B2 Idiom Neutral

ağızdan ağıza dolaşmak

to wander from mouth to mouth

Significado

To be talked about everywhere.

🌍

Contexto cultural

In traditional Turkish neighborhoods, 'ağızdan ağıza dolaşmak' is the primary way news travels. The 'bakkal' (grocer) and 'kuaför' (hairdresser) act as central hubs for this circulation. Before widespread literacy, the 'Meddah' (storytellers) relied on their stories 'wandering from mouth to mouth' to maintain their fame and livelihood. Turkey has one of the highest social media usage rates. The idiom has seamlessly transitioned to describe viral Twitter (X) topics or WhatsApp rumors. In Turkey, 'esnaf' (tradesmen) culture relies heavily on this. A shop with no sign but a great product will survive purely because its name 'ağızdan ağıza dolaşır'.

🎯

Use it for Marketing

If you are in a business context, use 'ağızdan ağıza pazarlama' to sound like a native professional.

⚠️

Negative Connotations

Be careful; if you say a person's name is 'ağızdan ağıza dolaşıyor,' it might imply they are being gossiped about negatively.

Significado

To be talked about everywhere.

🎯

Use it for Marketing

If you are in a business context, use 'ağızdan ağıza pazarlama' to sound like a native professional.

⚠️

Negative Connotations

Be careful; if you say a person's name is 'ağızdan ağıza dolaşıyor,' it might imply they are being gossiped about negatively.

💬

The Power of Tea

Most things that 'ağızdan ağıza dolaşır' in Turkey start over a cup of Turkish tea.

Ponte a prueba

Fill in the blanks with the correct form of the idiom.

Yeni şarkıcının sesi o kadar güzel ki, ünü kısa sürede ______ ______ ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ağızdan ağıza dolaştı

The context of fame (ün) and spreading quickly fits the idiom perfectly.

Which situation is NOT suitable for using 'ağızdan ağıza dolaşmak'?

Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılmaz?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Orman yangınının ağaçlara sıçraması

The idiom is for information, not physical events like fire.

Complete the dialogue.

A: Kimse duymasın dedik ama herkes öğrenmiş! B: E normal, bu tarz sırlar ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ağızdan ağıza dolaşır

The dialogue is about a secret being found out by everyone.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

3 ejercicios
Fill in the blanks with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Yeni şarkıcının sesi o kadar güzel ki, ünü kısa sürede ______ ______ ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ağızdan ağıza dolaştı

The context of fame (ün) and spreading quickly fits the idiom perfectly.

Which situation is NOT suitable for using 'ağızdan ağıza dolaşmak'? Choose B2

Aşağıdaki durumlardan hangisinde bu deyim kullanılmaz?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Orman yangınının ağaçlara sıçraması

The idiom is for information, not physical events like fire.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Kimse duymasın dedik ama herkes öğrenmiş! B: E normal, bu tarz sırlar ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ağızdan ağıza dolaşır

The dialogue is about a secret being found out by everyone.

🎉 Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

Yes! Even though it's an old idiom, it's perfectly natural to say a video is 'ağızdan ağıza dolaşıyor' on social media.

Yes, it is a standard idiom and is appropriate for academic or journalistic writing to describe social phenomena.

'Yayılmak' is a general verb for 'to spread.' 'Ağızdan ağıza dolaşmak' is more specific to human conversation.

Absolutely. It's often used for the fame of a good doctor, a delicious meal, or a successful artist.

Frases relacionadas

🔄

dilden dile dolaşmak

synonym

To spread from tongue to tongue.

🔗

kulaktan kulağa yayılmak

similar

To spread from ear to ear.

🔗

ayyyuka çıkmak

builds on

To become known by everyone (usually a scandal).

🔗

gizli kalmak

contrast

To remain secret.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!