At the A1 level, think of 黄油 (huángyóu) as a basic color-based word. You already know '黄' (huáng) means yellow, like a banana or the sun. And '油' (yóu) means oil, like what you use to fry an egg. So, 'Yellow Oil' is butter! At this beginning stage, you just need to know how to identify it at the breakfast table. You might say 'I like butter' (我喜欢黄油 - Wǒ xǐhuān huángyóu) or 'This is butter' (这是黄油 - Zhè shì huángyóu). It's a concrete noun, meaning you can touch it and see it, which makes it easier to remember. You will mostly see it in the context of bread (面包 - miànbāo). Just remember that in China, people don't eat as much butter as people in the West, so you might have to ask for it specifically in a restaurant. Focus on the two rising tones: huáng (up) and yóu (up). It sounds almost like a question! Practice saying it while looking at a stick of butter in your fridge. This level is all about building your 'food vocabulary' so you can survive a trip to a Chinese grocery store or order a simple breakfast. Don't worry about the complex grammar yet, just focus on the name and the object.
At the A2 level, you can start using 黄油 (huángyóu) in more functional sentences. You should learn the measure word 块 (kuài), which means 'piece' or 'block.' So, 'a block of butter' is '一块黄油.' This is very useful when shopping. You can also start using verbs like 买 (mǎi - buy) and 涂 (tú - spread). For example, 'I want to buy some butter' (我要买一点黄油) or 'Please spread some butter on the bread' (请在面包上涂一点黄油). You should also be aware of the difference between 有盐 (yǒu yán - salted) and 无盐 (wú yán - unsalted) butter, as these are common labels you'll see in supermarkets. At this level, you might also notice that butter is often found in the 'imported food' (进口食品) section of smaller Chinese stores. You are moving from just knowing the word to being able to use it to accomplish tasks, like following a very simple 3-step recipe or asking a waiter for a side of butter. Remember that '油' is a very common character in Chinese (used in words for gasoline, soy sauce, and cooking oil), so learning '黄油' helps you reinforce a very important root character.
At the B1 level, you should be comfortable using 黄油 (huángyóu) in the context of cooking and baking, which are popular topics of conversation. You'll need to use more specific verbs like 融化 (rónghuà - melt), 软化 (ruǎnhuà - soften), and 搅拌 (jiǎobàn - stir/mix). You can describe the process of making something: 'First, melt the butter, then add sugar' (先融化黄油,然后加糖). You will also encounter the word in more descriptive ways, such as '黄油味很浓' (a strong buttery flavor), which is a common way to praise a good pastry. This level also introduces the '把' construction, which is essential for giving instructions: '把黄油放进碗里' (Put the butter into the bowl). You might also start to hear about the health aspects of butter, using words like 脂肪 (zhīfáng - fat) or 热量 (rèliàng - calories). Your understanding of the word is becoming more 'three-dimensional' as you connect it to textures, smells, and culinary techniques. You can also distinguish '黄油' from its cousins like '奶油' (cream) or '奶酪' (cheese) without getting confused. This is the level where you can actually follow a Chinese recipe on an app like Xiachufang.
At the B2 level, you can discuss 黄油 (huángyóu) in the context of cultural differences and food science. You might discuss why traditional Chinese cuisine uses lard (猪油) instead of butter, or how the rise of the dairy industry has changed Chinese eating habits. You can use phrases like 饮食习惯 (yǐnshí xíguàn - dietary habits) and 文化差异 (wénhuà chāyì - cultural differences). In terms of language, you should be able to handle more abstract descriptions, like 'butter-smooth' (though Chinese has other idioms for this, like 丝滑 - sīhuá). You can also understand the nuance of different types of butter, such as 发酵黄油 (fājiào huángyóu - cultured butter) or 草饲黄油 (cǎosì huángyóu - grass-fed butter). You might engage in a debate about the merits of butter versus margarine (人造黄油) in terms of health and flavor. Your vocabulary is now large enough to read articles about the economics of butter imports in China or the environmental impact of dairy farming. You are no longer just using the word for survival; you are using it to express opinions and understand complex social and culinary trends. You also understand regional nuances, such as why '牛油' means something different in a Sichuan hot pot restaurant compared to a Hong Kong bakery.
At the C1 level, your grasp of 黄油 (huángyóu) includes historical and linguistic depth. You might explore the etymology of dairy terms in Sinitic languages and how they've evolved since the Tang Dynasty, when dairy was more common among the elite due to Central Asian influence. You can discuss the 'linguistic calque' nature of the word '黄油' and compare it to other loan-translations in Chinese. You should be able to recognize the word in literature or high-level food writing where it might be used metaphorically to describe a rich, decadent lifestyle or a specific golden hue in a sunset. You can also navigate the highly technical language of food chemistry, discussing the 乳化 (rǔhuà - emulsification) of butter in sauces or the 美拉德反应 (Měilādé fǎnyìng - Maillard reaction) when browning butter (焦化黄油). Your speaking should be fluid enough to explain these concepts to others in Chinese. You are also aware of the sociolinguistic implications of using '黄油' versus '牛油' in different parts of the Sinosphere, and you can switch between these registers effortlessly. At this level, the word is a small but integrated part of a massive, interconnected web of knowledge about Chinese history, geography, and science.
At the C2 level, you possess a near-native or scholarly understanding of 黄油 (huángyóu) and its place in the Chinese language. You can analyze the subtle shifts in the word's usage across different eras of modern Chinese history—from its status as a rare 'luxury' during the early Reform and Opening period to its current status as a ubiquitous commodity. You can critique food writing that uses '黄油' as a symbol of Westernization and discuss the 'de-exoticization' of the ingredient in contemporary Chinese urban culture. You are familiar with the most obscure puns and internet slang associated with the word, and you can use it with perfect precision in any stylistic context, whether it's a scientific paper on lipid oxidation or a poetic description of a pastry's texture. You might even explore the dialectal variations of dairy terms across the entire Sinitic family, from Shanghainese 'báituō' to various Min or Hakka equivalents. For you, '黄油' is not just a word for a cooking fat; it is a point of entry into a deep conversation about globalization, linguistics, and the fluid nature of cultural identity in the 21st century. Your mastery is such that you can play with the word, create new metaphors, and understand the most subtle ironic or sarcastic uses of the term in modern media.

