At the A1 level, 'tu' is introduced as the basic informal word for 'you'. Learners are taught that 'tu' is used with friends and family. The focus is on the present tense conjugation, where verbs usually end in '-s'. For example, 'Tu és' (You are), 'Tu falas' (You speak), and 'Tu tens' (You have). Students learn to distinguish 'tu' from 'ele/ela' (he/she). The emphasis is on simple questions like 'Como estás tu?' and basic statements. At this stage, the nuances of regional Brazilian vs. Portuguese usage are mentioned but not heavily tested, as the priority is establishing the standard second-person singular grammatical pattern. Learners also learn the possessive 'teu/tua' in simple contexts like 'O teu livro' (Your book).
At the A2 level, the use of 'tu' expands into the past tenses. Learners must master the Pretérito Perfeito (e.g., 'Tu falaste', 'Tu comeste') and the Pretérito Imperfeito (e.g., 'Tu falavas', 'Tu comias'). The distinction between 'tu' and 'você' becomes more important, especially regarding social context in Portugal. Students start to use the object pronoun 'te' in simple sentences like 'Eu te vi' or 'Eu vi-te'. The prepositional form 'ti' and the contraction 'contigo' are also introduced. Exercises often involve transforming sentences from 'você' to 'tu' to practice verb endings. The concept of the imperative for 'tu' (e.g., 'Canta!', 'Come!') is introduced for giving simple instructions or advice to friends.
At the B1 level, learners encounter 'tu' in more complex grammatical structures, specifically the Present Subjunctive. They learn forms like 'Espero que tu fales' (I hope you speak) and 'É importante que tu estejas aqui' (It is important that you are here). The sociolinguistic differences between Brazil and Portugal are explored in more depth, explaining why a Brazilian might say 'Tu vai' while a Portuguese person says 'Tu vais'. Learners are expected to maintain consistency in their pronoun use, avoiding the common mistake of mixing 'tu' with 'seu' or 'você' with 'teu'. The use of 'tu' in informal emails and text messages is also practiced, including common abbreviations like 't' or 'tu' itself.
At the B2 level, the focus shifts to the placement of clitic pronouns with 'tu' (enclisis, proclisis, and mesoclisis). For example, 'Tu deste-me' vs. 'Tu não me deste'. Learners study the 'tu' forms in all remaining tenses, including the Future Subjunctive ('Se tu fores...') and the Personal Infinitive ('Para tu fazeres...'). There is a greater emphasis on the cultural implications of 'tu' in literature and film. Students analyze how the shift from 'você' to 'tu' in a story signals a change in the relationship between characters. They are also expected to understand 'tu' in various regional accents and dialects across the Lusophone world, including African varieties.
At the C1 level, 'tu' is analyzed through a stylistic and historical lens. Learners explore the evolution of the pronoun from Latin and its survival despite the rise of 'você'. They study the use of 'tu' in classical Portuguese poetry (e.g., Camões) and modern song lyrics, noting how it functions as a tool for intimacy and emotional expression. The 'tu' vs. 'vós' distinction in northern Portugal is examined. C1 learners should be able to switch between 'tu' and formal modes of address effortlessly and appropriately in any social or professional context. They also study the 'voseo' equivalent in Portuguese and how 'tu' competes with other forms of address in different social classes.
At the C2 level, the learner possesses a near-native grasp of the 'tu' pronoun's pragmatic functions. This includes the ability to use 'tu' ironically, aggressively, or with extreme affection to convey subtle shades of meaning. They can engage in deep linguistic debates about the 'Brazilianization' of the pronoun system and the potential disappearance of the second-person verb endings in certain dialects. C2 speakers can navigate the most complex social hierarchies in any Portuguese-speaking country, knowing exactly when 'tu' is a bridge and when it is a barrier. They are also familiar with archaic and dialectal forms of 'tu' and its associated grammar in obscure literary texts.

Tu en 30 segundos

  • Informal singular 'you' used with friends and family.
  • Requires verbs to end in '-s' in most tenses.
  • Standard in Portugal; regional and informal in Brazil.
  • Part of the 'tu/te/ti/contigo' grammatical family.

