recepcionar
recepcionar en 30 segundos
- Recepcionar is a formal Portuguese verb meaning to welcome or host people at an event or professional setting.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for English speakers familiar with standard patterns.
- Unlike the general verb 'receber', it is specifically used for people and implies a host-guest relationship or protocol.
- Commonly heard in hospitality, business, and event planning contexts throughout the Portuguese-speaking world.
The Portuguese verb recepcionar is a sophisticated and specific term primarily used to describe the act of welcoming, hosting, or formally receiving guests, visitors, or dignitaries. While the more common verb receber can mean 'to receive' in a general sense (like receiving a gift or a letter), recepcionar carries a professional or ceremonial weight. It implies a structured environment where someone is designated to greet others, such as at a wedding, a corporate conference, or a hotel lobby. In the modern Brazilian context, it has become ubiquitous in business and hospitality sectors to describe the professional duty of a receptionist or a host. When you use this word, you are not just saying you met someone; you are saying you performed the social or professional ritual of welcoming them into a space.
- Formal Reception
- This verb is most frequently used when the act of receiving involves a protocol. For example, a diplomat 'recepciona' an ambassador, or a bride 'recepciona' her guests at the party entrance. It suggests a level of preparation and intentionality that receber lacks.
A equipe de relações públicas foi escalada para recepcionar os investidores estrangeiros no aeroporto.
In daily life, you might hear this word in the service industry. If you are at a high-end restaurant, the person at the door is there to recepcionar you. It is a transitive direct verb, meaning it takes an object directly without a preposition. You 'recepciona' someone. Linguistically, it is derived from the noun recepção (reception), and it functions as a way to turn the static noun into an active, professional process. It is important to note that using recepcionar for inanimate objects like 'recepcionar um e-mail' is considered a linguistic error or a hyper-correction; for objects, always stick to receber.
- Professional Context
- In job descriptions, you will often see 'recepcionar clientes' as a primary responsibility. It encompasses greeting, identifying needs, and directing the person to the correct department.
Culturally, Brazilians take great pride in being 'hospitaleiros' (hospitable). Therefore, the act of recepcionar is often accompanied by warmth, even in formal settings. It’s not just about the logistics; it’s about making the guest feel acknowledged. In Portugal, the word is also used, though there is a slight preference for acolher or receber in less formal corporate settings, whereas recepcionar remains firmly rooted in administrative and ceremonial contexts across the Lusophone world.
- Event Management
- In the events industry, 'recepcionar' is a technical term for managing the flow of attendees at the entrance, checking invitations, and providing initial orientation.
Eles contrataram dez modelos para recepcionar os convidados do desfile de moda.
To master this word, observe how it is used in contrast with atender. While atender means to serve or assist a customer, recepcionar is specifically about that first moment of arrival. You recepciona them at the door, and then you atende their specific requests. It is the 'gateway' verb of hospitality.
Using recepcionar correctly requires understanding its role as a transitive verb. You are always receiving someone. It is rarely used without a direct object. Because it is a regular verb ending in -ar, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation, which is the easiest for English speakers to learn. However, the nuance lies in the social context of the sentence.
- The Subject-Verb-Object Structure
- The subject is the host, the verb is the act of welcoming, and the object is the guest. Example: 'O anfitrião (subject) recepcionou (verb) os amigos (object)'.
Nós vamos recepcionar os novos moradores do prédio com um café da manhã.
In the future tense, it often appears with the auxiliary verb ir. 'Eu vou recepcionar' (I am going to welcome). This is the most common way to express a planned event. In formal writing, you might see the synthetic future 'recepcionará', but in spoken Brazilian Portuguese, the compound future is much more natural. When talking about a professional habit, use the present tense: 'Ela recepciona os pacientes com muita simpatia' (She welcomes the patients with much kindness).
- Using the Passive Voice
- In news reports or formal event summaries, the passive voice is common. 'Os convidados foram recepcionados pelo diretor' (The guests were welcomed by the director). This shifts the focus to the guests.
Espero que vocês sejam bem recepcionados na conferência amanhã.
The imperative form is also useful for giving instructions to staff. 'Recepcione os visitantes e peça para eles assinarem o livro' (Welcome the visitors and ask them to sign the book). Note how the verb remains formal. If you were speaking to a close friend about a casual party, you would likely switch to 'recebe' or 'atende', but in a professional setting, 'recepcione' maintains the appropriate distance and decorum.
