negócio' is a common social lubricant. It became particularly popular in the 1990s during periods of economic fluctuation when finding value was a survival skill.
The 'Negócio' Secret
In Brazil, 'negócio' can also mean 'thing' or 'stuff' (like 'coisa'). But when paired with 'ótimo', it almost always refers to a transaction or deal.
Don't be too cold
Avoid using this for romantic or purely emotional favors. Saying 'it was a great deal' after a date might make you sound like a robot!
In 15 Seconds
- Used for bargains, smart purchases, or successful negotiations.
- Works in both professional business and casual shopping contexts.
- Implies high value was gained for a relatively low cost.
What It Means
Ótimo negócio is your go-to phrase for any win-win situation. It literally means 'optimal business.' In English, you would call it a 'great deal' or a 'steal.' It implies you are smart with your money. It suggests the quality is high and the price is right. You use it when you feel like a winner.
How To Use It
You can use it as a standalone exclamation. If a friend shows you a cheap flight, say Ótimo negócio! You can also use it with the verb fazer (to do/make). For example, Eu fiz um ótimo negócio. This means 'I made a great deal.' It works for physical products like cars or phones. It also works for abstract things like time or partnerships. Just remember that negócio is masculine, so ótimo stays as it is.
When To Use It
Use it when you buy something on sale. Use it when you negotiate a better salary. It is perfect for real estate talk. Use it when you swap a boring task for a fun one. It fits perfectly in a business meeting or at a flea market. If you find a designer shirt for five dollars, shout it out! It shows you appreciate value and quality.
When NOT To Use It
Do not use it for emotional favors. If a friend helps you move, do not call it a negócio. That sounds a bit cold and transactional. Avoid it if the deal was actually illegal or shady. In those cases, Brazilians might use different slang. Also, do not use it for simple gifts. A gift is not a 'deal' because there was no exchange. Keep it for situations involving some kind of trade or purchase.
Cultural Background
Brazilians love a good bargain. There is a cultural concept called pechinchar (haggling). When you successfully haggle, you have made an ótimo negócio. It is a point of pride to show off how little you paid. It is not seen as being 'cheap.' Instead, it is seen as being 'esperto' (clever). Sharing your 'deals' is a common way to bond with friends over coffee.
Common Variations
You might hear bom negócio for a 'good deal.' If it is incredible, people say negócio da China. This is an old expression for a once-in-a-lifetime opportunity. You can also say preço de banana if it was super cheap. But ótimo negócio remains the most balanced and common version. It sounds professional yet enthusiastic at the same time.
Usage Notes
The phrase is highly versatile and safe for almost any context. It sits right in the middle of the formality scale, making it perfect for both a CEO and a street vendor.
The 'Negócio' Secret
In Brazil, 'negócio' can also mean 'thing' or 'stuff' (like 'coisa'). But when paired with 'ótimo', it almost always refers to a transaction or deal.
Don't be too cold
Avoid using this for romantic or purely emotional favors. Saying 'it was a great deal' after a date might make you sound like a robot!
The China Connection
If a deal is *too* good to be true, Brazilians call it a 'Negócio da China'. It implies a legendary level of profit.
Examples
6Comprei este carro por metade do preço, foi um ótimo negócio!
I bought this car for half the price, it was a great deal!
Standard use for a high-value purchase.
Fechamos a parceria hoje. Foi um ótimo negócio para a empresa.
We closed the partnership today. It was a great deal for the company.
Professional application in a corporate setting.
Amiga, as blusas estão com 70% de desconto. Ótimo negócio!
Friend, the blouses are 70% off. Great deal!
Short, punchy exclamation used in texting.
O aluguel é barato e o lugar é lindo. Fiz um ótimo negócio.
The rent is cheap and the place is beautiful. I made a great deal.
Expressing satisfaction with a major life decision.
Troquei meu chocolate por um sanduíche. Ótimo negócio!
I traded my chocolate for a sandwich. Great deal!
Using the phrase for a trivial but funny trade.
Investir naquela startup foi um ótimo negócio.
Investing in that startup was a great deal.
Looking back at a successful financial move.
Test Yourself
Choose the correct phrase to complete the sentence about a successful purchase.
Eu comprei essa TV na promoção. Foi um ___.
Since the TV was bought on 'promoção' (sale), it implies a positive outcome, making 'ótimo negócio' the best fit.
Which verb is typically used with 'ótimo negócio' to say you made a deal?
Nós ___ um ótimo negócio ontem.
The verb 'fazer' (conjugated here as 'fizemos') is the standard collocation for 'making' a deal in Portuguese.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Ótimo Negócio'
Texting friends about a cheap pizza.
Ótimo negócio, hein!
Buying a car or a phone.
Fiz um ótimo negócio.
Corporate mergers or contracts.
Consideramos este um ótimo negócio.
Where to use 'Ótimo Negócio'
Black Friday Shopping
Desconto de 80%!
Real Estate
Buying a house below market value.
Job Offer
High salary, low hours.
Flea Market
Haggling for an antique.
Practice Bank
2 exercisesEu comprei essa TV na promoção. Foi um ___.
Since the TV was bought on 'promoção' (sale), it implies a positive outcome, making 'ótimo negócio' the best fit.
Nós ___ um ótimo negócio ontem.
The verb 'fazer' (conjugated here as 'fizemos') is the standard collocation for 'making' a deal in Portuguese.
🎉 Score: /2
Frequently Asked Questions
10 questionsYes! If you get a huge plate of food for a low price, you can say Esse almoço foi um ótimo negócio.
Absolutely. It is a very common way to describe a successful acquisition or contract in professional settings.
The opposite would be a péssimo negócio (terrible deal) or a roubada (a rip-off/trap).
Not always. In casual speech, negócio can mean 'thingy,' but in this specific phrase, it always refers to a deal or transaction.
Not really. A 'negócio' implies an exchange or a choice. Winning the lottery is just sorte (luck).
You use the verb fazer. Say: Eu fiz um ótimo negócio.
Yes, people might say foi um achado (it was a find) to describe a great bargain.
If you are discussing a contract, yes. You might say Acredito que será um ótimo negócio para ambos.
It is used in both, but Brazilians tend to use it more frequently in everyday casual shopping contexts.
Yes, you can say bom negócio (good deal) or excelente negócio (excellent deal).
Related Phrases
Negócio da China
An incredibly lucrative or lucky deal.
Preço de banana
Very cheap / dirt cheap.
Mão de vaca
A cheapskate (someone who hates spending).
Sair no lucro
To come out with a profit / to be ahead.