A2 Collocation Neutral

Завести знакомства

завести знакомства

To make connections

Significado

Meeting new people.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Svyazi' (connections) is a pillar of social life. 'Завести знакомства' is often the first step toward building a network that can help with everything from finding a job to getting a doctor's appointment. In many post-Soviet countries, social circles are often tight-knit. 'Завести знакомства' as an outsider can take time, but once you are 'in,' the relationships become very deep. Modern Russians are heavy users of Telegram. 'Завести знакомства' now often happens in niche Telegram chats dedicated to specific hobbies or professional fields. For foreigners in Russia, 'завести знакомства' with locals is seen as the best way to learn the 'real' language and culture, moving beyond the textbook.

🎯

Use 'Полезные'

If you want to sound like a professional networker, always add the word 'полезные' (useful) before 'знакомства.'

⚠️

Don't say 'Делать'

Never say 'делать знакомства.' It's a dead giveaway that you are translating from English.

Significado

Meeting new people.

🎯

Use 'Полезные'

If you want to sound like a professional networker, always add the word 'полезные' (useful) before 'знакомства.'

⚠️

Don't say 'Делать'

Never say 'делать знакомства.' It's a dead giveaway that you are translating from English.

💬

Friend vs. Acquaintance

Remember that in Russia, a 'знакомый' is just someone you know. Don't call them a 'друг' until you've known them for a long time and shared a lot.

Ponte a prueba

Fill in the correct form of the verb 'завести' or 'заводить'.

Мне очень нравится ______ новые знакомства в путешествиях.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: заводить

We use the imperfective 'заводить' because the sentence expresses a general preference/habit ('мне нравится').

Choose the most natural adjective to complete the phrase for a business context.

На бизнес-форуме я хочу завести ______ знакомства.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: полезные

'Полезные знакомства' (useful acquaintances) is the standard collocation for networking.

Match the phrase to the most likely situation.

Где чаще всего говорят 'Нужно завести знакомства'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: В новом офисе

A new office is a prime location for networking and making professional contacts.

Complete the dialogue.

— Ты идешь на встречу выпускников? — Да, хочу ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: завести знакомства

Meeting old classmates is a social event where one makes or renews acquaintances.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the correct form of the verb 'завести' or 'заводить'. Fill Blank A2

Мне очень нравится ______ новые знакомства в путешествиях.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: заводить

We use the imperfective 'заводить' because the sentence expresses a general preference/habit ('мне нравится').

Choose the most natural adjective to complete the phrase for a business context. Choose A2

На бизнес-форуме я хочу завести ______ знакомства.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: полезные

'Полезные знакомства' (useful acquaintances) is the standard collocation for networking.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching A1

Где чаще всего говорят 'Нужно завести знакомства'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: В новом офисе

A new office is a prime location for networking and making professional contacts.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Ты идешь на встречу выпускников? — Да, хочу ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: завести знакомства

Meeting old classmates is a social event where one makes or renews acquaintances.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but it sounds a bit general. If you say 'Я хочу завести знакомства,' it could mean friends or dating. If you mean specifically dating, you might say 'завести романтические знакомства.'

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

'Завести' is for a specific result (I want to make some contacts today), while 'заводить' is for a process or habit (I like making contacts).

Usually, yes. Using the singular 'завести знакомство' sounds more like you are targeting one specific person.

Not really. For followers, use 'набрать подписчиков.' 'Завести знакомства' implies actual interaction.

Yes, especially when used with 'полезные' (useful). It's the closest natural equivalent to the English 'to network.'

You can 'завести собаку' (get a dog), but you don't 'завести знакомство с собакой' unless you are being funny.

Yes, saying you are good at 'заводить знакомства' can be a positive trait for sales or PR roles.

There isn't a direct opposite idiom, but you could say 'прекратить общение' (to stop communicating).

Not at all. It's used every day in modern Russian.

Frases relacionadas

🔗

Познакомиться

similar

To meet/get to know someone

🔗

Завести связи

specialized form

To make connections

🔗

Обзавестись друзьями

similar

To acquire friends

🔄

Свести знакомство

synonym

To strike up an acquaintance

🔗

Подружиться

builds on

To become friends

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!