At the A1 level, you should focus on the basic idea that 'recepcionar' means to say 'welcome' to someone at a specific place. Think of it as the action a 'recepcionista' (receptionist) does. You will mostly see it in very simple contexts like 'O hotel recepciona os turistas' (The hotel welcomes the tourists). You don't need to worry about complex conjugations yet; just recognize that it's a formal way of saying 'receber' (to receive) when talking about people arriving at a place. At this stage, you can use the phrase 'dar as boas-vindas' as a simpler alternative, but knowing 'recepcionar' will help you understand signs in hotels and airports. Remember, it's a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. If you can say 'Eu falo', you can say 'Eu recepciono'. However, as a beginner, you will most likely hear it rather than say it. It is a 'passive' vocabulary word for now. Just remember: Recepcionar = Welcome guests professionally.
At the A2 level, you start to distinguish between 'receber' and 'recepcionar'. You should use 'recepcionar' when talking about jobs, parties, or formal visits. For example, if you are describing your daily routine at an office, you might say: 'Eu recepciono os clientes e ofereço café.' This shows you understand the professional nuance. You should also be able to use it in the past tense (pretérito perfeito) to describe an event that happened: 'Ontem, nós recepcionamos os novos vizinhos.' At this level, you are expected to know that this verb is used for people, not objects. You wouldn't say 'recepcionar um presente.' You should also begin to recognize the related noun 'recepção' and how they work together. If there is a 'recepção', someone is 'recepcionando'. This level is about building the habit of using the right verb for the right social context, moving beyond the most basic verbs like 'ter' or 'ser'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'recepcionar' in a variety of tenses, including the future and the conditional. You understand that 'recepcionar' implies a certain level of 'etiqueta' (etiquette). You might use it in a business email: 'Será um prazer recepcioná-los em nosso escritório na próxima semana.' Note the use of the object pronoun '-los' attached to the verb, which is common in formal Portuguese. You also start to see the difference between 'recepcionar' and 'acolher'. You know that 'recepcionar' is about the formal act, while 'acolher' is about warmth and care. You can use 'recepcionar' to describe administrative processes or event planning. You should also be aware of the passive voice: 'Os convidados serão recepcionados no saguão principal.' This level requires you to use the word with precision, ensuring you don't use it for inanimate objects, which is a common B1-level 'hyper-correction' mistake.
At the B2 level, you use 'recepcionar' with stylistic intent. You understand its role in 'hospitalidade' (hospitality) and 'relações públicas' (public relations). You can discuss the nuances of how a city 'recepciona' tourists during a major event like Carnival or the World Cup. You are also familiar with the more technical uses of the word in legal or official contexts, such as 'recepcionar uma nova lei' (though this is rare, you understand it when you see it). Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'saudar', 'hospedar', or 'atender' alongside 'recepcionar' to avoid repetition in a text. You can write a formal report about an event and use 'recepcionar' to describe the logistics of the entrance. You also have a good grasp of the 'p' pronunciation—knowing it's nearly silent but affects the rhythm of the word. You can use the verb in the subjunctive mood: 'É importante que a equipe recepcione todos com um sorriso.'
At the C1 level, you have a near-native grasp of the social implications of 'recepcionar'. You can use it to analyze social dynamics, such as how different cultures 'recepcionam' strangers. You might use the word in an academic essay or a high-level business negotiation to describe the 'reception protocol'. You understand that 'recepcionar' can sometimes be used ironically or metaphorically to describe how an idea or a piece of news was 'welcomed' by the public. 'A nova política foi mal recepcionada pela população.' Here, it means 'received' in a figurative sense, similar to 'acolhida'. You are sensitive to the 'weight' of the word; you know that using it in a casual family setting might sound cold or overly formal, and you choose your verbs accordingly to manage social distance. You can conjugate it effortlessly in all moods and tenses, including the more obscure ones like the 'pretérito mais-que-perfeito' if writing a literary piece.
At the C2 level, 'recepcionar' is a tool for precise linguistic expression. You are aware of the historical development of the word and its status as a 'neologismo' that became standard in the 20th century. You can debate the 'pureza' of the language, discussing whether 'recepcionar' is an unnecessary complication of 'receber' or a vital addition for modern professional life. You use the word in complex sentence structures, often involving clitic pronouns and sophisticated conjunctions. You can distinguish between the 'recepção' of a law in a legal system and the 'recepção' of a guest at a gala. You have an intuitive sense of the prosody of the word within a sentence, ensuring it flows naturally in a formal speech. For a C2 speaker, 'recepcionar' is not just a verb; it is a marker of professional and social competence, used with absolute precision in diplomatic, corporate, and high-society contexts.

recepcionar en 30 segundos

  • Recepcionar is a formal Portuguese verb meaning to welcome or host people at an event or professional setting.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for English speakers familiar with standard patterns.
  • Unlike the general verb 'receber', it is specifically used for people and implies a host-guest relationship or protocol.
  • Commonly heard in hospitality, business, and event planning contexts throughout the Portuguese-speaking world.