The Portuguese word tu is the second-person singular personal pronoun, equivalent to the English 'you'. However, unlike the modern English 'you', which serves both formal and informal purposes, tu is strictly informal and intimate. Its usage is one of the most complex aspects of Portuguese sociolinguistics because it varies significantly across the Lusophone world. In European Portuguese (Portugal), tu is the standard way to address friends, family members, children, and people of the same age or younger in a casual setting. It implies a level of closeness and social equality. Using tu with a stranger or a superior in Portugal can be perceived as disrespectful or overly presumptive, almost like a breach of social etiquette. In Brazil, the situation is entirely different. While você is the dominant informal pronoun in most of the country, tu is used extensively in regions like the South (Rio Grande do Sul), the North (Pará), and parts of the Northeast and Rio de Janeiro. Interestingly, in many Brazilian dialects, tu is paired with third-person singular verb forms (e.g., 'tu fala' instead of 'tu falas'), which is considered non-standard but is linguistically pervasive. Understanding tu requires navigating these regional and social boundaries.

Informality
Used for close relationships, family, and peers.
Grammatical Person
Second-person singular subject pronoun.
Regional Variation
Common in Portugal, Africa, and specific Brazilian states.

Como estás tu hoje?

Tu és o meu melhor amigo.

Onde é que tu moras?

Tu tens um carro novo?

Acho que tu tens razão.

Historically, tu comes directly from the Latin 'tu', maintaining its role as the singular familiar pronoun for over two millennia. In the Middle Ages, Portuguese also used 'vós' as a formal singular pronoun (similar to the French 'vous'), but over time, 'vós' became restricted to plural use or archaic/religious contexts, and new formal structures like 'Vossa Mercê' (which evolved into 'você') took over the formal singular role. This left tu as the primary marker of intimacy. In modern linguistics, the choice between tu and other pronouns is a study in 'Power and Solidarity'. Using tu signals solidarity. In some African Portuguese-speaking countries like Angola and Mozambique, tu is also widely used in informal contexts, following the European model of conjugation. For a learner, mastering tu is not just about memorizing verb endings; it is about understanding the emotional temperature of a conversation. If someone invites you to use tu (often by saying 'Trata-me por tu'), it is a significant sign of friendship and trust.

Using tu correctly involves more than just placing the word at the start of a sentence. In Portuguese, the subject pronoun is often omitted because the verb ending clearly indicates who is performing the action. For example, 'Falas português?' already implies 'Tu'. However, including tu can add emphasis or clarify the subject in a contrastive sentence. The grammatical hallmark of tu is the second-person singular conjugation, which almost always ends in -s in the present tense. For instance, 'Tu cantas' (You sing), 'Tu bebes' (You drink), and 'Tu partes' (You leave). Irregular verbs also follow specific patterns for tu: 'Tu és' (from ser), 'Tu estás' (from estar), 'Tu vais' (from ir), and 'Tu tens' (from ter). It is vital to distinguish these from the third-person forms used with 'você' (você é, você está, você vai, você tem).

Subject Placement
Can be placed before the verb, after the verb in questions, or omitted entirely.
Object Pronouns
When 'tu' is the object, it becomes 'te' (direct/indirect) or 'ti' (after a preposition).
Possessives
The possessive adjectives associated with 'tu' are 'teu', 'tua', 'teus', and 'tuas'.

Tu disseste que vinhas à festa.

Isto é para ti, porque tu mereces.

Eu te amo (Common in Brazil) vs Eu amo-te (Common in Portugal).

In complex sentences involving the subjunctive mood, tu also maintains distinct forms. For example, 'Espero que tu possas vir' (I hope you can come). The consistency of the 's' ending in the second person is a helpful anchor for learners. Another important aspect is the prepositional form 'contigo' (with you), which is the fusion of 'com' + 'ti'. You would say 'Vou contigo' (I'm going with you) rather than 'com tu'. In Brazil, even in regions where tu is used with third-person verbs, the object pronoun 'te' and the possessive 'teu' are frequently used alongside 'você', creating a hybrid system that can be confusing for purists but is natural for native speakers. For example, a Brazilian might say 'Você esqueceu o teu casaco?' (Did you forget your coat?), mixing the third-person 'você' with the second-person 'teu'. However, for a student aiming for standard grammar, keeping the 'tu/te/teu' and 'você/o/seu' systems separate is the recommended path. In Portugal, this mixing is much rarer and usually considered a grammatical error. When writing, especially in formal letters or academic papers, tu is almost never used unless quoting speech or writing fiction, as the formal 'você' or 'o senhor' is required for the intended professional tone.