黄油 en 30 segundos

  • 黄油 (huángyóu) means 'butter' in Chinese. It is a noun used to describe the yellow dairy fat used in cooking and baking.
  • It is a compound word formed by '黄' (yellow) and '油' (oil/fat), reflecting its appearance and nature.
  • Commonly used with the measure word '块' (kuài) and verbs like '涂' (spread) or '融化' (melt).
  • Essential for Western-style breakfast and baking, it is becoming increasingly popular in modern Chinese urban life.

The term 黄油 (huángyóu) is the standard Mandarin Chinese word for butter. Etymologically, it is a descriptive compound: 黄 (huáng) meaning 'yellow' and 油 (yóu) meaning 'oil' or 'fat.' This literal 'yellow fat' perfectly describes the appearance of dairy butter as it was introduced to the Chinese culinary landscape, primarily through Western influence. Unlike lard (猪油 zhūyóu) or vegetable oils, which have been staples in Chinese kitchens for millennia, butter is a relatively modern addition to the mainstream Han Chinese diet. Historically, dairy products were more common among nomadic groups in northern and western China (such as Mongolians or Tibetans), but the specific term '黄油' is most frequently associated with Western-style cooking, baking, and breakfast habits.

Culinary Category
Dairy Product / Cooking Fat (乳制品 / 烹饪油脂)

In modern urban China, you will encounter this word daily in supermarkets, bakeries, and cafes. As the 'baking craze' has swept through cities like Shanghai and Beijing, understanding the nuances of 黄油 has become essential for home cooks and foodies alike. It is no longer just a foreign novelty but a key ingredient in popular snacks like pineapple buns (菠萝油) and various pastries. When you enter a Starbucks or a local bakery, the rich, savory aroma you smell is almost certainly attributed to the generous use of 黄油.

我想在面包上涂一点黄油。 (Wǒ xiǎng zài miànbāo shàng tú yīdiǎn huángyóu.) - I want to spread some butter on the bread.

Visual Description
A solid, pale-to-golden yellow block that melts into a translucent liquid when heated.

Beyond the kitchen, the word has minor metaphorical uses, though less common than in English. While English speakers might talk about 'buttering someone up,' Chinese speakers would more likely use '拍马屁' (pāimǎpì - patting the horse's rump). However, in specific internet subcultures, '黄油' can sometimes be a pun or shorthand for 'H-games' (erotic games) because 'H' is the first letter of '黄' (huáng), which also means 'yellow' or 'erotic' in a slang context. This is a very niche usage and should be handled with caution to avoid misunderstanding in polite conversation.

这家店的曲奇饼干黄油味很浓。 (Zhè jiā diàn de qǔqí bǐnggān huángyóu wèi hěn nóng.) - These cookies from this shop have a very strong butter flavor.

When shopping, you'll need to distinguish between salted butter (有盐黄油 yǒu yán huángyóu) and unsalted butter (无盐黄油 wú yán huángyóu). The distinction is crucial for baking, where salt content must be precisely controlled. Furthermore, with the rise of health consciousness, you might see 'plant-based butter' or margarine labeled as 人造黄油 (rénzào huángyóu), literally 'man-made butter.' Understanding these prefixes will help you navigate a Chinese grocery store with confidence.

请帮我买一块无盐黄油。 (Qǐng bāng wǒ mǎi yī kuài wú yán huángyóu.) - Please help me buy a block of unsalted butter.

Common Texture Verbs
融化 (rónghuà - melt), 软化 (ruǎnhuà - soften), 打发 (dǎfā - cream/whisk).

In summary, 黄油 represents the intersection of traditional Chinese linguistic logic (naming things by color and essence) and modern globalized culinary practices. Whether you're ordering a steak (which might be basted in butter), buying pastry ingredients, or simply describing your breakfast toast, this word is your gateway to a specific and delicious part of the Chinese vocabulary. Its usage is straightforward, its meaning is concrete, and its presence in the language is growing as China's appetite for diverse cuisines continues to expand.

煎牛排的时候放点黄油会更香。 (Jiān niúpái de shíhòu fàng diǎn huángyóu huì gèng xiāng.) - Adding some butter when searing steak will make it more fragrant.

Using 黄油 (huángyóu) in a sentence requires an understanding of basic Chinese measure words and verb pairings. Since butter is a mass noun, we typically use measure words like 块 (kuài - piece/block), 克 (kè - gram), or 勺 (sháo - spoon). The most common verbs associated with butter involve its physical state: spreading, melting, or adding. For example, to say 'spread butter,' you use the verb 涂 (tú) or 抹 (mǒ). To say 'melt butter,' you use 融化 (rónghuà). These combinations are essential for everyday communication in a kitchen or restaurant setting.

Sentence Structure: Action + Object
[Subject] + [Verb] + [Measure Word] + 黄油.
Example: 我买了一块黄油 (I bought a block of butter).

When describing the quality or taste of food, 黄油 often acts as a modifier. You can use the construction '黄油味' (butter flavor) to describe everything from popcorn to cakes. If something is particularly rich in butter, you might say '黄油味很浓' (very strong butter flavor). This is a common way to compliment baked goods in China. In more technical contexts, like a recipe, you will see it used with specific quantities and temperatures, such as '室温黄油' (shìwēn huángyóu - room temperature butter).

