Significado
Watching someone closely.
Contexto cultural
In Turkish schools, 'göz hapsi' is a common non-verbal disciplinary tool. Teachers often use their gaze to control the classroom without stopping the lesson. The concept of 'mahalle baskısı' (neighborhood pressure) often involves a collective 'göz hapsi' where neighbors monitor each other's behavior to ensure social norms are met. Sports commentators in Turkey frequently use 'göz hapsi' to describe a defender who is effectively neutralizing a dangerous opponent. The term has roots in Ottoman administrative practices where certain individuals were restricted to their homes or specific districts under visual surveillance rather than being jailed.
Use with 'Adeta'
Native speakers often use 'adeta' (virtually/as if) with this phrase to emphasize the metaphorical nature. 'Beni adeta göz hapsine aldı.'
Don't use for 'Staring'
If someone is just staring at you because you have food on your face, use 'dik dik bakmak', not 'göz hapsi'.
Significado
Watching someone closely.
Use with 'Adeta'
Native speakers often use 'adeta' (virtually/as if) with this phrase to emphasize the metaphorical nature. 'Beni adeta göz hapsine aldı.'
Don't use for 'Staring'
If someone is just staring at you because you have food on your face, use 'dik dik bakmak', not 'göz hapsi'.
The Power of the Look
In Turkey, a 'göz hapsi' is often enough to stop a child from misbehaving without saying a word.
Case Endings Matter
Remember: -e almak (into) and -de tutmak (in).
Ponte a prueba
Fill in the blanks with the correct form of 'göz hapsi'.
Öğretmen, kopya çeken öğrenciyi hemen ______ aldı.
We use the dative case '-e' with the verb 'almak' to indicate starting the action.
Which sentence is the most natural use of the phrase?
Aşağıdaki cümlelerin hangisi doğrudur?
The phrase is used for surveillance or strict monitoring, not for enjoying views or casual looking.
Complete the dialogue.
Ali: 'Patron bugün çok sinirli görünüyor.' Can: 'Evet, hata yapmamamız için hepimizi ______.'
The boss is starting to watch everyone closely to prevent mistakes.
Match the situation to the phrase usage.
A guard watching a prisoner in the yard.
'Göz hapsinde tutmak' is the correct term for strict surveillance.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosÖğretmen, kopya çeken öğrenciyi hemen ______ aldı.
We use the dative case '-e' with the verb 'almak' to indicate starting the action.
Aşağıdaki cümlelerin hangisi doğrudur?
The phrase is used for surveillance or strict monitoring, not for enjoying views or casual looking.
Ali: 'Patron bugün çok sinirli görünüyor.' Can: 'Evet, hata yapmamamız için hepimizi ______.'
The boss is starting to watch everyone closely to prevent mistakes.
A guard watching a prisoner in the yard.
'Göz hapsinde tutmak' is the correct term for strict surveillance.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasUsually, yes. It implies a lack of trust or a need for strict control. However, in sports, it's a sign of a good defender.
Yes! It's a very common and slightly humorous way to describe a predator's focus.
'Gözaltı' is being taken to a police station. 'Göz hapsi' is just being watched closely.
It's neutral. You can use it with friends or in a news report.
No, it sounds unnatural. Use 'almak' or 'tutmak'.
You can say 'Göz hapsindeyim'.
Usually, but it can also be a 'suspicious object' or a 'building' being watched by police.
No, 'göz hapsi' is always singular.
Only if you are being funny or if the person is being 'stalker-ish'. It's not a romantic phrase.
The closest is 'to keep a close eye on' or 'to have someone under surveillance'.
Yes, to describe micromanagement or monitoring performance.
Because the person's freedom of movement is restricted by the watcher's gaze.
Frases relacionadas
göz kulak olmak
similarTo look after / keep an eye on
takibe almak
similarTo start following/tracking
gözetim altında tutmak
specialized formTo keep under surveillance
markaj altına almak
synonymTo mark closely
gözden kaçırmak
contrastTo miss / fail to see