The Portuguese verb recepcionar is a sophisticated and specific term primarily used to describe the act of welcoming, hosting, or formally receiving guests, visitors, or dignitaries. While the more common verb receber can mean 'to receive' in a general sense (like receiving a gift or a letter), recepcionar carries a professional or ceremonial weight. It implies a structured environment where someone is designated to greet others, such as at a wedding, a corporate conference, or a hotel lobby. In the modern Brazilian context, it has become ubiquitous in business and hospitality sectors to describe the professional duty of a receptionist or a host. When you use this word, you are not just saying you met someone; you are saying you performed the social or professional ritual of welcoming them into a space.

Formal Reception
This verb is most frequently used when the act of receiving involves a protocol. For example, a diplomat 'recepciona' an ambassador, or a bride 'recepciona' her guests at the party entrance. It suggests a level of preparation and intentionality that receber lacks.

A equipe de relações públicas foi escalada para recepcionar os investidores estrangeiros no aeroporto.

In daily life, you might hear this word in the service industry. If you are at a high-end restaurant, the person at the door is there to recepcionar you. It is a transitive direct verb, meaning it takes an object directly without a preposition. You 'recepciona' someone. Linguistically, it is derived from the noun recepção (reception), and it functions as a way to turn the static noun into an active, professional process. It is important to note that using recepcionar for inanimate objects like 'recepcionar um e-mail' is considered a linguistic error or a hyper-correction; for objects, always stick to receber.

Professional Context
In job descriptions, you will often see 'recepcionar clientes' as a primary responsibility. It encompasses greeting, identifying needs, and directing the person to the correct department.

Culturally, Brazilians take great pride in being 'hospitaleiros' (hospitable). Therefore, the act of recepcionar is often accompanied by warmth, even in formal settings. It’s not just about the logistics; it’s about making the guest feel acknowledged. In Portugal, the word is also used, though there is a slight preference for acolher or receber in less formal corporate settings, whereas recepcionar remains firmly rooted in administrative and ceremonial contexts across the Lusophone world.

Event Management
In the events industry, 'recepcionar' is a technical term for managing the flow of attendees at the entrance, checking invitations, and providing initial orientation.

Eles contrataram dez modelos para recepcionar os convidados do desfile de moda.

To master this word, observe how it is used in contrast with atender. While atender means to serve or assist a customer, recepcionar is specifically about that first moment of arrival. You recepciona them at the door, and then you atende their specific requests. It is the 'gateway' verb of hospitality.

Using recepcionar correctly requires understanding its role as a transitive verb. You are always receiving someone. It is rarely used without a direct object. Because it is a regular verb ending in -ar, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation, which is the easiest for English speakers to learn. However, the nuance lies in the social context of the sentence.

The Subject-Verb-Object Structure
The subject is the host, the verb is the act of welcoming, and the object is the guest. Example: 'O anfitrião (subject) recepcionou (verb) os amigos (object)'.

Nós vamos recepcionar os novos moradores do prédio com um café da manhã.

In the future tense, it often appears with the auxiliary verb ir. 'Eu vou recepcionar' (I am going to welcome). This is the most common way to express a planned event. In formal writing, you might see the synthetic future 'recepcionará', but in spoken Brazilian Portuguese, the compound future is much more natural. When talking about a professional habit, use the present tense: 'Ela recepciona os pacientes com muita simpatia' (She welcomes the patients with much kindness).

Using the Passive Voice
In news reports or formal event summaries, the passive voice is common. 'Os convidados foram recepcionados pelo diretor' (The guests were welcomed by the director). This shifts the focus to the guests.

Espero que vocês sejam bem recepcionados na conferência amanhã.

The imperative form is also useful for giving instructions to staff. 'Recepcione os visitantes e peça para eles assinarem o livro' (Welcome the visitors and ask them to sign the book). Note how the verb remains formal. If you were speaking to a close friend about a casual party, you would likely switch to 'recebe' or 'atende', but in a professional setting, 'recepcione' maintains the appropriate distance and decorum.

Gerund Usage
To describe an ongoing action, use the gerund: 'Estou recepcionando o pessoal agora, ligo depois' (I am welcoming the folks now, I'll call later). This implies the action is currently taking place at the entrance or reception area.

Finally, consider the use of the infinitive as a noun or in purpose clauses. 'Para recepcionar bem, é preciso ter paciência' (To welcome well, it is necessary to have patience). Here, the verb acts as the subject of the sentence's concept. It highlights the skill involved in the act of hosting. Whether you are writing a business email or describing a social gathering, recepcionar adds a layer of precision that shows you understand the nuances of social interaction in Portuguese.

O museu preparou uma exposição especial para recepcionar os turistas no verão.

If you walk into a five-star hotel in Rio de Janeiro or a corporate headquarters in São Paulo, recepcionar is the word you will hear in the background of professional operations. It is the language of the 'front of house.' You will hear managers instructing their staff, 'Quem vai recepcionar a delegação japonesa?' (Who is going to welcome the Japanese delegation?). It is also a staple of the 'eventos' (events) industry. At weddings, the 'cerimonialista' (wedding planner) will talk about the 'momento de recepcionar os convidados'—that specific window of time between the ceremony and the party.