The auditory landscape of tu is a journey through the geography of the Portuguese language. If you land in Lisbon, you will hear tu everywhere—in cafes between friends, in parks between parents and children, and in schools among students. The European Portuguese 'tu' is often pronounced with a very closed 'u' sound, almost like a whistle. In Porto, the northern accent might make the 'tu' sound slightly more forceful. Moving to Brazil, the usage becomes a marker of regional identity. In Porto Alegre, the capital of Rio Grande do Sul, tu is the pride of the 'gaúchos'. They use it with a distinct melodic intonation, often correctly conjugating the verb (Tu vais, tu queres), which sets them apart from other Brazilians. In Rio de Janeiro, tu is incredibly common in 'subúrbio' slang and among the youth, but it is almost always followed by a third-person verb: 'Tu vai lá?' (Are you going there?). This 'Carioca' usage of tu is often associated with a relaxed, street-smart persona.

Portugal
Ubiquitous in informal settings; strictly 2nd person verbs.
Southern Brazil
Cultural marker; often used with correct 2nd person verbs.
Rio de Janeiro
Very common in informal speech; usually with 3rd person verbs.

Escuta, tu não sabes o que aconteceu!

E tu, o que achas disto?

In African countries like Angola, Cape Verde, and Guinea-Bissau, tu is the standard informal pronoun, mirroring the Portuguese usage but often infused with local rhythmic patterns. In music, especially in genres like Fado (Portugal) or Bossa Nova and MPB (Brazil), tu is the language of the heart. A singer will address a lover as tu to create a sense of private, shared space. For example, in the famous song 'Águas de Março', the lyrics use 'é' (3rd person) but the sentiment is often directed at a 'tu' in spirit. In television soap operas (telenovelas), the choice of pronoun immediately tells the viewer about the relationship between characters. If a son addresses his father as tu, it suggests a modern, liberal household; if he uses 'o senhor', it suggests a traditional or strict upbringing. Therefore, when you hear tu, you are not just hearing a pronoun; you are hearing a social map of the speaker's world, their origin, and their relationship to the listener.

The most frequent mistake for English speakers is the 'Over-Tu-ing' or 'Under-Tu-ing' trap. Because English only has 'you', learners often default to tu in all situations, which can lead to awkward social friction. In Portugal, using tu with a waiter, a doctor, or an elderly person is a significant faux pas. It is seen as 'falta de educação' (lack of manners). Conversely, in Brazil, using tu in São Paulo might make you sound like you are from Rio or the South, which isn't 'wrong' but might feel out of place. Another major hurdle is verb conjugation. Many learners say 'Tu fala' instead of 'Tu falas'. While this is common in Brazil, it is grammatically incorrect in standard Portuguese and will be corrected in any formal or European context. The third common mistake involves the 'te/ti/contigo' cluster. Learners often say 'com tu' instead of 'contigo' or 'para tu' instead of 'para ti'. Prepositions in Portuguese change the form of the pronoun, and failing to do so is a clear marker of a non-native speaker.

The 'S' Drop
Forgetting to add the 's' to the verb (e.g., 'Tu come' instead of 'Tu comes').
Preposition Errors
Using 'com tu' or 'de tu' instead of 'contigo' or 'de ti'.
Inappropriate Formality
Using 'tu' with people of authority or much older strangers.

Incorrect: Tu quer café? (Standard: Tu queres café?)

Incorrect: Eu vou com tu. (Standard: Eu vou contigo.)