- Gerund Usage
- To describe an ongoing action, use the gerund: 'Estou recepcionando o pessoal agora, ligo depois' (I am welcoming the folks now, I'll call later). This implies the action is currently taking place at the entrance or reception area.
Finally, consider the use of the infinitive as a noun or in purpose clauses. 'Para recepcionar bem, é preciso ter paciência' (To welcome well, it is necessary to have patience). Here, the verb acts as the subject of the sentence's concept. It highlights the skill involved in the act of hosting. Whether you are writing a business email or describing a social gathering, recepcionar adds a layer of precision that shows you understand the nuances of social interaction in Portuguese.
O museu preparou uma exposição especial para recepcionar os turistas no verão.
If you walk into a five-star hotel in Rio de Janeiro or a corporate headquarters in São Paulo, recepcionar is the word you will hear in the background of professional operations. It is the language of the 'front of house.' You will hear managers instructing their staff, 'Quem vai recepcionar a delegação japonesa?' (Who is going to welcome the Japanese delegation?). It is also a staple of the 'eventos' (events) industry. At weddings, the 'cerimonialista' (wedding planner) will talk about the 'momento de recepcionar os convidados'—that specific window of time between the ceremony and the party.
- In the Media
- News anchors often use this verb when reporting on state visits. 'O presidente recepcionou o primeiro-ministro no Palácio do Planalto.' It conveys the official nature of the meeting.
A cidade se preparou para recepcionar os atletas olímpicos com uma grande festa.
You will also encounter this word in job advertisements. A 'Vaga para Recepcionista' will list 'recepcionar clientes e fornecedores' as the first bullet point. In this context, it is a technical skill. It means more than just saying hello; it includes registering the person in a system, offering water or coffee, and notifying the person they are meeting. It is about the 'first impression' management. In the medical field, a 'secretária' might recepcionar patients, ensuring they have their documents ready before seeing the doctor.
- Social Media and PR
- Influencers often use it when they host 'meet and greets.' They might post: 'Foi um prazer recepcionar todos vocês na minha loja hoje!' This adds a touch of class to the interaction.
In airports, you will see signs or hear announcements regarding the 'área de recepção' where people recepcionam arriving passengers. If you are waiting for a friend with a sign, you are technically recepcionando them. While you might just say 'estou esperando' (I am waiting) in casual speech, the airport staff would use recepcionar to describe their official duty of meeting unaccompanied minors or VIPs at the gate.
- Sports Context
- When a new player joins a famous soccer team, the fans gather at the airport to 'recepcionar o novo craque.' It's a massive, loud, and emotional event.
Milhares de torcedores foram ao aeroporto recepcionar o novo atacante do time.
Lastly, in academic circles, a university might recepcionar its 'calouros' (freshmen). This 'recepção aos calouros' is a rite of passage involving tours, lectures, and social mixers. Understanding this word helps you navigate the formal and semi-formal structures of Brazilian and Portuguese society, showing that you recognize the importance of the 'host-guest' dynamic.
The most frequent mistake learners (and even some native speakers) make with recepcionar is using it as a synonym for receber in every context. While they are related, they are not interchangeable. Receber is the broad, 'umbrella' verb for getting or receiving anything. Recepcionar is the specific, 'niche' verb for hosting or welcoming people. If you say 'Eu recepcionei uma carta' (I hosted a letter), it sounds absurd in Portuguese. You should say 'Eu recebi uma carta'.
- Mistake: Recepcionar + Inanimate Objects
- Incorrect: 'Vou recepcionar o seu pagamento.' Correct: 'Vou receber o seu pagamento.' Recepcionar is for people.
Não diga: 'O sistema recepcionou os dados'. Diga: 'O sistema recebeu os dados'.
Another common error is 'over-formalizing' a casual situation. If you are inviting a friend over for pizza, saying 'Vou te recepcionar na minha casa' sounds like you are treating your friend like a business client or a foreign dignitary. It creates a weird social distance. In casual settings, just use 'receber' or 'esperar'. 'Vou te receber em casa' is warm and natural. 'Vou te recepcionar' sounds like you have a clipboard and a uniform ready.