In the Media
News anchors often use this verb when reporting on state visits. 'O presidente recepcionou o primeiro-ministro no Palácio do Planalto.' It conveys the official nature of the meeting.

A cidade se preparou para recepcionar os atletas olímpicos com uma grande festa.

You will also encounter this word in job advertisements. A 'Vaga para Recepcionista' will list 'recepcionar clientes e fornecedores' as the first bullet point. In this context, it is a technical skill. It means more than just saying hello; it includes registering the person in a system, offering water or coffee, and notifying the person they are meeting. It is about the 'first impression' management. In the medical field, a 'secretária' might recepcionar patients, ensuring they have their documents ready before seeing the doctor.

Social Media and PR
Influencers often use it when they host 'meet and greets.' They might post: 'Foi um prazer recepcionar todos vocês na minha loja hoje!' This adds a touch of class to the interaction.

In airports, you will see signs or hear announcements regarding the 'área de recepção' where people recepcionam arriving passengers. If you are waiting for a friend with a sign, you are technically recepcionando them. While you might just say 'estou esperando' (I am waiting) in casual speech, the airport staff would use recepcionar to describe their official duty of meeting unaccompanied minors or VIPs at the gate.

Sports Context
When a new player joins a famous soccer team, the fans gather at the airport to 'recepcionar o novo craque.' It's a massive, loud, and emotional event.

Milhares de torcedores foram ao aeroporto recepcionar o novo atacante do time.

Lastly, in academic circles, a university might recepcionar its 'calouros' (freshmen). This 'recepção aos calouros' is a rite of passage involving tours, lectures, and social mixers. Understanding this word helps you navigate the formal and semi-formal structures of Brazilian and Portuguese society, showing that you recognize the importance of the 'host-guest' dynamic.

The most frequent mistake learners (and even some native speakers) make with recepcionar is using it as a synonym for receber in every context. While they are related, they are not interchangeable. Receber is the broad, 'umbrella' verb for getting or receiving anything. Recepcionar is the specific, 'niche' verb for hosting or welcoming people. If you say 'Eu recepcionei uma carta' (I hosted a letter), it sounds absurd in Portuguese. You should say 'Eu recebi uma carta'.

Mistake: Recepcionar + Inanimate Objects
Incorrect: 'Vou recepcionar o seu pagamento.' Correct: 'Vou receber o seu pagamento.' Recepcionar is for people.

Não diga: 'O sistema recepcionou os dados'. Diga: 'O sistema recebeu os dados'.

Another common error is 'over-formalizing' a casual situation. If you are inviting a friend over for pizza, saying 'Vou te recepcionar na minha casa' sounds like you are treating your friend like a business client or a foreign dignitary. It creates a weird social distance. In casual settings, just use 'receber' or 'esperar'. 'Vou te receber em casa' is warm and natural. 'Vou te recepcionar' sounds like you have a clipboard and a uniform ready.

Mistake: Confusing with 'Atender'
Atender means 'to serve' or 'to answer'. If you 'recepciona' a client but never 'atende' them, you've greeted them but never actually helped them with their problem.

O recepcionista deve recepcionar (welcome) e depois atender (serve) o cliente.

Pronunciation can also be a hurdle. Some learners try to pronounce the 'p' too strongly or skip it entirely. In 'recepcionar', the 'p' is often 'mudo' (silent) or very soft in many Brazilian accents, similar to the 'p' in 'reception' in English but even more subtle. However, the 'cc' or 'ç' sound that follows is sharp. Make sure you don't confuse it with 'recepção' (the noun). You need the '-ar' ending to make it a verb.

Mistake: Incorrect Prepositions
Do not say 'recepcionar para os convidados'. It is a direct verb: 'recepcionar os convidados'. No 'para' or 'a' is needed before the object.

Finally, be aware of 'Bureaucratese.' In some Brazilian legal or administrative contexts, people use recepcionar to mean 'to incorporate a law' or 'to accept a document into a record.' While this is technically correct in high-level legalese, it is a very advanced and specific usage. For an A2-B1 learner, sticking to the 'welcoming people' definition will prevent 99% of potential mistakes. Avoid using it for emails, packages, or news unless you are specifically talking about the person delivering them.

Erro comum: 'O porteiro recepcionou a encomenda'. Correto: 'O porteiro recebeu a encomenda'.

To truly understand recepcionar, you must see where it sits in the constellation of Portuguese 'welcoming' verbs. Each has a slightly different flavor and social weight. Choosing the right one shows a high level of cultural fluency.

Receber vs. Recepcionar
Receber is general. You receive friends, gifts, or blows. Recepcionar is professional/formal. You receive guests at an event or clients at a business.

Another powerful alternative is acolher. This verb is much warmer and more emotional than recepcionar. While recepcionar is about the protocol of greeting, acolher is about making someone feel at home, safe, and embraced. You recepciona a visitor at the office, but you acolhe a refugee or a friend in need. Acolher implies a 'shelter' or 'embrace' (colo/acolo).