Mixing pronouns within the same sentence is another pitfall. In Brazil, this is so common that it is almost a dialectal feature, but in Portugal, it is strictly avoided. For example, 'Tu disseste que o seu pai vinha' (You said your father was coming) mixes tu with 'seu' (the possessive for você/ele). The consistent version would be 'Tu disseste que o teu pai vinha'. Furthermore, learners often struggle with the imperative. They might say 'Tu come!' when they should say 'Come!' (dropping the pronoun and the 's'). Lastly, the pronunciation of tu should be a pure 'u' sound, not a diphthong like the English 'too' (which can sound like 't-yoo'). Keeping the lips rounded and the sound short is key. To avoid these mistakes, practice conjugating common verbs specifically for tu and pay close attention to how native speakers from the specific region you are visiting use the word. If you are in Lisbon, watch for the 's'; if you are in Rio, watch for the lack of it!

The Portuguese pronoun system is a spectrum of formality. While tu sits at the most informal end, there are several alternatives that every learner must know. The most prominent is você. In Brazil, você is the standard 'you' for almost all situations, ranging from casual to semi-formal. In Portugal, however, você occupies a tricky middle ground; it is often considered slightly 'cold' or 'distant' and is sometimes avoided in favor of using the person's name or the third-person singular without a pronoun. For more formal situations, Portuguese uses o senhor (the gentleman) or a senhora (the lady). These are essential for talking to elders, bosses, or people in positions of authority. There is also the plural 'you', which in Portugal is vós (though mostly in the north or in religious texts) and in Brazil and most of Portugal is vocês.

Tu vs. Você
Tu is intimate/informal; Você is neutral/formal (PT) or standard informal (BR).
Tu vs. O Senhor/A Senhora
Tu is for friends; O Senhor is for respect and distance.
Tu vs. A Gente
While 'a gente' means 'we', it is often used in dialogues where 'tu' might be involved in the response.

Você quer ajuda? (More common in Brazil)

O senhor pode assinar aqui? (Formal)

Another alternative is vossa mercê, though this is purely historical and only found in period dramas or literature. In some very specific religious contexts, vós is used to address God or in very formal speeches. For the modern learner, the main choice is between tu and você. If you are in Brazil, stick with você unless you are in a 'tu-heavy' region. If you are in Portugal, start with você or the person's name, and only switch to tu once a friendship is established. Understanding these alternatives is crucial because using the wrong one doesn't just make you sound 'foreign'—it changes the social dynamic of the interaction. In summary, tu is the pronoun of the heart, the family, and the street, while its alternatives manage the professional and respectful spheres of life.

How Formal Is It?

Formal

"O senhor deseja algo?"

Neutral

"Você pode ajudar?"

Informal

"Tu podes ajudar?"

Child friendly

"Tu queres um doce?"

Jerga

"Tu é doido, cara!"

Dato curioso

The word 'tu' is one of the most stable words in Indo-European languages, with cognates like 'thou' in Old English, 'du' in German, and 'tvam' in Sanskrit.

Guía de pronunciación

UK /tu/
US /tu/
Monosyllabic; the stress is on the only vowel.
Rima con
Cru Nu Caju Peru Menu Tabu Urubu Zulu
Errores comunes
  • Pronouncing it like the English word 'two' or 'too' with a 'y' sound (tyoo).
  • Making the 'u' sound too long.
  • Aspirating the 't' too much (Portuguese 't' is dental).
  • Confusing the pronunciation with 'tô' (slang for estou).
  • Nasalizing the 'u' (it should be oral).

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize in text.

Escritura 3/5

Requires memorizing specific verb conjugations.

Expresión oral 4/5

Difficult to master the social nuances of when to use it.

Escucha 2/5

Easy to hear, though regional pronunciations vary.

Qué aprender después

Requisitos previos

Eu Ele Ela Ser Estar

Aprende después

Você Nós Vocês Eles Elas

Avanzado

Vós Mesoclisis Personal Infinitive Future Subjunctive

Gramática que debes saber

Second-person singular conjugation

Verbs in the present indicative usually end in -as, -es, or -is (e.g., falas, comes, abres).