- Mistake: Confusing with 'Atender'
- Atender means 'to serve' or 'to answer'. If you 'recepciona' a client but never 'atende' them, you've greeted them but never actually helped them with their problem.
O recepcionista deve recepcionar (welcome) e depois atender (serve) o cliente.
Pronunciation can also be a hurdle. Some learners try to pronounce the 'p' too strongly or skip it entirely. In 'recepcionar', the 'p' is often 'mudo' (silent) or very soft in many Brazilian accents, similar to the 'p' in 'reception' in English but even more subtle. However, the 'cc' or 'ç' sound that follows is sharp. Make sure you don't confuse it with 'recepção' (the noun). You need the '-ar' ending to make it a verb.
- Mistake: Incorrect Prepositions
- Do not say 'recepcionar para os convidados'. It is a direct verb: 'recepcionar os convidados'. No 'para' or 'a' is needed before the object.
Finally, be aware of 'Bureaucratese.' In some Brazilian legal or administrative contexts, people use recepcionar to mean 'to incorporate a law' or 'to accept a document into a record.' While this is technically correct in high-level legalese, it is a very advanced and specific usage. For an A2-B1 learner, sticking to the 'welcoming people' definition will prevent 99% of potential mistakes. Avoid using it for emails, packages, or news unless you are specifically talking about the person delivering them.
Erro comum: 'O porteiro recepcionou a encomenda'. Correto: 'O porteiro recebeu a encomenda'.
To truly understand recepcionar, you must see where it sits in the constellation of Portuguese 'welcoming' verbs. Each has a slightly different flavor and social weight. Choosing the right one shows a high level of cultural fluency.
- Receber vs. Recepcionar
- Receber is general. You receive friends, gifts, or blows. Recepcionar is professional/formal. You receive guests at an event or clients at a business.
Another powerful alternative is acolher. This verb is much warmer and more emotional than recepcionar. While recepcionar is about the protocol of greeting, acolher is about making someone feel at home, safe, and embraced. You recepciona a visitor at the office, but you acolhe a refugee or a friend in need. Acolher implies a 'shelter' or 'embrace' (colo/acolo).
- Hospedar
- This means 'to lodge' or 'to host overnight.' If the guest is staying in your spare room or a hotel, you are hospedando them. Recepcionar is just the initial greeting; hospedar is the long-term stay.
Nós vamos acolher a família com carinho, mas o hotel vai recepcionar o grupo na chegada.
Saudar is another related verb, meaning 'to greet' or 'to salute.' This is purely about the words spoken or the gesture made (like a wave or a handshake). You sauda someone as part of the act of recepcionar them. Saudar is more about the 'hello,' while recepcionar is about the whole process of being the host at the entrance.
- Dar as boas-vindas
- This is a very common phrase meaning 'to give a welcome.' It is less formal than recepcionar and can be used in almost any context, from a casual party to a formal speech. 'Eu gostaria de dar as boas-vindas a todos.'
In a business setting, you might also use atender. As mentioned before, atender is about the service. If you are a doctor, you recepciona the patient in the waiting room (or your staff does), and then you atende them in the consultation room. In a store, the salesperson atende the customer. Recepcionar is the 'ceremonial' start, while atender is the 'functional' interaction.
O gerente gosta de recepcionar pessoalmente os clientes VIP.
Finally, consider encontrar (to meet/find). If you are meeting someone at the airport, you can say 'vou encontrar meu pai no aeroporto.' This is neutral. If you say 'vou recepcionar meu pai,' it implies you might have a sign, a bouquet of flowers, or you are making a 'big deal' out of his arrival. Use recepcionar when the arrival is an 'event' in itself.
How Formal Is It?
Dato curioso
The verb 'recepcionar' is much newer than 'receber'. It became popular as professional services and corporate hospitality grew in the 20th century.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'p' too strongly like 're-cep-ti-o-nar'.
- Stress on the 'cio' instead of the 'nar'.
- Confusing it with the Spanish 'recepcionar' which has different vowel qualities.
- Skipping the 'i' in 'cio', making it sound like 'recep-ço-nar'.
- Over-pronouncing the first 'e' as 'ree' instead of 'reh'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize because of its similarity to 'reception' in English.
Requires care not to use it for inanimate objects.
The 'p' and 'ci' sequence can be tricky for some learners.