先把黄油加热到融化。 (Xiān bǎ huángyóu jiārè dào rónghuà.) - First heat the butter until it melts.

Another important grammatical point is the use of the particle 把 (bǎ). Because cooking often involves doing something *to* the butter (melting it, whisking it, adding it), the '把' construction is extremely frequent. For instance, '把黄油放进锅里' (Put the butter into the pot). This structure emphasizes the disposal or movement of the butter, which is the focus of the action in a culinary context. Using this correctly will make your Chinese sound much more natural to native speakers.

In complex sentences, you might use butter to describe a state of being. For example, '他的面包涂满了黄油' (His bread is covered in butter). Here, the '满了' (mǎnle) indicates a completed state of fullness. You can also use it in comparisons: '这种黄油比那种更好吃' (This kind of butter is tastier than that one). This is useful when you are at a high-end supermarket like Sam's Club or Olé in China, where they stock many international brands of butter from France, New Zealand, and beyond.

你需要100克软化的黄油。 (Nǐ xūyào yībǎi kè ruǎnhuà de huángyóu.) - You need 100 grams of softened butter.

Common Comparisons
Compared to oil: 黄油比植物油更香 (Butter is more fragrant than vegetable oil).

Finally, consider the use of 黄油 in the context of negative sentences. To say you don't want butter, you would say '不要放黄油' (bùyào fàng huángyóu). This is a vital phrase for those with dietary restrictions or who prefer a lighter taste. Because traditional Chinese food is often dairy-free, you usually only need to specify this in Western-style restaurants or when ordering items like 'butter coffee' (黄油咖啡) which has become a trendy health drink in some Chinese fitness circles.

我不习惯吃涂了黄油的吐司。 (Wǒ bù xíguàn chī túle huángyóu de tǔsī.) - I'm not used to eating toast with butter spread on it.

By mastering these patterns—measure words, verb pairings, the '把' construction, and simple comparisons—you can effectively communicate almost any thought involving butter in Chinese. The key is to remember that butter is treated like any other cooking ingredient, but with a specific set of verbs that describe its unique physical properties as a solid fat that melts easily. Practice these structures, and you'll find that '黄油' fits seamlessly into your culinary vocabulary.

这种进口黄油的价格比较贵。 (Zhè zhǒng jìnkǒu huángyóu de jiàgé bǐjiào guì.) - The price of this imported butter is relatively expensive.

In the modern Chinese landscape, 黄油 (huángyóu) is a word that rings through several specific environments. The most prominent is the supermarket (超市 chāoshì). If you visit the dairy aisle of a Walmart, Carrefour, or a local chain like Hema (盒马), you will see rows of butter. You'll hear customers asking staff, '黄油在哪里?' (Where is the butter?) or comparing brands. Because many butter brands in China are imported (like Anchor from New Zealand or President from France), the word '黄油' is often the bridge between the foreign label and the local shopper's understanding.

Location: The Bakery (面包店)
Bakeries are the epicenter of butter usage. You'll hear staff describing products: '这款牛角包用了法国黄油' (This croissant uses French butter).

Another place you'll frequently hear 黄油 is on social media and cooking apps like Xiachufang (下厨房) or Little Red Book (小红书). Influencers and home bakers use the word constantly in tutorials. They might say, '加入融化的黄油,搅拌均匀' (Add the melted butter and stir evenly). The rise of home baking as a hobby in China has catapulted '黄油' from an obscure ingredient to a household staple for many young urbanites. In these digital spaces, the word is often associated with luxury, comfort, and the 'Western lifestyle' (西式生活).

他在小红书上分享了一个用黄油做饼干的视频。 (Tā zài Xiǎohóngshū shàng fēnxiǎngle yīgè yòng huángyóu zuò bǐnggān de shìpín.) - He shared a video on Little Red Book about making cookies with butter.

In Western-style restaurants (西餐厅 xīcāntīng), the word is indispensable. Whether it's a high-end steakhouse or a casual diner, the menu and the servers will use it. You might hear a waiter ask, '您的牛排需要加黄油吗?' (Does your steak need butter?). In the context of the famous Hong Kong style 'Cha Chaan Teng' (茶餐厅), you will hear a related but slightly different term '牛油' (niúyóu) for the thick slab of butter inside a hot pineapple bun. This is a classic auditory experience in Cantonese-speaking regions where the sizzle of the bun and the mention of 'niúyóu' go hand-in-hand.

服务员,请再给我一点黄油。 (Fúwùyuán, qǐng zài gěi wǒ yīdiǎn huángyóu.) - Waiter, please give me a bit more butter.

TV & Media
In food documentaries like 'A Bite of China' (舌尖上的中国), butter is discussed when exploring the culinary traditions of Inner Mongolia or Xinjiang, often using more traditional names alongside '黄油'.

Lastly, you hear it in coffee culture. With the advent of 'bulletproof coffee' and specialty lattes, some cafes offer '黄油咖啡' (butter coffee). While not as common as a standard latte, it's a term you'll hear in health-conscious or trendy neighborhoods in cities like Chengdu or Shenzhen. The word here carries a connotation of 'energy' and 'keto-friendliness.' Overall, '黄油' is a word that signals a specific type of modern, often internationalized, consumption in China today.

这家咖啡馆的黄油咖啡很有名。 (Zhè jiā kāfēiguǎn de huángyóu kāfēi hěn yǒumíng.) - This cafe's butter coffee is very famous.

Whether you are navigating a grocery store, watching a cooking vlog, or dining out, '黄油' is a high-frequency noun that bridges the gap between traditional Chinese ingredients and global culinary trends. Its sound is distinctive, and its presence in daily life is a testament to the changing palate of the Chinese people over the last few decades.