Prepositional pronoun change

Use 'ti' after prepositions like 'a', 'de', 'para', 'por' (e.g., para ti).

The 'contigo' exception

The preposition 'com' merges with 'ti' to form 'contigo'.

Imperative formation

The informal imperative for 'tu' is usually the present indicative minus the 's' (e.g., fala, come).

Object pronoun 'te'

Use 'te' as a direct or indirect object (e.g., Eu vi-te, Eu dei-te).

Ejemplos por nivel

1

Tu és estudante?

Are you a student?

Verb 'ser' in the 2nd person singular.

2

Tu falas inglês?

Do you speak English?

Present tense of 'falar'.

3

Tu tens um cão?

Do you have a dog?

Verb 'ter' in the 2nd person singular.

4

Tu moras aqui?

Do you live here?

Present tense of 'morar'.

5

Tu gostas de pizza?

Do you like pizza?

Present tense of 'gostar'.

6

Tu bebes água?

Do you drink water?

Present tense of 'beber'.

7

Tu cantas bem.

You sing well.

Present tense of 'cantar'.

8

Tu corres no parque?

Do you run in the park?

Present tense of 'correr'.

1

Tu falaste com ele ontem?

Did you speak with him yesterday?

Pretérito Perfeito of 'falar'.

2

Tu comeste o bolo todo?

Did you eat the whole cake?

Pretérito Perfeito of 'comer'.

3

Tu ias ao cinema?

Were you going to the cinema?

Pretérito Imperfeito of 'ir'.

4

Eu vi-te na rua.

I saw you on the street.

Object pronoun 'te' (enclisis).

5

Isto é para ti.

This is for you.

Prepositional pronoun 'ti'.

6

Quero ir contigo.

I want to go with you.

Contraction 'contigo'.

7

Tu viste o meu gato?

Did you see my cat?

Pretérito Perfeito of 'ver'.

8

Tu estavas em casa?

Were you at home?

Pretérito Imperfeito of 'estar'.

1

Espero que tu possas vir.

I hope you can come.

Present Subjunctive of 'poder'.

2

Se tu quiseres, eu ajudo.

If you want, I'll help.

Future Subjunctive of 'querer'.

3

Tu tinhas dito que vinhas.

You had said you were coming.

Pretérito Mais-que-perfeito Composto.

4

É preciso que tu estudes.

It is necessary that you study.

Present Subjunctive of 'estudar'.

5

Tu trouxeste o que pedi?

Did you bring what I asked?

Pretérito Perfeito of 'trazer'.

6

Tu andas muito cansado.

You have been very tired.

Present indicative used for continuous state.

7

Diz-me o que tu achas.

Tell me what you think.

Imperative + 'tu' subject.

8

Tu deves ter cuidado.

You must be careful.

Modal verb 'dever' + infinitive.

1

Tu não me disseste a verdade.

You didn't tell me the truth.

Proclisis with negative 'não'.

2

Quando tu fores a Lisboa, avisa.

When you go to Lisbon, let me know.

Future Subjunctive of 'ir'.

3

Tu tê-lo-ias feito por mim?

Would you have done it for me?

Mesoclisis (very formal/literary).

4

Para tu saberes, eu já terminei.

For you to know, I've already finished.

Personal Infinitive of 'saber'.

5

Tu hás de conseguir!

You shall succeed!

Future intent with 'haver de'.

6

Tu mantiveste a tua palavra.

You kept your word.

Pretérito Perfeito of 'manter'.

7

Tu puseste as chaves ali?

Did you put the keys there?

Pretérito Perfeito of 'pôr'.

8

Tu crês no que ele diz?

Do you believe in what he says?

Present tense of 'crer'.

1

Tu, que és tão sábio, ajuda-me.

You, who are so wise, help me.

Vocative 'tu' with relative clause.

2

Oxalá tu tivesses vindo cedo.

If only you had come early.

Pretérito Mais-que-perfeito do Conjuntivo.

3

Tu mal chegaste e já queres ir?

You barely arrived and already want to go?

Adverbial 'mal' + 'tu'.

4

Tu és a razão do meu viver.

You are the reason for my living.

Poetic/Romantic usage.