Clear and distinct in professional contexts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -ar verbs conjugation
Eu recepciono, você recepciona, nós recepcionamos.
Direct Object Pronouns with Infinitives
Vou recepcioná-los (I will welcome them).
Passive Voice with Ser
Eles foram recepcionados pelo guia.
Future with 'Ir'
Nós vamos recepcionar o grupo amanhã.
Gerund formation
Ela está recepcionando as visitas agora.
Ejemplos por nivel
O hotel vai recepcionar os turistas.
The hotel is going to welcome the tourists.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela recepciona as pessoas na porta.
She welcomes the people at the door.
Present tense, 3rd person singular.
Eu recepciono os convidados hoje.
I welcome the guests today.
Present tense, 1st person singular.
Quem vai recepcionar o professor?
Who is going to welcome the teacher?
Interrogative sentence with future 'ir'.
Nós recepcionamos os amigos na festa.
We welcome the friends at the party.
Present or past tense (same form for 'nós' in -ar verbs).
Eles recepcionam bem os clientes.
They welcome the customers well.
Present tense, 3rd person plural.
Você pode recepcionar o médico?
Can you welcome the doctor?
Modal verb 'poder' + infinitive.
O recepcionista recepciona o hóspede.
The receptionist welcomes the guest.
Subject and verb connection.
Ontem, o gerente recepcionou a nova equipe.
Yesterday, the manager welcomed the new team.
Pretérito Perfeito (simple past).
Nós vamos recepcionar os palestrantes no aeroporto.
We are going to welcome the speakers at the airport.
Future plan with 'ir'.
Ela sempre recepciona os pacientes com um sorriso.
She always welcomes the patients with a smile.
Adverb of frequency 'sempre' + present tense.
Vocês recepcionaram os convidados do casamento?
Did you (plural) welcome the wedding guests?
Question in the Pretérito Perfeito.
O museu recepciona milhares de visitantes por dia.
The museum welcomes thousands of visitors per day.
Present tense describing a regular fact.
É importante recepcionar bem os novos alunos.
It is important to welcome the new students well.
Impersonal expression 'é importante' + infinitive.
O clube recepcionou os sócios para o jantar.
The club welcomed the members for the dinner.
Pretérito Perfeito.
Eles não recepcionaram os turistas no porto.
They didn't welcome the tourists at the port.
Negative sentence in the past.
Se você chegar cedo, poderá recepcionar os convidados.
If you arrive early, you will be able to welcome the guests.
Conditional structure (Future Subjunctive + Future Indicative).
A empresa está recepcionando estagiários de todo o país.
The company is welcoming interns from all over the country.
Present continuous (estar + gerund).
Gostaríamos de recepcionar a delegação com um coquetel.
We would like to welcome the delegation with a cocktail party.
Conditional mood 'gostaríamos'.
Os diretores recepcionaram-nos calorosamente na sede.
The directors welcomed us warmly at the headquarters.
Use of the object pronoun '-nos'.
Espero que o guia recepcione o grupo na estação.
I hope the guide welcomes the group at the station.
Present Subjunctive after 'espero que'.
Eles tinham recepcionado todos os clientes antes do almoço.
They had welcomed all the customers before lunch.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
A cidade está se preparando para recepcionar o festival.
The city is preparing itself to welcome the festival.
Reflexive verb 'preparar-se' + infinitive.
Quem o recepcionou quando você chegou à empresa?
Who welcomed you when you arrived at the company?
Direct object pronoun 'o' before the verb.
A anfitriã recepcionava cada convidado pelo nome.
The hostess used to welcome each guest by name.
Pretérito Imperfeito (habitual action in the past).
É fundamental que a equipe recepcione os investidores com profissionalismo.
It is fundamental that the team welcomes the investors with professionalism.
Present Subjunctive after 'é fundamental que'.
O embaixador recepcionará as autoridades no salão nobre.
The ambassador will welcome the authorities in the noble hall.
Future Indicative (synthetic form).
Mesmo cansados, eles recepcionaram os parentes com alegria.
Even though they were tired, they welcomed the relatives with joy.
Concessive clause 'mesmo' + adjective.
A proposta foi bem recepcionada pelo conselho de administração.
The proposal was well received by the board of directors.
Passive voice with 'ser' + past participle.
Ao recepcionar os turistas, o guia explicou as regras do parque.