超市里的黄油卖完了。 (Chāoshì lǐ de huángyóu màiwánle.) - The butter in the supermarket is sold out.

One of the most frequent mistakes learners make with 黄油 (huángyóu) is confusing it with other dairy products, specifically 奶油 (nǎiyóu). In English, 'butter' and 'cream' are distinct, but in Chinese, the lines can feel blurry because both contain the character '油' (oil/fat) and relate to '奶' (milk) or '黄' (yellow). 黄油 is specifically the solid fat (butter), while 奶油 usually refers to cream (like whipping cream). However, to make things more confusing, '奶油' is sometimes used as a generic term for 'creamy' or even 'butter-flavored' in certain contexts. For a learner, the safest bet is to use '黄油' exclusively for the solid block you put on bread or use in cookies.

Mistake 1: Confusing Butter and Cream
Saying 奶油 (cream) when you mean 黄油 (butter). For example, a recipe for shortbread requires 黄油, not 奶油.

Another common error involves regional terminology. As mentioned before, 牛油 (niúyóu) is frequently used in Hong Kong and Cantonese-speaking regions to mean butter. However, in Mainland China, '牛油' can also refer to beef tallow (the rendered fat of a cow), which is a key ingredient in Sichuan hot pot. If you are in Sichuan and ask for 'niúyóu' in a hot pot restaurant, you will get a pot full of spicy beef fat, not a side of butter for your bread! Always use '黄油' to be safe and clear when you mean the dairy product.

错误:我要在面包上涂牛油 (in a Mainland context, this might sound like beef fat).
正确:我要在面包上涂黄油

Measure word errors are also common. Learners often forget to use 块 (kuài) and instead use '个' (gè), which is the generic measure word. While '一个黄油' might be understood, it sounds like 'one butter' instead of 'a piece of butter.' In professional or precise contexts like baking, using '克' (kè - grams) is much more standard. Also, be careful with the verb 'melt.' In English, we say 'the butter is melting' (intransitive) or 'I am melting the butter' (transitive). In Chinese, you should use '融化' (rónghuà) and often include the '把' construction for clarity: '把黄油化开' (melt the butter down).

Finally, there is the 'H-game' slang mentioned earlier. While rare in daily speech, if you are searching for '黄油' online, you might encounter results related to adult video games. A common mistake for a learner would be to assume '黄油' in a gaming forum refers to cooking. Context is king! If you are on a food website, it's butter. If you are on a niche gaming board, it might not be. This is a classic example of how a simple noun can take on unexpected meanings in digital subcultures.

不要把黄油和芝士混淆。 (Bùyào bǎ huángyóu hé zhīshì hùnxiáo.) - Don't confuse butter with cheese.

Summary of Confusion
1. 奶油 (Cream) vs 黄油 (Butter)
2. 牛油 (Beef Fat/HK Butter) vs 黄油 (Mainland Butter)
3. Measure word '块' vs '个'.

To avoid these mistakes, always visualize the object: if it's a yellow, solid block of dairy fat, it's 黄油. If it's a liquid you pour into coffee, it's 奶油 (or more specifically, 淡奶油 for whipping cream). By keeping these distinctions clear, you'll avoid awkward moments in the kitchen and the supermarket, and your Chinese will sound precise and professional.

煎蛋的时候,用黄油还是植物油? (Jiāndàn de shíhòu, yòng huángyóu háishì zhíwùyóu?) - When frying eggs, use butter or vegetable oil?

When discussing fats and dairy in Chinese, there are several words that are closely related to 黄油 (huángyóu). Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right culinary context. The most common alternatives are 奶油 (nǎiyóu), 牛油 (niúyóu), and 玛琪琳 (mǎqílín). Each has its own specific usage and regional nuance.

1. 奶油 (nǎiyóu) - Cream
Comparison: While 黄油 is the solid fat, 奶油 is the liquid cream. In some contexts, 奶油 is used to describe anything 'creamy' or 'milky.' In English, we might say 'buttercream frosting,' but in Chinese, it's often called '奶油霜' (nǎiyóushuāng).
2. 牛油 (niúyóu) - Beef Tallow / Butter (HK)
Comparison: In Hong Kong, this is the standard word for butter. In Mainland China, it usually means beef fat. If you see '牛油火锅' (niúyóu huǒguō), it means a hot pot made with spicy beef tallow, not butter!

Another term you might encounter, especially in traditional or rural contexts, is 酥油 (sūyóu). This refers to clarified butter or ghee, specifically the kind used in Tibetan butter tea (酥油茶 sūyóuchá). While '黄油' is the modern, Western-style block butter, '酥油' has a much deeper history in the Himalayan regions and has a different flavor profile due to the clarification process. For a Western learner, '黄油' is almost always the word you want for standard cooking, but '酥油' is a fascinating cultural alternative.

西藏人喜欢喝酥油茶,而不是加了黄油的茶。 (Xīzàng rén xǐhuān hē sūyóuchá, ér bùshì jiāle huángyóu de chá.) - Tibetans like to drink butter tea (ghee tea), not tea with butter added.

If you are looking for a vegan or cheaper alternative, you will see 人造黄油 (rénzào huángyóu) or 植物黄油 (zhíwù huángyóu). These both mean margarine. The term '人造' means 'man-made' or 'artificial,' while '植物' means 'plant.' In many lower-end bakeries or for industrial food production, these are used instead of real butter to save costs. As a consumer, knowing the difference between '黄油' and '人造黄油' is vital for quality and health reasons.

There's also 芝士 (zhīshì) or 奶酪 (nǎilào), which mean cheese. While not the same as butter, they are often grouped together in the 'dairy' category in Chinese minds. In some old-fashioned texts, you might see butter called '白脱' (báituō), which is a phonetic loanword from 'butter' used in Shanghai dialect. While you might still see it on some old Shanghai-style bakery signs, it is largely obsolete compared to the ubiquitous '黄油'.