5

Tu não ousas desafiar-me!

You don't dare defy me!

Verb 'ousar' in 2nd person.

6

Tu, porventura, sabes o caminho?

Do you, perhaps, know the way?

Formal adverb 'porventura'.

7

Tu fizeste-o sem hesitar.

You did it without hesitating.

Enclisis with 'o' (direct object).

8

Tu deves-te orgulhar de ti.

You should be proud of yourself.

Reflexive 'te' + prepositional 'ti'.

1

Tu és o alfa e o ómega.

You are the alpha and the omega.

Metaphorical/Biblical usage.

2

Tu, e só tu, deténs o poder.

You, and only you, hold the power.

Emphatic repetition of 'tu'.

3

Ainda que tu o negues, eu sei.

Even if you deny it, I know.

Concessive clause with subjunctive.

4

Tu personificas a virtude.

You personify virtue.

Abstract verb 'personificar'.

5

Tu transgrides as normas sociais.

You transgress social norms.

Formal verb 'transgredir'.

6

Tu, enquanto ser humano, erras.

You, as a human being, err.

Philosophical statement.

7

Tu desvendas os mistérios da vida.

You unravel the mysteries of life.

Literary verb 'desvendar'.

8

Tu és o reflexo do que pensas.

You are the reflection of what you think.

Metaphysical usage.

Colocaciones comunes

Tu e eu
Só tu
Tu próprio
Até tu
Tu mesmo
Como tu
Para tu
Com tu
Tu és
Tu tens

Frases Comunes

Trata-me por tu

— An invitation to speak informally.

Não me chame de senhor, trata-me por tu.

Tu é que sabes

— It's up to you / You know best.

Queres ir ou ficar? Tu é que sabes.

Tu lá sabes

— You have your reasons (often skeptical).

Vais comprar esse carro? Tu lá sabes.

E tu?

— And you? (Returning a question).

Eu estou bem, e tu?

Tu não existes!

— You're unbelievable! (Usually positive/funny).

Essa piada foi ótima, tu não existes!

Quem és tu?

— Who are you?

Não te conheço, quem és tu?

Tu tens razão

— You are right.

Pensei melhor e vi que tu tens razão.

Tu verás

— You will see (often a warning).

Se não estudares, tu verás as consequências.

Fica tu com isto

— You keep this.

Eu não preciso, fica tu com isto.

Tu decides

— You decide.

Onde vamos jantar? Tu decides.

Se confunde a menudo con

Tu vs Tudo

Beginners often confuse 'tu' (you) with 'tudo' (everything).

Tu vs Teu

Confusion between the subject pronoun 'tu' and the possessive 'teu'.

Tu vs

In Brazil, 'tô' is a contraction of 'estou' (I am), which sounds similar to 'tu'.

Modismos y expresiones

"Tu queres é festa"

— You just want to have fun/avoid work.

Não queres estudar? Tu queres é festa!

Informal
"Tu não bates bem da cabeça"

— You are a bit crazy.

Vais saltar dali? Tu não bates bem da cabeça!

Slang
"Tu é que és o maior"

— You're the best (often sarcastic).

Ganhaste o jogo? Tu é que és o maior!

Informal
"Tu estás frito"

— You are in trouble.

Se o chefe descobre, tu estás frito!

Slang
"Tu não dás uma para a caixa"

— You can't get anything right.

Erraste outra vez? Tu não dás uma para a caixa!

Informal
"Tu tens a faca e o queijo na mão"

— You have everything you need to succeed.

Com esse apoio, tu tens a faca e o queijo na mão.

Informal
"Tu estás com a macaca"

— You are in a bad mood or acting up.

Hoje tu estás com a macaca!

Slang
"Tu não vales um tostão furado"

— You are worthless (very insulting).

Depois do que fizeste, tu não vales um tostão furado.

Informal
"Tu és um mãos de fada"

— You are very skillful with your hands.

Consertaste o relógio? Tu és um mãos de fada!

Informal
"Tu estás nas tuas sete quintas"

— You are in your element / very happy.

Na biblioteca, tu estás nas tuas sete quintas.