Upon welcoming the tourists, the guide explained the park rules.
Temporal clause with 'ao' + infinitive.
Não imaginava que eles nos recepcionariam tão formalmente.
I didn't imagine they would welcome us so formally.
Conditional mood expressing a past expectation.
A recepção foi organizada para recepcionar os novos sócios.
The reception was organized to welcome the new members.
Purpose clause with 'para' + infinitive.
A forma como a sociedade recepciona os imigrantes define seu caráter.
The way society welcomes immigrants defines its character.
Abstract usage of the verb.
Caso a delegação chegue atrasada, quem se encarregará de recepcioná-la?
In case the delegation arrives late, who will be in charge of welcoming them?
Conditional 'caso' + subjunctive; clitic pronoun '-la'.
O governo recepcionou a decisão do tribunal com certa reserva.
The government received the court's decision with some reservation.
Figurative use in a political context.
Embora o protocolo exija, ele se recusou a recepcionar o rival.
Although the protocol requires it, he refused to welcome his rival.
Concessive 'embora' + subjunctive.
A crítica recepcionou friamente o novo filme do diretor premiado.
The critics received the award-winning director's new film coldly.
Adverbial modification 'friamente'.
Seria prudente que o anfitrião recepcionasse os convidados pessoalmente.
It would be prudent for the host to welcome the guests personally.
Imperfect Subjunctive after 'seria prudente que'.
A infraestrutura urbana não está apta a recepcionar tamanha demanda de turistas.
The urban infrastructure is not capable of accommodating such a demand of tourists.
Adjective 'apta a' + infinitive.
Haviam recepcionado os expatriados com todas as honras de Estado.
They had welcomed the expatriates with all State honors.
Pluperfect tense with 'haver'.
A hermenêutica jurídica discute como o novo ordenamento recepciona as normas anteriores.
Legal hermeneutics discusses how the new legal system incorporates previous norms.
Highly technical legal usage.
Instaurou-se uma polêmica sobre como a academia recepcionaria aquela tese disruptiva.
A controversy arose over how academia would receive that disruptive thesis.
Pronominal passive 'instaurou-se'.
A elegância com que ela recepcionava seus desafetos era sua maior arma política.
The elegance with which she welcomed her opponents was her greatest political weapon.
Pretérito Imperfeito used for characterization.
Oxalá a comunidade internacional recepcione este tratado com o devido vigor.
Hopefully, the international community will receive this treaty with the necessary vigor.
Archaic/Formal 'oxalá' + subjunctive.
O texto literário é recepcionado de formas distintas conforme o horizonte de expectativa do leitor.
The literary text is received in different ways according to the reader's horizon of expectation.
Passive voice in a philosophical context.
Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram, teríamos partido de imediato.
Had it not been for the hospitality with which they welcomed us, we would have left immediately.
Counterfactual 'não fosse por' + conditional.
A diplomacia exige que se saiba recepcionar até mesmo aqueles que nos são hostis.
Diplomacy requires that one knows how to welcome even those who are hostile to us.
Impersonal 'se' + subjunctive.
A obra póstuma foi recepcionada como o testamento espiritual do autor.
The posthumous work was received as the author's spiritual testament.
Passive voice + comparative 'como'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A formal way to say 'Pleasure to welcome you'.
É um grande prazer em recepcionar-lo em nossa cidade.
— Used to ask who is responsible for hosting duties.
Quem vai recepcionar os palestrantes hoje?
— Used to describe a positive experience as a guest.
O novo jogador foi muito bem recepcionado pela torcida.
— To welcome someone with great enthusiasm and warmth.
A família o recepcionou de braços abertos.
— A designated space for greeting arrivals.
Temos uma área reservada para recepcionar os VIPs.
— Formal rules for how to welcome specific people.
Siga o protocolo para recepcionar o embaixador.
— The group of people assigned to welcome tasks.
A equipe de recepcionamento está no saguão.
— To make a celebration out of someone's arrival.
Eles decidiram recepcionar o campeão com festa.
— Can refer to a person who is hard to welcome or a news that is hard to accept.
Essa notícia foi difícil de recepcionar.
— To welcome someone yourself rather than sending staff.
O diretor fez questão de recepcionar pessoalmente o sócio.
Se confunde a menudo con
Receber is general; recepcionar is specifically for hosting people.