这个蛋糕用的是真黄油,还是人造黄油? (Zhège dàngāo yòng de shì zhēn huángyóu, háishì rénzào huángyóu?) - Does this cake use real butter or margarine?

Summary Table
- 黄油: Standard Butter
- 奶油: Cream / Frosting
- 牛油: Beef fat (Mainland) / Butter (HK)
- 酥油: Ghee / Clarified Butter
- 人造黄油: Margarine

In conclusion, while '黄油' is the dominant and safest term to use, being aware of these alternatives will give you a deeper understanding of Chinese culinary culture and regional differences. Whether you're in a high-end French bistro in Shanghai or a traditional teahouse in Lhasa, knowing your fats will make your experience much richer.

我更喜欢用黄油烤的面包。 (Wǒ gèng xǐhuān yòng huángyóu kǎo de miànbāo.) - I prefer bread toasted with butter.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word is a 'calque' or loan-translation. Instead of adopting the sound of the word 'butter', Chinese speakers created a new word using existing characters that describe what butter is.

Guía de pronunciación

UK /ˈbʌtə(r)/
US /ˈbʌtər/
Both syllables in 'huángyóu' have an equal emphasis with a rising tone.
Rima con
忙 (máng) 糖 (táng) 房 (fáng) 羊 (yáng) 牛 (niú) 流 (liú) 球 (qiú) 楼 (lóu)
Errores comunes
  • Using the first tone for 'huang' (huāngyóu) which is incorrect.
  • Using the third tone for 'you' (huángyǒu) which means 'yellow friend' or 'erotic friend'.
  • Falling tones instead of rising tones.
  • Mumbling the 'ng' sound in 'huang'.
  • Confusing 'you' (2nd tone) with 'you' (3rd tone - have).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Characters are relatively common; '黄' and '油' are learned early.

Escritura 3/5

The character '黄' has many strokes and requires practice.

Expresión oral 2/5

Two rising tones can be tricky for beginners but the word is short.

Escucha 2/5

Easy to distinguish in a culinary context.

Qué aprender después

Requisitos previos

黄 (yellow) 油 (oil) 牛奶 (milk) 面包 (bread)

Aprende después

奶油 (cream) 奶酪 (cheese) 烘焙 (baking) 面粉 (flour)

Avanzado

乳化 (emulsify) 饱和脂肪 (saturated fat) 美拉德反应 (Maillard reaction)

Gramática que debes saber

Measure words for solid blocks (块)

两块黄油 (Two blocks of butter)

Resultative complements (成)

切成小块 (Cut into small pieces)

The 'Ba' construction for cooking

把黄油放进锅里 (Put the butter in the pan)

Descriptive 'de' (的)

融化的黄油 (Melted butter)

Sequence markers (先...再...)

先软化黄油,再打发 (First soften the butter, then whisk it)

Ejemplos por nivel

1

我喜欢黄油。

I like butter.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

这是黄油吗?

Is this butter?

Adding '吗' to turn a statement into a question.

3

黄油是黄色的。

Butter is yellow.

Using '是...的' to describe a permanent quality.

4

面包和黄油。

Bread and butter.

Using '和' to connect two nouns.

5

我不吃黄油。

I don't eat butter.

Using '不' for negation.

6

黄油很香。

Butter is very fragrant.

Using '很' instead of '是' before an adjective.

7

你要黄油吗?

Do you want butter?

Using '要' for 'want'.

8

这里有黄油。

There is butter here.

Using '这里有' for existence.

1

请给我一块黄油。

Please give me a block of butter.

Using the measure word '块' (kuài).

2

他在面包上涂黄油。

He is spreading butter on the bread.

Using the preposition '在...上' for location.

3

我要买无盐黄油。

I want to buy unsalted butter.

Using '无盐' (wú yán) as an adjective.

4

超市里的黄油很贵。

The butter in the supermarket is expensive.

Using '的' to show possession/location.

5

这块黄油太硬了。

This block of butter is too hard.

Using '太...了' for emphasis.

6

你喜欢有盐黄油吗?

Do you like salted butter?

Using '有盐' (yǒu yán) as an adjective.

7

把黄油放在桌子上。

Put the butter on the table.

Using the '把' (bǎ) construction for disposal.

8

我不常用黄油做饭。

I don't often use butter to cook.

Using '常用' (cháng yòng) for frequency.

1

先把黄油融化,再加糖。

First melt the butter, then add sugar.

Using '先...再...' for sequential actions.

2

做饼干需要很多黄油。

Making cookies requires a lot of butter.

Using '需要' (xūyào) for requirement.

3

这块黄油已经软化了。

This block of butter has already softened.

Using '已经...了' for a completed change of state.

4

黄油味让蛋糕更好吃。

The butter flavor makes the cake tastier.

Using '让' (ràng) as a causative verb.

5

你可以用植物油代替黄油。

You can use vegetable oil to replace butter.

Using '用...代替...' for substitution.

6

把黄油切成小块。

Cut the butter into small pieces.

Using '切成' (qiē chéng) to show result.

7

黄油在高温下会变焦。

Butter will burn (brown) under high heat.

Using '在...下' to show condition.

8

这种黄油是从新西兰进口的。

This butter is imported from New Zealand.

Using '是从...进口的' for origin.

1

这种发酵黄油的口感非常细腻。

The mouthfeel of this cultured butter is very delicate.

Using '口感' (kǒu gǎn) to describe texture.

2

过度食用黄油对健康不利。

Excessive consumption of butter is not good for health.

Using '过度' (guòdù) and '对...不利'.