Hospedar
This means 'to lodge' or 'to host overnight.' If the guest is staying in your spare room or a hotel, you are hospedando them. Recepcionar is just the initial greeting; hospedar is the long-term stay.

Nós vamos acolher a família com carinho, mas o hotel vai recepcionar o grupo na chegada.

Saudar is another related verb, meaning 'to greet' or 'to salute.' This is purely about the words spoken or the gesture made (like a wave or a handshake). You sauda someone as part of the act of recepcionar them. Saudar is more about the 'hello,' while recepcionar is about the whole process of being the host at the entrance.

Dar as boas-vindas
This is a very common phrase meaning 'to give a welcome.' It is less formal than recepcionar and can be used in almost any context, from a casual party to a formal speech. 'Eu gostaria de dar as boas-vindas a todos.'

In a business setting, you might also use atender. As mentioned before, atender is about the service. If you are a doctor, you recepciona the patient in the waiting room (or your staff does), and then you atende them in the consultation room. In a store, the salesperson atende the customer. Recepcionar is the 'ceremonial' start, while atender is the 'functional' interaction.

O gerente gosta de recepcionar pessoalmente os clientes VIP.

Finally, consider encontrar (to meet/find). If you are meeting someone at the airport, you can say 'vou encontrar meu pai no aeroporto.' This is neutral. If you say 'vou recepcionar meu pai,' it implies you might have a sign, a bouquet of flowers, or you are making a 'big deal' out of his arrival. Use recepcionar when the arrival is an 'event' in itself.

How Formal Is It?

Dato curioso

The verb 'recepcionar' is much newer than 'receber'. It became popular as professional services and corporate hospitality grew in the 20th century.

Guía de pronunciación

UK /ʁe.sep.sjo.ˈnaɾ/
US /he.sep.sjo.ˈnaʁ/
The stress is on the last syllable: 'nar'.
Rima con
Falar Cantar Amar Andar Lugar Jantar Olhar Pensar
Errores comunes
  • Pronouncing the 'p' too strongly like 're-cep-ti-o-nar'.
  • Stress on the 'cio' instead of the 'nar'.
  • Confusing it with the Spanish 'recepcionar' which has different vowel qualities.
  • Skipping the 'i' in 'cio', making it sound like 'recep-ço-nar'.
  • Over-pronouncing the first 'e' as 'ree' instead of 'reh'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize because of its similarity to 'reception' in English.

Escritura 3/5

Requires care not to use it for inanimate objects.

Expresión oral 3/5

The 'p' and 'ci' sequence can be tricky for some learners.

Escucha 2/5

Clear and distinct in professional contexts.

Qué aprender después

Requisitos previos

Receber Pessoa Festa Hotel Entrada

Aprende después

Acolher Hospedar Atender Protocolo Anfitrião

Avanzado

Hermenêutica Incorporação Delegação Cerimonialista Chanceler

Gramática que debes saber

Regular -ar verbs conjugation

Eu recepciono, você recepciona, nós recepcionamos.

Direct Object Pronouns with Infinitives

Vou recepcioná-los (I will welcome them).

Passive Voice with Ser

Eles foram recepcionados pelo guia.

Future with 'Ir'

Nós vamos recepcionar o grupo amanhã.

Gerund formation

Ela está recepcionando as visitas agora.

Ejemplos por nivel

1

O hotel vai recepcionar os turistas.

The hotel is going to welcome the tourists.

Future with 'ir' + infinitive.

2

Ela recepciona as pessoas na porta.

She welcomes the people at the door.

Present tense, 3rd person singular.

3

Eu recepciono os convidados hoje.

I welcome the guests today.

Present tense, 1st person singular.

4

Quem vai recepcionar o professor?

Who is going to welcome the teacher?

Interrogative sentence with future 'ir'.

5

Nós recepcionamos os amigos na festa.

We welcome the friends at the party.

Present or past tense (same form for 'nós' in -ar verbs).

6

Eles recepcionam bem os clientes.

They welcome the customers well.

Present tense, 3rd person plural.

7

Você pode recepcionar o médico?

Can you welcome the doctor?

Modal verb 'poder' + infinitive.

8

O recepcionista recepciona o hóspede.

The receptionist welcomes the guest.

Subject and verb connection.

1

Ontem, o gerente recepcionou a nova equipe.

Yesterday, the manager welcomed the new team.

Pretérito Perfeito (simple past).

2

Nós vamos recepcionar os palestrantes no aeroporto.

We are going to welcome the speakers at the airport.

Future plan with 'ir'.

3

Ela sempre recepciona os pacientes com um sorriso.

She always welcomes the patients with a smile.

Adverb of frequency 'sempre' + present tense.

4

Vocês recepcionaram os convidados do casamento?

Did you (plural) welcome the wedding guests?

Question in the Pretérito Perfeito.

5

O museu recepciona milhares de visitantes por dia.

The museum welcomes thousands of visitors per day.

Present tense describing a regular fact.

6

É importante recepcionar bem os novos alunos.