Atender is to serve or assist; recepcionar is just the initial welcome.
Acolher is much warmer and more emotional/protective.
Modismos y expresiones
— To give someone an extremely formal and grand welcome.
Eles recepcionaram o novo CEO com tapete vermelho.
Metaphorical— To welcome someone with hostility or literal stones (figurative or literal).
O político foi recepcionado a pedradas pela multidão.
Informal/Aggressive— To welcome someone with a grump or unfriendly expression.
Não entendo por que ela me recepcionou de cara feia.
Informal— To treat a guest with the highest level of luxury and service.
No interior, eles recepcionam os visitantes como reis.
Common— To welcome with great ceremony and traditional formal display.
O general foi recepcionado com pompa e circunstância.
Formal— To welcome someone without having prepared anything (like food or gifts).
Fiquei sem jeito de recepcionar a visita de mãos vazias.
Common— To be open and welcoming to new ideas or changes.
É preciso saber recepcionar o novo sem medo.
Philosophical— To welcome someone in a chaotic or loud, unorganized manner.
Naquela casa, recepcionam todo mundo na base do grito.
Informal— To welcome someone with extreme (often artificial) politeness.
Ela recepcionou a rival com luva de pelica.
Idiomatic— To wake up and greet the morning (poetic).
Gosto de recepcionar o dia assistindo ao nascer do sol.
PoeticFácil de confundir
It is the noun form.
Recepção is the place or the event; recepcionar is the action.
Vá até a recepção (noun) para que ela possa te recepcionar (verb).
It is the person.
Recepcionista is the job title; recepcionar is what they do.
A recepcionista está lá para recepcionar os clientes.
Both involve guests.
Hospedar involves staying overnight; recepcionar is just greeting.
Eu vou recepcionar você na porta e depois te hospedar no quarto de visitas.
Both involve greetings.
Saudar is the specific act of saying hello; recepcionar is the whole hosting process.
Ele saudou o público antes de recepcionar os convidados VIP.
Sounds similar.
Recolher means to collect or gather; recepcionar means to welcome.
Vou recolher os casacos e depois recepcionar o restante do grupo.
Patrones de oraciones
O [lugar] recepciona os [pessoas].
O hotel recepciona os turistas.
Eu vou recepcionar [alguém] no [lugar].
Eu vou recepcionar Maria no aeroporto.
Espero que eles nos recepcionem bem.
Espero que eles nos recepcionem bem na conferência.
Ao recepcionar os [pessoas], [ação].
Ao recepcionar os clientes, ofereça um café.
A forma como [sujeito] recepciona [objeto] é [adjetivo].
A forma como o país recepciona os imigrantes é exemplar.
Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram...
Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram, teríamos ido embora.
Eles foram recepcionados com [substantivo].
Eles foram recepcionados com muita alegria.
Quem vai recepcionar os [convidados]?
Quem vai recepcionar os palestrantes?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in professional, hospitality, and event contexts.
-
Recepcionar um e-mail.
→
Receber um e-mail.
Recepcionar is for people/guests; receber is for objects/data.
-
Recepcionar para os convidados.
→
Recepcionar os convidados.
It's a direct transitive verb; no preposition 'para' is needed.
-
Eu vou recepcionar minha pizza.
→
Eu vou receber minha pizza.
Unless you are hosting a formal ceremony for your pizza, use 'receber'.
-
Pronouncing it 'recep-ti-o-nar'.
→
Pronouncing it 'recep-sio-nar'.
The 'cio' sounds like 'syo', not 'tio'.
-
Using it for a close friend coming over for a casual chat.
→
Using 'receber' or 'esperar'.
'Recepcionar' is too formal for casual family/friend visits.
Consejos
Professionalism
Use 'recepcionar' when writing your resume or job descriptions to sound more professional in the hospitality sector.
Direct Object
Remember it's a direct verb. Don't add prepositions between the verb and the person you are welcoming.
Brazilian Warmth
Even though the word is formal, in Brazil, the act of 'recepcionar' is usually done with a lot of energy and smiles.
Avoid Repetition
Alternate between 'recepcionar', 'dar as boas-vindas', and 'receber' to make your Portuguese sound more natural.
First Impressions
'Recepcionar' is all about the first impression. It happens at the door or the start of an event.