3

他在煎牛排时加入了少许黄油。

He added a small amount of butter while searing the steak.

Using '少许' (shǎoxǔ) for formal quantity.

4

黄油和面粉的比例非常重要。

The ratio of butter to flour is very important.

Using '比例' (bǐlì) for ratio.

5

由于天气太热,黄油都化了。

Because the weather was too hot, the butter all melted.

Using '由于' (yóuyú) to show cause.

6

这种人造黄油含有反式脂肪。

This margarine contains trans fats.

Using '含有' (hányǒu) to describe contents.

7

为了增加香味,她多放了点黄油。

In order to increase the fragrance, she put in a bit more butter.

Using '为了' (wèile) to show purpose.

8

黄油是制作法式西点灵魂。

Butter is the soul of making French pastries.

Metaphorical use of '灵魂' (línghún).

1

黄油的品质直接影响到酥皮的层次感。

The quality of the butter directly affects the layering of the puff pastry.

Using '直接影响到' for direct impact.

2

在某些地区,牛油常被误认为是黄油。

In some regions, beef tallow is often mistaken for butter.

Using '被误认为是' for passive misunderstanding.

3

焦化黄油带有一种独特的坚果香气。

Browned butter carries a unique nutty aroma.

Using '带有' and '独特的' for sophisticated description.

4

随着西式饮食的普及,中国黄油进口量逐年攀升。

With the popularization of Western diets, China's butter imports are rising year by year.

Using '随着...普及' and '逐年攀升'.

5

这款黄油经过了长时间的低温发酵。

This butter has undergone a long period of low-temperature fermentation.

Using '经过了' to show a process.

6

他试图通过加入黄油来掩盖食材的平庸。

He tried to mask the mediocrity of the ingredients by adding butter.

Using '通过...来掩盖' for complex intent.

7

乳脂含量是衡量黄油等级的关键指标。

Butterfat content is a key indicator for measuring butter grade.

Using '衡量...的关键指标'.

8

即便在物资匮乏的年代,黄油也是奢侈品的代名词。

Even in times of material scarcity, butter was synonymous with luxury.

Using '即便...也是...的代名词'.

1

黄油在现代汉语中的语义演变折射出全球化的进程。

The semantic evolution of 'butter' in modern Chinese reflects the process of globalization.

Using '语义演变' and '折射出'.

2

不同产地的黄油因其牧草差异而呈现出细微的色泽偏差。

Butters from different origins exhibit subtle color deviations due to differences in pasture grass.

Using '因其...而呈现出'.

3

该主厨对黄油乳化温度的把控已臻化境。

The chef's control over the emulsification temperature of butter has reached a state of perfection.

Using '已臻化境' (an idiom for peak mastery).

4

由于乳糖不耐受的普遍性,黄油在东亚饮食史中的地位曾长期边缘化。

Due to the prevalence of lactose intolerance, butter's position in East Asian culinary history was long marginalized.

Using '普遍性' and '边缘化'.

5

通过对黄油分子结构的微观分析,我们可以揭示其独特的熔点特性。

Through microscopic analysis of butter's molecular structure, we can reveal its unique melting point characteristics.

Using '微观分析' and '揭示'.

6

他在散文中将夕阳比作融化的黄油,流淌在天际线上。

In his prose, he compared the setting sun to melted butter, flowing across the skyline.

Literary use of metaphor.

7

黄油关税政策的调整引发了国内烘焙行业的价格波动。

Adjustments to butter tariff policies triggered price fluctuations in the domestic baking industry.

Using '引发了...的价格波动'.

8

这种手工搅打的黄油保留了最原始的乳香韵味。

This hand-churned butter retains the most primitive milky charm and aftertaste.

Using '保留了' and '韵味'.

Colocaciones comunes

涂黄油
融化黄油
无盐黄油
有盐黄油
黄油曲奇
软化黄油
发酵黄油
黄油咖啡
一块黄油
黄油味

Frases Comunes

黄油面包

— Bread with butter or butter-enriched bread.

早餐我吃黄油面包。

黄油煎牛排

— Searing steak with butter for extra flavor.

黄油煎牛排非常香。

打发黄油

— The process of creaming butter with sugar in baking.

打发黄油直到变白。

焦化黄油

— Brown butter (beurre noisette).

焦化黄油有一种坚果味。

黄油刀

— A butter knife.

请递给我那把黄油刀。

黄油碟

— A butter dish.

把黄油放在黄油碟里。

黄油纸

— Butter paper or parchment paper.

垫上一层黄油纸。

黄油蟹

— A premium type of mud crab with high fat content (metaphorical).

黄油蟹非常名贵。

黄油火锅

— Often a misnomer for beef tallow hot pot in Mainland China.

这家店的黄油火锅很有名。

进口黄油

— Imported butter.

进口黄油的价格比较高。

Se confunde a menudo con

黄油 vs 奶油 (nǎiyóu)

Means cream. People often mix them up because both are dairy fats.

黄油 vs 奶酪 (nǎilào)

Means cheese. Distinct texture and flavor profile.

黄油 vs 牛油 (niúyóu)

Can mean beef tallow in Mainland China, but butter in Hong Kong.

Modismos y expresiones

"油嘴滑舌"

— Glib; oily-tongued. Uses 'oil' (油) but relates to the 'slippery' nature of butter.

他这个人总是油嘴滑舌的。

Informal
"火上浇油"

— To add fuel to the flames. Uses 'oil' (油).

你现在这么说真是火上浇油。

Neutral
"油而不腻"

— Rich/oily but not greasy. Often used to describe good butter-based dishes.

这块蛋糕油而不腻,非常好吃。

Neutral
"生计"

— Bread and butter (living). Literal translation of the English idiom.

这是我的生计。

Neutral
"锦上添花"

— Adding flowers to brocade. Like adding butter to a good dish.