It is important to welcome the new students well.

Impersonal expression 'é importante' + infinitive.

7

O clube recepcionou os sócios para o jantar.

The club welcomed the members for the dinner.

Pretérito Perfeito.

8

Eles não recepcionaram os turistas no porto.

They didn't welcome the tourists at the port.

Negative sentence in the past.

1

Se você chegar cedo, poderá recepcionar os convidados.

If you arrive early, you will be able to welcome the guests.

Conditional structure (Future Subjunctive + Future Indicative).

2

A empresa está recepcionando estagiários de todo o país.

The company is welcoming interns from all over the country.

Present continuous (estar + gerund).

3

Gostaríamos de recepcionar a delegação com um coquetel.

We would like to welcome the delegation with a cocktail party.

Conditional mood 'gostaríamos'.

4

Os diretores recepcionaram-nos calorosamente na sede.

The directors welcomed us warmly at the headquarters.

Use of the object pronoun '-nos'.

5

Espero que o guia recepcione o grupo na estação.

I hope the guide welcomes the group at the station.

Present Subjunctive after 'espero que'.

6

Eles tinham recepcionado todos os clientes antes do almoço.

They had welcomed all the customers before lunch.

Pretérito Mais-que-perfeito Composto.

7

A cidade está se preparando para recepcionar o festival.

The city is preparing itself to welcome the festival.

Reflexive verb 'preparar-se' + infinitive.

8

Quem o recepcionou quando você chegou à empresa?

Who welcomed you when you arrived at the company?

Direct object pronoun 'o' before the verb.

1

A anfitriã recepcionava cada convidado pelo nome.

The hostess used to welcome each guest by name.

Pretérito Imperfeito (habitual action in the past).

2

É fundamental que a equipe recepcione os investidores com profissionalismo.

It is fundamental that the team welcomes the investors with professionalism.

Present Subjunctive after 'é fundamental que'.

3

O embaixador recepcionará as autoridades no salão nobre.

The ambassador will welcome the authorities in the noble hall.

Future Indicative (synthetic form).

4

Mesmo cansados, eles recepcionaram os parentes com alegria.

Even though they were tired, they welcomed the relatives with joy.

Concessive clause 'mesmo' + adjective.

5

A proposta foi bem recepcionada pelo conselho de administração.

The proposal was well received by the board of directors.

Passive voice with 'ser' + past participle.

6

Ao recepcionar os turistas, o guia explicou as regras do parque.

Upon welcoming the tourists, the guide explained the park rules.

Temporal clause with 'ao' + infinitive.

7

Não imaginava que eles nos recepcionariam tão formalmente.

I didn't imagine they would welcome us so formally.

Conditional mood expressing a past expectation.

8

A recepção foi organizada para recepcionar os novos sócios.

The reception was organized to welcome the new members.

Purpose clause with 'para' + infinitive.

1

A forma como a sociedade recepciona os imigrantes define seu caráter.

The way society welcomes immigrants defines its character.

Abstract usage of the verb.

2

Caso a delegação chegue atrasada, quem se encarregará de recepcioná-la?

In case the delegation arrives late, who will be in charge of welcoming them?

Conditional 'caso' + subjunctive; clitic pronoun '-la'.

3

O governo recepcionou a decisão do tribunal com certa reserva.

The government received the court's decision with some reservation.

Figurative use in a political context.

4

Embora o protocolo exija, ele se recusou a recepcionar o rival.

Although the protocol requires it, he refused to welcome his rival.

Concessive 'embora' + subjunctive.

5

A crítica recepcionou friamente o novo filme do diretor premiado.

The critics received the award-winning director's new film coldly.

Adverbial modification 'friamente'.

6

Seria prudente que o anfitrião recepcionasse os convidados pessoalmente.

It would be prudent for the host to welcome the guests personally.

Imperfect Subjunctive after 'seria prudente que'.

7

A infraestrutura urbana não está apta a recepcionar tamanha demanda de turistas.

The urban infrastructure is not capable of accommodating such a demand of tourists.

Adjective 'apta a' + infinitive.

8

Haviam recepcionado os expatriados com todas as honras de Estado.

They had welcomed the expatriates with all State honors.

Pluperfect tense with 'haver'.

1

A hermenêutica jurídica discute como o novo ordenamento recepciona as normas anteriores.

Legal hermeneutics discusses how the new legal system incorporates previous norms.

Highly technical legal usage.

2

Instaurou-se uma polêmica sobre como a academia recepcionaria aquela tese disruptiva.

A controversy arose over how academia would receive that disruptive thesis.

Pronominal passive 'instaurou-se'.

3

A elegância com que ela recepcionava seus desafetos era sua maior arma política.

The elegance with which she welcomed her opponents was her greatest political weapon.

Pretérito Imperfeito used for characterization.

4

Oxalá a comunidade internacional recepcione este tratado com o devido vigor.

Hopefully, the international community will receive this treaty with the necessary vigor.

Archaic/Formal 'oxalá' + subjunctive.