The Silent P
Don't over-pronounce the 'p'. It should be almost invisible, focusing the sound on the 'ce' and 'cio'.
Location Matters
This verb is almost always tied to a specific location (airport, office, entrance).
Business Emails
'Será um prazer recepcioná-los' is a perfect way to end a professional email before a visit.
News Clues
When you hear 'recepcionou' on the news, look for the person arriving (usually a politician or athlete).
Reception Link
Always link 'recepcionar' to 'reception'. If there's a reception, someone is 'recepcionando'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'Receptionist' (recepcionista) doing their job. The action they do is 'recepcionar'. It's the 'reception' verb.
Asociación visual
Picture a red carpet at a grand entrance. The person standing there waiting for you is about to 'recepcionar' you.
Word Web
Desafío
Try to use 'recepcionar' in a sentence about your favorite celebrity arriving at your house.
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'receptio' (the act of receiving), combined with the Portuguese verbalizing suffix '-onar'.
Significado original: The root meaning is 'to take back' or 'to accept'.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful not to sound too clinical or robotic when using it in social settings; warmth is key in Portuguese-speaking cultures.
In English, we often just say 'to welcome' or 'to host'. 'Recepcionar' is more specific to the 'front-of-house' action.
Practica en la vida real
Contextos reales
Professional/Office
- Recepcionar clientes
- Recepcionar fornecedores
- Área de recepção
- Recepcionar com café
Events/Parties
- Recepcionar convidados
- Lista de recepção
- Recepcionar na entrada
- Recepcionar com música
Travel/Transport
- Recepcionar no aeroporto
- Recepcionar no porto
- Transfer para recepcionar
- Placa para recepcionar
Hospitality/Hotels
- Recepcionar hóspedes
- Balcão para recepcionar
- Serviço de recepcionamento
- Recepcionar VIPs
Diplomacy/State
- Recepcionar chefes de estado
- Protocolo de recepcionamento
- Recepcionar com honras
- Recepcionar no palácio
Inicios de conversación
"Quem vai recepcionar os novos vizinhos no condomínio?"
"Você já teve que recepcionar alguém importante no trabalho?"
"Qual é a melhor maneira de recepcionar convidados estrangeiros?"
"Você gosta de recepcionar pessoas na sua casa ou prefere sair?"
"Como o hotel recepcionou você na sua última viagem?"
Temas para diario
Descreva uma vez em que você foi muito bem recepcionado em um lugar novo.
Se você fosse recepcionar seu ídolo, o que você prepararia para ele?
Escreva sobre a importância de recepcionar bem os clientes em uma empresa.
Como você se sente ao recepcionar amigos que não vê há muito tempo?
Imagine que você é um diplomata. Como você iria recepcionar uma delegação estrangeira?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, that is a common mistake. For inanimate objects like emails, packages, or money, you should always use the verb 'receber'. 'Recepcionar' is reserved for welcoming or hosting people.
Yes, it is more formal than 'receber'. It is commonly used in professional environments, hotels, and organized events. In a casual home setting, 'receber' is more natural.
In Brazilian Portuguese, the 'p' is very soft or 'mudo' (silent). It's more of a slight pause before the 'c' sound. Don't stress it like the 'p' in 'apple'.
'Recepcionar' is about protocol and formal greeting. 'Acolher' is about warmth, comfort, and making someone feel truly at home or protected.
It is a transitive direct verb, so you 'recepciona' someone directly. No 'a' or 'para' is needed. Example: 'Recepcionar os convidados'.
Yes, in very formal legal contexts, a new legal system can 'recepcionar' (incorporate) older laws. However, this is not a common daily usage.
It is a 'welcoming committee'—a group of people whose job is to 'recepcionar' important visitors.
Yes, it is used in Portugal, especially in professional and formal contexts, although 'receber' or 'acolher' might be slightly more common in general conversation.
Yes, this is the passive voice. It means 'I am being welcomed/received'.
The most direct opposite in terms of action would be 'despedir' (to say goodbye) or 'expulsar' (to kick out) in a negative context.