加了黄油真是锦上添花。

Literary
"顺风顺水"

— Smooth sailing. Sometimes used where 'smooth as butter' might be in English.

一切都顺风顺水。

Neutral
"口蜜腹剑"

— Honey in mouth, sword in belly. Opposite of 'buttering someone up' sincerely.

要注意那些口蜜腹剑的人。

Literary
"拍马屁"

— To flatter someone (equivalent to 'buttering someone up').

他在拍老板的马屁。

Informal
"如鱼得水"

— Like a fish in water. Smooth and natural.

他在新环境中如鱼得水。

Literary
"一清二楚"

— Clear as day. Contrasts with the opaque nature of solid butter.

事情的经过我一清二楚。

Neutral

Fácil de confundir

黄油 vs 奶油

Both contain 'you' and relate to milk.

Butter is solid fat; cream is liquid/whipped.

蛋糕上面是奶油,里面有黄油。

黄油 vs 牛油

Regional differences in meaning.

Mainland: Beef fat; HK: Butter.

四川火锅用牛油,面包上涂黄油。

黄油 vs 芝士

Both are Western dairy products.

Cheese is fermented/curdled protein/fat; butter is churned fat.

我喜欢芝士汉堡,也喜欢黄油饼干。

黄油 vs 酥油

Both are types of butter.

Ghee/Clarified butter vs. standard block butter.

酥油茶很好喝。

黄油 vs 人造黄油

They look and taste similar.

Plant-based/Trans fats vs. Dairy/Animal fat.

健康起见,少吃人造黄油。

Patrones de oraciones

A1

这是 [Noun]。

这是黄油。

A2

我要买 [Number] 块黄油。

我要买三块黄油。

B1

把黄油 [Verb] [Result]。

把黄油融化掉。

B2

因为 [Reason],所以黄油 [State]。

因为天气热,所以黄油化了。

C1

黄油的 [Property] 决定了 [Outcome]。

黄油的品质决定了面包的味道。

C2

与其说这是 [A],不如说这是 [B]。

与其说这是黄油,不如说这是艺术。

B1

用黄油来 [Action]。

用黄油来煎蛋。

B2

除了黄油,还需要 [Ingredient]。

除了黄油,还需要面粉。

Familia de palabras

Sustantivos

奶油 (cream)
奶酪 (cheese)
炼乳 (condensed milk)
乳脂 (milk fat)

Verbos

涂抹 (to smear)
煎 (to fry)
烘焙 (to bake)
融化 (to melt)

Adjetivos

油腻 (greasy)
香浓 (fragrant and rich)
丝滑 (silky)
软化 (softened)

Relacionado

牛奶 (milk)
面包 (bread)
面粉 (flour)
糖 (sugar)
鸡蛋 (egg)

Cómo usarlo

frequency

High in urban culinary contexts; low in traditional rural Chinese cooking.

Errores comunes
  • Using '奶油' for butter. 黄油

    奶油 is cream. While related, they behave very differently in recipes.

  • Saying '一个黄油'. 一块黄油

    Butter is a mass/block, so '块' is the appropriate measure word.

  • Using '牛油' in a Sichuan restaurant to mean butter. 黄油

    In that context, '牛油' means spicy beef tallow fat used for the soup base.

  • Writing '黄' with the wrong radical. 黄 (grass radical on top)

    Ensure the top is '艹' and not something else.

  • Confusing '融化' (melt) with '软化' (soften). Use '软化' for room temp butter.

    Melting turns it to liquid; softening keeps it solid but pliable.

Consejos

Measure Words

Always use '块' (kuài) for blocks of butter. If you're baking, use '克' (kè) for grams to be precise.

Regional Differences

If you are in Hong Kong, look for '牛油'. If you are in Beijing, look for '黄油'. They are the same thing!

Salt Content

Check the label for '有盐' (salted) or '无盐' (unsalted) before buying for a recipe.

Don't confuse with Cream

Remember: Huang (Yellow) = Butter. Nai (Milk) = Cream. Focus on the color!

Tone Practice

Both characters are second tone. Think of your voice going up twice, like a double stair-step.

Fridge vs. Counter

In Chinese, '冷藏' (lěngcáng) means fridge and '室温' (shìwēn) means room temperature. Most recipes ask for '室温黄油'.

Imported Brands

Many butter brands in China are imported. Look for the Chinese label '黄油' on the back to confirm.

Online Context

If you see '黄油' on a gaming site, it's likely not about cooking. Be aware of the 'H-game' pun.

Creaming Butter

The term for creaming butter and sugar is '打发' (dǎfā). It literally means 'to hit until it expands'.

Margarine Warning

If you want real dairy, avoid '植物黄油' (plant butter) which is often just margarine.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Yellow' (黄) block of 'Oil' (油) sitting on your breakfast table. Yellow + Oil = Butter.

Asociación visual

Imagine a bright yellow sun (黄) melting into a puddle of golden oil (油) on a piece of toast.

Word Web

Milk Yellow Oil Bread Cake Salt Melt Spread

Desafío

Go to a local supermarket and try to find the word '黄油' on three different brands. Notice if they are '有盐' or '无盐'.

Origen de la palabra

The term '黄油' is a modern descriptive compound in Mandarin. '黄' (yellow) describes the color of the fat, and '油' (oil/fat) describes its substance.

Significado original: Literally 'yellow oil' or 'yellow fat'.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Contexto cultural

None, though be aware that '黄' (yellow) can also mean 'erotic' in slang contexts, so '黄油' can sometimes be a pun for adult games in online forums.

In English-speaking countries, butter is a basic staple found in almost every fridge. In China, it is still often viewed as a specific 'baking' or 'Western breakfast' ingredient.