5

O texto literário é recepcionado de formas distintas conforme o horizonte de expectativa do leitor.

The literary text is received in different ways according to the reader's horizon of expectation.

Passive voice in a philosophical context.

6

Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram, teríamos partido de imediato.

Had it not been for the hospitality with which they welcomed us, we would have left immediately.

Counterfactual 'não fosse por' + conditional.

7

A diplomacia exige que se saiba recepcionar até mesmo aqueles que nos são hostis.

Diplomacy requires that one knows how to welcome even those who are hostile to us.

Impersonal 'se' + subjunctive.

8

A obra póstuma foi recepcionada como o testamento espiritual do autor.

The posthumous work was received as the author's spiritual testament.

Passive voice + comparative 'como'.

Colocaciones comunes

Recepcionar convidados
Recepcionar clientes
Recepcionar turistas
Recepcionar autoridades
Bem recepcionado
Recepcionar com um sorriso
Recepcionar no aeroporto
Recepcionar calorosamente
Recepcionar delegações
Recepcionar o público

Frases Comunes

Prazer em recepcioná-lo

— A formal way to say 'Pleasure to welcome you'.

É um grande prazer em recepcionar-lo em nossa cidade.

Quem vai recepcionar?

— Used to ask who is responsible for hosting duties.

Quem vai recepcionar os palestrantes hoje?

Foi muito bem recepcionado

— Used to describe a positive experience as a guest.

O novo jogador foi muito bem recepcionado pela torcida.

Recepcionar de braços abertos

— To welcome someone with great enthusiasm and warmth.

A família o recepcionou de braços abertos.

Área para recepcionar

— A designated space for greeting arrivals.

Temos uma área reservada para recepcionar os VIPs.

Protocolo para recepcionar

— Formal rules for how to welcome specific people.

Siga o protocolo para recepcionar o embaixador.

Equipe de recepcionamento

— The group of people assigned to welcome tasks.

A equipe de recepcionamento está no saguão.

Recepcionar com festa

— To make a celebration out of someone's arrival.

Eles decidiram recepcionar o campeão com festa.

Difícil de recepcionar

— Can refer to a person who is hard to welcome or a news that is hard to accept.

Essa notícia foi difícil de recepcionar.

Recepcionar pessoalmente

— To welcome someone yourself rather than sending staff.

O diretor fez questão de recepcionar pessoalmente o sócio.

Se confunde a menudo con

recepcionar vs Receber

Receber is general; recepcionar is specifically for hosting people.

recepcionar vs Atender

Atender is to serve or assist; recepcionar is just the initial welcome.

recepcionar vs Acolher

Acolher is much warmer and more emotional/protective.

Modismos y expresiones

"Recepcionar com tapete vermelho"

— To give someone an extremely formal and grand welcome.

Eles recepcionaram o novo CEO com tapete vermelho.

Metaphorical
"Recepcionar a pedradas"

— To welcome someone with hostility or literal stones (figurative or literal).

O político foi recepcionado a pedradas pela multidão.

Informal/Aggressive
"Recepcionar de cara feia"

— To welcome someone with a grump or unfriendly expression.

Não entendo por que ela me recepcionou de cara feia.

Informal
"Recepcionar como um rei"

— To treat a guest with the highest level of luxury and service.

No interior, eles recepcionam os visitantes como reis.

Common
"Recepcionar com pompa e circunstância"

— To welcome with great ceremony and traditional formal display.

O general foi recepcionado com pompa e circunstância.

Formal
"Recepcionar de mãos vazias"

— To welcome someone without having prepared anything (like food or gifts).

Fiquei sem jeito de recepcionar a visita de mãos vazias.

Common
"Recepcionar o novo"

— To be open and welcoming to new ideas or changes.

É preciso saber recepcionar o novo sem medo.

Philosophical
"Recepcionar na base do grito"

— To welcome someone in a chaotic or loud, unorganized manner.

Naquela casa, recepcionam todo mundo na base do grito.

Informal
"Recepcionar com luva de pelica"

— To welcome someone with extreme (often artificial) politeness.

Ela recepcionou a rival com luva de pelica.

Idiomatic
"Recepcionar o dia"

— To wake up and greet the morning (poetic).

Gosto de recepcionar o dia assistindo ao nascer do sol.

Poetic

Fácil de confundir

recepcionar vs Recepção

It is the noun form.

Recepção is the place or the event; recepcionar is the action.

Vá até a recepção (noun) para que ela possa te recepcionar (verb).

recepcionar vs Recepcionista

It is the person.

Recepcionista is the job title; recepcionar is what they do.

A recepcionista está lá para recepcionar os clientes.

recepcionar vs Hospedar

Both involve guests.

Hospedar involves staying overnight; recepcionar is just greeting.

Eu vou recepcionar você na porta e depois te hospedar no quarto de visitas.

recepcionar vs Saudar

Both involve greetings.

Saudar is the specific act of saying hello; recepcionar is the whole hosting process.

Ele saudou o público antes de recepcionar os convidados VIP.

recepcionar vs Recolher

Sounds similar.

Recolher means to collect or gather; recepcionar means to welcome.