Ponte a prueba 190 preguntas
Escreva uma frase usando 'recepcionar' no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria formalmente: 'I welcomed the president'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno diálogo (2 linhas) entre um recepcionista e um gerente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'recepcionar' e 'aeroporto' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no presente do subjuntivo com 'recepcionar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a função de um recepcionista usando o verbo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Transforme a frase para a voz passiva: 'O guia recepcionou os turistas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um convite formal mencionando o ato de recepcionar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'They are welcoming the guests'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase negativa usando 'recepcionar' no passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo no pretérito imperfeito para descrever um hábito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'recepcionar' uma notícia (sentido figurado).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria a alguém para acolher um amigo? (Use 'recepcionar')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'recepcionar' no condicional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'recepcionar' em uma frase sobre um casamento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'recepcionar' um novo ano.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase formal para um site de hotel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o infinitivo pessoal: 'Para nós ______ bem...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'recepcionar' e 'sorriso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'Who will welcome us?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I will welcome the guests' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você cumprimenta alguém que está recepcionando?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'recepcionar' focando no final 'nar'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'receber' e 'recepcionar' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The hotel welcomes tourists every day'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Who is welcoming us?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'It was a pleasure to welcome you'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para alguém recepcionar um amigo seu no aeroporto.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'We welcomed the new neighbors yesterday'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'recepcionando' corretamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I love to welcome people to my house'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The president welcomed the ambassador'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'They were well welcomed'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Welcome the guests with a smile'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I hope they welcome us well'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'Receptionist'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'The city is ready to welcome the festival'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'I had already welcomed the clients'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Who will welcome the delegation?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'She welcomes everyone by name'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o objeto: 'Vou recepcionar o embaixador'. Quem está sendo recebido?
Ouça e identifique o tempo: 'Eles recepcionarão'. É passado, presente ou futuro?
Ouça a frase: 'Fomos mal recepcionados'. A experiência foi boa?
Ouça: 'A recepção abre às oito'. O que abre às oito?
Ouça e identifique a pessoa: 'Ela recepciona os pacientes'. Quem é o sujeito?
Ouça: 'Quem o recepcionou?'. O que o pronome 'o' representa?
Ouça: 'Recepcione os convidados agora'. É uma ordem ou uma pergunta?
Ouça: 'O hotel está lotado, não podemos recepcionar mais ninguém'. Por que não podem receber pessoas?
Ouça: 'Foi uma recepção calorosa'. O que isso significa?
Ouça: 'Recepcionaremos a todos no saguão'. Onde será o encontro?
Ouça e identifique o verbo: 'A secretária está recepcionando os clientes'.
Ouça: 'O guia recepcionou o grupo'. Quem foi o anfitrião?
Ouça: 'Não recepcionei ninguém hoje'. Quantas pessoas foram recebidas?
Ouça: 'Será um prazer recepcioná-la'. Quem é o alvo (gênero)?
Ouça: 'A cidade recepcionou os atletas com festa'. Como foi a recepção?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'recepcionar' is your go-to word for professional hosting. Use it when you are the face of an organization or event greeting people. Example: 'O recepcionista vai recepcionar os convidados' (The receptionist will welcome the guests).
- Recepcionar is a formal Portuguese verb meaning to welcome or host people at an event or professional setting.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for English speakers familiar with standard patterns.
- Unlike the general verb 'receber', it is specifically used for people and implies a host-guest relationship or protocol.
- Commonly heard in hospitality, business, and event planning contexts throughout the Portuguese-speaking world.
Professionalism
Use 'recepcionar' when writing your resume or job descriptions to sound more professional in the hospitality sector.
Direct Object
Remember it's a direct verb. Don't add prepositions between the verb and the person you are welcoming.
Brazilian Warmth
Even though the word is formal, in Brazil, the act of 'recepcionar' is usually done with a lot of energy and smiles.
Avoid Repetition
Alternate between 'recepcionar', 'dar as boas-vindas', and 'receber' to make your Portuguese sound more natural.
Contenido relacionado
Más palabras de home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1A gas. Se utiliza para aparatos o vehículos que funcionan con gas como combustible.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Nuestra (femenino singular). Es la nuestra.
a tua
B1Tu (informal, femenino). 'Tu idea' se traduce como 'a tua ideia'.
abafado
A2El clima está muy sofocante hoy, parece que va a llover.
abaixo de
A2El gato está abaixo de la mesa.
abajur
A2Un abajur es una lámpara de mesa con pantalla.
abrir à chave
A2Abrir con llave. La acción de usar una llave para desbloquear algo.