Informal

Fácil de confundir

Tu vs Você

Both mean 'you'.

Tu is more informal and uses 2nd person verbs; Você uses 3rd person verbs and its formality varies by country.

Tu falas (Informal) vs Você fala (Neutral).

Tu vs Vós

Both are 2nd person pronouns.

Tu is singular; Vós is plural (and mostly archaic/regional).

Tu és (one person) vs Vós sois (multiple people).

Tu vs Te

Both refer to 'you'.

Tu is the subject; Te is the object.

Tu amas-me vs Eu amo-te.

Tu vs Ti

Both refer to 'you'.

Tu is the subject; Ti is used after prepositions.

Tu vais vs Isto é para ti.

Tu vs Tudo

Phonetic similarity.

Tu is a person; Tudo is a concept/thing meaning 'everything'.

Tu sabes tudo.

Patrones de oraciones

A1

Tu + [Verb-s] + [Noun]?

Tu comes carne?

A2

Tu + [Verb-ste] + [Noun]?

Tu viste o filme?

B1

Espero que tu + [Subjunctive-es].

Espero que tu venhas.

B2

Se tu + [Future Subjunctive-res]...

Se tu fores, eu vou.

C1

Tu, que + [Verb-s]...

Tu, que sabes tudo, diz-me.

C2

Oxalá tu + [Imperfect Subjunctive-sses].

Oxalá tu estivesses aqui.

A1

Tu és + [Adjective].

Tu és inteligente.

A2

[Verb] + -te.

Amo-te.

Familia de palabras

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily conversation.

Errores comunes
  • Tu fala português? Tu falas português?

    In standard Portuguese, the verb must have the 's' ending for 'tu'.

  • Eu vou com tu. Eu vou contigo.

    The preposition 'com' requires the special form 'contigo'.

  • Tu esqueceu seu livro. Tu esqueceste o teu livro.

    Mixing 'tu' with 3rd person verbs and possessives is incorrect in standard grammar.

  • Para tu. Para ti.

    After a preposition, 'tu' becomes 'ti'.

  • Tu és muito educado, senhor. O senhor é muito educado.

    You should not use 'tu' and 'senhor' to address the same person; it's a conflict of formality.

Consejos

The 'S' Rule

Almost every verb conjugated for 'tu' ends in 's'. If you're stuck, just add an 's' to the 'você' form.

Mirroring

The best way to know when to use 'tu' is to mirror the person you are talking to. If they use 'tu', you can too.

Brazil vs Portugal

In Portugal, 'tu' is a rule of intimacy. In Brazil, it's often a regional flavor. Adjust your expectations based on where you are.

Dental T

Make sure your 't' in 'tu' is dental (tongue against teeth) to sound more like a native speaker.

Prepositions

Remember: 'para ti', 'de ti', 'a ti', but 'contigo'. Never say 'com tu'.

Texting

In informal texts, 'tu' is often abbreviated to just 't' or left as 'tu'. It's very common in WhatsApp.

Possessives

Match 'tu' with 'teu/tua'. Using 'tu' with 'seu/sua' is a common mistake for learners.

Verb Endings

Focus on the end of the verb. Even if the speaker omits the word 'tu', the 's' will tell you they are talking to you.

Literature

When reading Portuguese poetry, 'tu' is the standard way the poet addresses the muse or the reader.

Irregulars

Pay special attention to 'tu és' (ser) and 'tu estás' (estar), as these are used constantly.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Tu' as 'Two' minus the 'w'. It's the pronoun for the 'second' person.

Asociación visual

Imagine pointing a finger directly at a close friend while saying 'Tu'.

Word Web

Tu Te Ti Teu Tua Contigo Falas És

Desafío

Try to write five sentences about your best friend using 'tu' and the correct '-s' verb endings.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'tu', which was the second-person singular pronoun in Classical Latin. It has remained virtually unchanged in form across many Romance languages.

Significado original: You (singular).

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

Contexto cultural

Be careful using 'tu' in Portugal with people you don't know; it can be seen as a sign of poor education or disrespect.