The 'Pineapple Bun with Butter' (菠萝油) in Hong Kong cinema. Tibetan 'Butter Tea' (酥油茶) in travel documentaries. Modern Chinese baking vlogs on platforms like Bilibili.

Practica en la vida real

Contextos reales

Supermarket

  • 黄油在哪个货架?
  • 有无盐黄油吗?
  • 这块黄油多少钱?
  • 我要买两块。

Bakery

  • 这个是用黄油做的吗?
  • 黄油味很香。
  • 我想买黄油面包。
  • 多加一点黄油。

Kitchen/Cooking

  • 把黄油切成块。
  • 融化黄油。
  • 等黄油软化。
  • 搅拌黄油和糖。

Restaurant

  • 请给我一点黄油。
  • 牛排加黄油吗?
  • 我不吃黄油。
  • 有黄油刀吗?

Dieting/Fitness

  • 黄油的热量很高。
  • 这是生酮黄油吗?
  • 黄油含有健康脂肪。
  • 少放点黄油。

Inicios de conversación

"你做饼干的时候喜欢用哪种黄油? (Which butter do you like to use when making cookies?)"

"你觉得黄油比植物油更好吃吗? (Do you think butter tastes better than vegetable oil?)"

"在中国,人们早餐经常吃黄油吗? (In China, do people often eat butter for breakfast?)"

"你试过在咖啡里加黄油吗? (Have you tried adding butter to your coffee?)"

"你知道如何做焦化黄油吗? (Do you know how to make brown butter?)"

Temas para diario

描述一下你最喜欢的用黄油做的食物。它的味道和口感是怎么样的? (Describe your favorite food made with butter. What is its taste and texture like?)

你认为黄油在现代中国饮食中扮演了什么样的角色? (What role do you think butter plays in modern Chinese diet?)

如果你要教朋友做一道用黄油的菜,你会怎么写步骤? (If you were to teach a friend to make a dish using butter, how would you write the steps?)

写一写你第一次在超市买黄油的经历。 (Write about the first time you bought butter in a supermarket.)

比较一下黄油和猪油在烹饪中的不同。 (Compare the differences between butter and lard in cooking.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Generally, no. Traditional Han Chinese cooking uses vegetable oils (like peanut or soybean) or animal fats like lard (猪油). Butter is mostly used in Western-style dishes and baking.

黄油 is butter (solid fat). 奶油 is cream (liquid or whipped). In some casual speech, people might say '奶油' to mean anything buttery, but in recipes, they are strictly different.

It's a dialectal difference. In Cantonese, 'niúyóu' is the standard word for butter. In Mandarin-speaking Mainland China, 'huángyóu' is more common to avoid confusion with beef tallow.

You should ask for '无盐黄油' (wú yán huángyóu). '无' means without, and '盐' means salt.

In big cities (tier 1 and tier 2), yes. Every major supermarket has it. In small rural towns, it might be harder to find as it's not a traditional staple.

Compared to local cooking oils, yes. Most high-quality butter is imported from countries like New Zealand or France, making it a premium item.

It is sometimes used as shorthand for 'H-games' (erotic games) because 'H' is the first letter of 'Huang' (yellow/erotic). This is only used in specific online subcultures.

You can say '融化黄油' (rónghuà huángyóu) or '把黄油化开' (bǎ huángyóu huà kāi).

The most common measure word is '块' (kuài), which means a block or a piece.

Like anywhere else, it needs refrigeration. Because of the humidity in southern China, it can mold if left out, so always keep it in the '冰箱' (bīngxiāng - fridge).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'I want to buy a block of butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please spread butter on the bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there any unsalted butter in the fridge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Melt the butter before adding sugar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the steps to make a butter cookie in 3 simple Chinese sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '黄油' and '香'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I prefer butter over margarine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The price of imported butter is rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (30 words) about your breakfast involving butter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Cultured butter has a unique nutty aroma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't put too much butter in the pan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This cake has a very strong butter flavor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question asking a waiter for more butter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'You need 200 grams of softened butter for this recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Butter is the soul of French cuisine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '把' and '黄油'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My butter has melted because it's too hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Does this brand of butter contain salt?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am not used to eating butter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Wait for the butter to soften at room temperature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Butter' in Chinese with the correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Where is the butter?' in a supermarket.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want unsalted butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone to melt the butter.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the taste of a butter cookie.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Do you like butter?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please give me a block of butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that butter is expensive in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I spread butter on the bread every morning.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This cake has a lot of butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Wú yán huángyóu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone the butter is in the fridge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't like margarine, I like real butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is this butter salted?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The butter has already softened.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't forget to buy butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Butter makes everything better.' (Translate idea)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Fājiào huángyóu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I need 100 grams of butter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Can I have a butter knife?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Huángyóu'. What is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wǒ yào mǎi yī kuài huángyóu.' How many blocks of butter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Qǐng bāng wǒ rónghuà huángyóu.' What should you do to the butter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Zhège dàngāo méiyǒu huángyóu.' Does the cake have butter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Huángyóu zài nǎli?' What is the person looking for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tú yīdiǎn huángyóu.' How much butter should be spread?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Wú yán huángyóu gèng héshì.' Which butter is more suitable?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Huángyóu tài yìng le.' What is the problem with the butter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Bīngxiāng lǐ hái yǒu huángyóu ma?' Where is the person checking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Zhè shì jìnkǒu huángyóu.' Is the butter local or imported?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Fàng sān kè huángyóu.' How many grams?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Huángyóu wèi hěn nóng.' What is strong?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Bǎ huángyóu qiē chéng kuài.' What action is requested?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tā bù xǐhuān chī huángyóu.' Does he like butter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Niúyóu zài Xiānggǎng jiùshì huángyóu.' What is 'niúyóu' in Hong Kong?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!