Vou recolher os casacos e depois recepcionar o restante do grupo.

Patrones de oraciones

A1

O [lugar] recepciona os [pessoas].

O hotel recepciona os turistas.

A2

Eu vou recepcionar [alguém] no [lugar].

Eu vou recepcionar Maria no aeroporto.

B1

Espero que eles nos recepcionem bem.

Espero que eles nos recepcionem bem na conferência.

B2

Ao recepcionar os [pessoas], [ação].

Ao recepcionar os clientes, ofereça um café.

C1

A forma como [sujeito] recepciona [objeto] é [adjetivo].

A forma como o país recepciona os imigrantes é exemplar.

C2

Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram...

Não fosse pela hospitalidade com que nos recepcionaram, teríamos ido embora.

B1

Eles foram recepcionados com [substantivo].

Eles foram recepcionados com muita alegria.

A2

Quem vai recepcionar os [convidados]?

Quem vai recepcionar os palestrantes?

Familia de palabras

Sustantivos

Recepção (Reception)
Recepcionista (Receptionist)
Recepcionamento (The act of welcoming)

Verbos

Receber (To receive)
Recepicionar (Variant, less common)

Adjetivos

Recepcionado (Welcomed)
Receptivo (Receptive)
Recepcional (Relating to a reception)

Relacionado

Anfitrião (Host)
Convidado (Guest)
Hóspede (Guest/Lodger)
Boas-vindas (Welcome)
Protocolo (Protocol)

Cómo usarlo

frequency

Common in professional, hospitality, and event contexts.

Errores comunes
  • Recepcionar um e-mail. Receber um e-mail.

    Recepcionar is for people/guests; receber is for objects/data.

  • Recepcionar para os convidados. Recepcionar os convidados.

    It's a direct transitive verb; no preposition 'para' is needed.

  • Eu vou recepcionar minha pizza. Eu vou receber minha pizza.

    Unless you are hosting a formal ceremony for your pizza, use 'receber'.

  • Pronouncing it 'recep-ti-o-nar'. Pronouncing it 'recep-sio-nar'.

    The 'cio' sounds like 'syo', not 'tio'.

  • Using it for a close friend coming over for a casual chat. Using 'receber' or 'esperar'.

    'Recepcionar' is too formal for casual family/friend visits.

Consejos

Professionalism

Use 'recepcionar' when writing your resume or job descriptions to sound more professional in the hospitality sector.

Direct Object

Remember it's a direct verb. Don't add prepositions between the verb and the person you are welcoming.

Brazilian Warmth

Even though the word is formal, in Brazil, the act of 'recepcionar' is usually done with a lot of energy and smiles.

Avoid Repetition

Alternate between 'recepcionar', 'dar as boas-vindas', and 'receber' to make your Portuguese sound more natural.

First Impressions

'Recepcionar' is all about the first impression. It happens at the door or the start of an event.

The Silent P

Don't over-pronounce the 'p'. It should be almost invisible, focusing the sound on the 'ce' and 'cio'.

Location Matters

This verb is almost always tied to a specific location (airport, office, entrance).

Business Emails

'Será um prazer recepcioná-los' is a perfect way to end a professional email before a visit.

News Clues

When you hear 'recepcionou' on the news, look for the person arriving (usually a politician or athlete).

Reception Link

Always link 'recepcionar' to 'reception'. If there's a reception, someone is 'recepcionando'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'Receptionist' (recepcionista) doing their job. The action they do is 'recepcionar'. It's the 'reception' verb.

Asociación visual

Picture a red carpet at a grand entrance. The person standing there waiting for you is about to 'recepcionar' you.

Word Web

Recepção Recepcionista Evento Hotel Host Guest Welcome Protocol

Desafío

Try to use 'recepcionar' in a sentence about your favorite celebrity arriving at your house.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'receptio' (the act of receiving), combined with the Portuguese verbalizing suffix '-onar'.

Significado original: The root meaning is 'to take back' or 'to accept'.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

Be careful not to sound too clinical or robotic when using it in social settings; warmth is key in Portuguese-speaking cultures.

In English, we often just say 'to welcome' or 'to host'. 'Recepcionar' is more specific to the 'front-of-house' action.

Official government protocols for 'recepcionar' heads of state. The 'Recepcionista' character trope in Brazilian Telenovelas. Sports news headlines regarding 'recepcionar' new star players.

Practica en la vida real

Contextos reales

Professional/Office

  • Recepcionar clientes
  • Recepcionar fornecedores
  • Área de recepção
  • Recepcionar com café

Events/Parties

  • Recepcionar convidados
  • Lista de recepção
  • Recepcionar na entrada
  • Recepcionar com música

Travel/Transport

  • Recepcionar no aeroporto
  • Recepcionar no porto
  • Transfer para recepcionar
  • Placa para recepcionar

Hospitality/Hotels

  • Recepcionar hóspedes
  • Balcão para recepcionar
  • Serviço de recepcionamento
  • Recepcionar VIPs

Diplomacy/State

  • Recepcionar chefes de estado
  • Protocolo de recepcionamento
  • Recepcionar com honras
  • Recepcionar no palácio

Inicios de conversación

"Quem vai recepcionar os novos vizinhos no condomínio?"