English speakers often struggle because they lost the 'thou/you' distinction. 'Tu' is the 'thou' that survived.

The poem 'Tu' by various Portuguese poets. The phrase 'Et tu, Brute?' (though Latin, it resonates with the Portuguese 'tu'). Songs by Amália Rodrigues where she addresses a lover as 'tu'.

Practica en la vida real

Contextos reales

At home with family

  • Tu já comeste?
  • Tu podes ajudar-me?
  • Onde estás tu?
  • Tu viste a mãe?

With friends at a cafe

  • Tu queres um café?
  • Tu vais sair hoje?
  • O que é que tu achas?
  • Tu tens dinheiro?

Romantic settings

  • Eu amo-te.
  • Tu és linda.
  • Quero estar contigo.
  • Tu és tudo para mim.

In the classroom (among peers)

  • Tu fizeste o trabalho?
  • Tu tens uma caneta?
  • Tu percebeste a aula?
  • Vens tu comigo?

Social media / Texting

  • Tudo bem ctg? (contigo)
  • O q tu vais fazer?
  • Tu já viste isto?
  • Bjs para ti.

Inicios de conversación

"Tu gostas de viver nesta cidade?"

"Tu já viajaste para o estrangeiro?"

"Tu tens algum passatempo preferido?"

"Tu preferes café ou chá?"

"Tu sabes onde fica o museu?"

Temas para diario

Escreve sobre o que tu fizeste no fim de semana passado.

Descreve um amigo teu e por que tu gostas dele.

O que tu queres fazer quando terminares este curso?

Se tu pudesses viajar para qualquer lugar, para onde irias?

Como é que tu te sentes hoje?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In most of Brazil, 'você' is more common. However, 'tu' is very frequent in the South, North, and Rio de Janeiro, though often used with 3rd person verbs.

Generally, no. It is better to use 'o senhor' or 'a senhora' unless your boss explicitly asks you to use 'tu' (Trata-me por tu).

This is a linguistic phenomenon where the 2nd person pronoun is used with 3rd person verb morphology. It is common in informal speech but considered non-standard.

The plural of 'tu' is 'vocês' in modern Portuguese. 'Vós' is the traditional plural but is rarely used in speech today.

No, 'tu' is gender-neutral. It can refer to a man or a woman. Only the associated adjectives change (e.g., Tu és alto vs Tu és alta).

Yes, 'tu' is the standard informal pronoun in Portugal for friends, family, and peers.

'Contigo' means 'with you'. It is the combination of the preposition 'com' and the pronoun 'ti'.

In Portugal, wait for the other person to use it first or until you feel a strong sense of friendship. In Brazil, follow the local regional norm.

Yes, in countries like Angola and Mozambique, 'tu' is used similarly to Portugal for informal situations.

No, 'tu' is almost never used in formal writing, such as business letters or academic essays.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Escreve uma frase com 'tu' e o verbo 'ser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Transforma: 'Você fala português' para 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma pergunta com 'tu' e 'morar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'contigo' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'ti' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase no passado com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase no futuro com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa o possessivo 'teu' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa o possessivo 'tua' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve um comando (imperativo) para 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase com 'espero que tu...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase com 'se tu...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'te' como objeto numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Transforma: 'Você tem razão' para 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase negativa com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'tu próprio' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre o tempo com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre família com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre comida com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre viagens com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu és meu amigo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu falas português?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Gosto muito de ti'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu queres ir comigo?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu tens razão'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Onde moras tu?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu és muito inteligente'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu viste o meu telemóvel?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu cantas bem'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu gostas de pizza?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu falaste com ela?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu podes ajudar-me?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu és a melhor'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu tens um cão?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu sabes o caminho'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu queres café?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu és muito alto'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu trabalhas aqui?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz: 'Tu és especial'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Tu vais sair?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu és português?'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu falas muito'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu tens tempo?'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Gosto de ti'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Vou contigo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu viste isso?'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu és o maior'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu queres vir?'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu sabes tudo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu és linda'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu moras aqui'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu tens razão'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu falaste bem'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu és o meu pai'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve e escreve: 'Tu és a minha mãe'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!