"Você já teve que recepcionar alguém importante no trabalho?"

"Qual é a melhor maneira de recepcionar convidados estrangeiros?"

"Você gosta de recepcionar pessoas na sua casa ou prefere sair?"

"Como o hotel recepcionou você na sua última viagem?"

Temas para diario

Descreva uma vez em que você foi muito bem recepcionado em um lugar novo.

Se você fosse recepcionar seu ídolo, o que você prepararia para ele?

Escreva sobre a importância de recepcionar bem os clientes em uma empresa.

Como você se sente ao recepcionar amigos que não vê há muito tempo?

Imagine que você é um diplomata. Como você iria recepcionar uma delegação estrangeira?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that is a common mistake. For inanimate objects like emails, packages, or money, you should always use the verb 'receber'. 'Recepcionar' is reserved for welcoming or hosting people.

Yes, it is more formal than 'receber'. It is commonly used in professional environments, hotels, and organized events. In a casual home setting, 'receber' is more natural.

In Brazilian Portuguese, the 'p' is very soft or 'mudo' (silent). It's more of a slight pause before the 'c' sound. Don't stress it like the 'p' in 'apple'.

'Recepcionar' is about protocol and formal greeting. 'Acolher' is about warmth, comfort, and making someone feel truly at home or protected.

It is a transitive direct verb, so you 'recepciona' someone directly. No 'a' or 'para' is needed. Example: 'Recepcionar os convidados'.

Yes, in very formal legal contexts, a new legal system can 'recepcionar' (incorporate) older laws. However, this is not a common daily usage.

It is a 'welcoming committee'—a group of people whose job is to 'recepcionar' important visitors.

Yes, it is used in Portugal, especially in professional and formal contexts, although 'receber' or 'acolher' might be slightly more common in general conversation.

Yes, this is the passive voice. It means 'I am being welcomed/received'.

The most direct opposite in terms of action would be 'despedir' (to say goodbye) or 'expulsar' (to kick out) in a negative context.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Escreva uma frase usando 'recepcionar' no futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você diria formalmente: 'I welcomed the president'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie um pequeno diálogo (2 linhas) entre um recepcionista e um gerente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'recepcionar' e 'aeroporto' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase no presente do subjuntivo com 'recepcionar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreva a função de um recepcionista usando o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Transforme a frase para a voz passiva: 'O guia recepcionou os turistas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva um convite formal mencionando o ato de recepcionar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você diria 'They are welcoming the guests'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase negativa usando 'recepcionar' no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o verbo no pretérito imperfeito para descrever um hábito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre 'recepcionar' uma notícia (sentido figurado).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você pediria a alguém para acolher um amigo? (Use 'recepcionar')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase usando 'recepcionar' no condicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'recepcionar' em uma frase sobre um casamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre 'recepcionar' um novo ano.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase formal para um site de hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use o infinitivo pessoal: 'Para nós ______ bem...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase com 'recepcionar' e 'sorriso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como se diz 'Who will welcome us?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'I will welcome the guests' em português.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você cumprimenta alguém que está recepcionando?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie a palavra 'recepcionar' focando no final 'nar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explique a diferença entre 'receber' e 'recepcionar' em português.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'The hotel welcomes tourists every day'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria 'Who is welcoming us?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'It was a pleasure to welcome you'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Peça para alguém recepcionar um amigo seu no aeroporto.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'We welcomed the new neighbors yesterday'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie 'recepcionando' corretamente.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'I love to welcome people to my house'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria 'The president welcomed the ambassador'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'They were well welcomed'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Welcome the guests with a smile'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'I hope they welcome us well'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria 'Receptionist'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'The city is ready to welcome the festival'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'I had already welcomed the clients'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Who will welcome the delegation?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'She welcomes everyone by name'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'Vou recepcionar o embaixador'. Quem está sendo recebido?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o tempo: 'Eles recepcionarão'. É passado, presente ou futuro?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça a frase: 'Fomos mal recepcionados'. A experiência foi boa?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'A recepção abre às oito'. O que abre às oito?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique a pessoa: 'Ela recepciona os pacientes'. Quem é o sujeito?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Quem o recepcionou?'. O que o pronome 'o' representa?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Recepcione os convidados agora'. É uma ordem ou uma pergunta?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'O hotel está lotado, não podemos recepcionar mais ninguém'. Por que não podem receber pessoas?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Foi uma recepção calorosa'. O que isso significa?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Recepcionaremos a todos no saguão'. Onde será o encontro?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'A secretária está recepcionando os clientes'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'O guia recepcionou o grupo'. Quem foi o anfitrião?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Não recepcionei ninguém hoje'. Quantas pessoas foram recebidas?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Será um prazer recepcioná-la'. Quem é o alvo (gênero)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'A cidade recepcionou os atletas com festa'. Como foi a recepção?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!