At the A1 level, you can think of '宽厚' (kuānhòu) as a very high-level way to say 'very good' or 'very kind.' Even though it's a bit advanced for a beginner, you might hear it when people talk about grandfathers or teachers. You can remember it as 'wide' (宽) plus 'thick' (厚). Imagine someone with a 'wide' heart and 'thick' kindness. It is a very positive word. For now, just remember that if you call someone '宽厚,' you are saying they are a very nice, patient person who doesn't get angry easily. You can use it in a simple sentence like '他是一个宽厚的人' (He is a kind and magnanimous person). It's a great 'bonus' word to show you know more than just the word '好' (good).
At the A2 level, you should start using '宽厚' to describe people's personalities in more detail. Instead of just saying someone is 'kind' (善良), use '宽厚' to describe someone who is patient and forgiving. It’s particularly useful for describing elders, teachers, or bosses. You also start to see it used for physical things like '宽厚的肩膀' (broad shoulders) or '宽厚的声音' (a deep, warm voice). A key phrase to learn is '待人宽厚' (to treat people with kindness and tolerance). This shows you understand how the word functions as a way to describe behavior. It's a step up in your vocabulary that makes your Chinese sound more natural and respectful when talking about others.
By B1, you should understand that '宽厚' is not just 'kindness' but a specific type of moral character. It implies a person has a 'broad mind' (宽) and 'substantial depth' (厚). In your writing, you can use it to contrast with words like '刻薄' (kèbó - mean/sarcastic) or '斤斤计较' (jīnjīn jìjiào - nitpicking). For example, you might write about a character in a story who is '宽厚' because they forgive a friend who lied to them. You should also be comfortable using it to describe the 'resonance' of a voice or the 'sturdiness' of someone's hands. It begins to appear in more formal contexts, like descriptions of historical figures or in literature, where it denotes a highly respected trait of a leader or a 'Junzi' (gentleman).
At the B2 level, '宽厚' becomes a tool for nuanced character analysis. You can discuss the social implications of being '宽厚'—how it helps maintain harmony in a group. You'll notice it in more complex sentence structures, often paired with other four-character idioms or formal adverbs. You should be able to distinguish it clearly from '宽容' (tolerance) and '大度' (magnanimity). While '宽容' is an action, '宽厚' is the innate quality that makes that action possible. You might also encounter it in philosophical or ethical discussions about traditional Chinese values. In your speaking, you can use it to give a sophisticated evaluation of someone's leadership style or a family member's temperament, showing a deep grasp of Chinese cultural ideals.
At the C1 level, you are expected to understand the literary and historical nuances of '宽厚.' It is a word that carries the weight of Confucian benevolence. You will find it in classical-style modern prose, used to describe the 'breadth' of a person's spirit (胸怀宽厚). You should be able to use it metaphorically or in highly formal speeches, such as a tribute to a mentor. At this level, you also understand the subtle physical-to-psychological mapping: how 'thickness' (厚) in Chinese culture represents honesty, reliability, and substance (as in '厚道'), while 'width' (宽) represents the ability to contain and forgive. You can use '宽厚' to critique literature, analyzing how a character's '宽厚' nature leads to specific plot developments or conflicts with more 'narrow-minded' characters.
At the C2 level, '宽厚' is a word you use with total precision, understanding its full range of connotations from physical resonance to metaphysical virtue. You can discuss its relationship to the concept of 'Zhongyong' (the Golden Mean) and how a '宽厚' person embodies the balance of strength and gentleness. You can interpret its use in ancient texts (where characters like 宽 and 厚 appeared separately with similar meanings) and how those meanings merged into the modern compound. Your usage reflects an appreciation for the 'texture' of the word—the way it suggests a person who is 'thick' enough to not be easily broken and 'wide' enough to not be easily filled with hate. You use it in high-level academic writing, political analysis, or literary creation to evoke a specific, traditional Chinese ideal of humanity.

宽厚 en 30 segundos

  • 宽厚 (kuānhòu) is a positive adjective meaning 'magnanimous' or 'kind-hearted.' It describes people who are tolerant and not petty.
  • The word combines 'wide' and 'thick,' symbolizing a broad mind and a substantial, reliable character rooted in kindness.
  • It is also used for physical traits: a 'mellow, deep voice' or 'broad, sturdy shoulders' that give a sense of security.
  • Commonly used in literature and formal descriptions to praise respected figures, it reflects deep-seated Chinese values of social harmony.

The Chinese term 宽厚 (kuānhòu) is a profound adjective that describes a person's character, temperament, or even physical appearance, though its most common usage lies in the realm of morality and personality. At its core, it is composed of two characters: 宽 (kuān), meaning wide, broad, or spacious, and 厚 (hòu), meaning thick, deep, or generous. When combined, they create a portrait of a person whose heart is like a vast, deep ocean—someone who is not easily ruffled by the mistakes of others and who possesses a substantial, solid foundation of kindness. In English, we might translate this as 'tolerant,' 'kind-hearted,' 'magnanimous,' or 'mellow.' However, 宽厚 carries a specific cultural weight in Chinese society, often associated with the traditional ideal of a 'Junzi' or a person of noble character who treats subordinates and peers with a gentle, forgiving spirit.

Interpersonal Forgiveness
This is the most frequent application. It describes someone who does not hold grudges or 'nitpick' (斤斤计较) over small errors. A 宽厚 boss, for instance, would mentor an employee after a mistake rather than immediately penalizing them.

王老师为人非常宽厚,学生们犯了错他总是耐心教导。(Teacher Wang is very magnanimous; when students make mistakes, he always teaches them patiently.)

Beyond character, 宽厚 can also describe physical traits in a way that suggests reliability and strength. For example, '宽厚的肩膀' (broad and thick shoulders) implies a sense of security and the ability to carry heavy burdens, both literally and metaphorically. In the context of sound, a '宽厚的声音' (a deep and mellow voice) suggests a resonance that is soothing and authoritative. This multifaceted nature makes the word essential for learners who wish to move beyond basic adjectives like '好' (good) or '大' (big) into more nuanced descriptions of human nature and presence.

Social Harmony
In Chinese culture, being 宽厚 is seen as a way to maintain social harmony. By being generous with one's spirit, a person reduces friction in their family, workplace, and community, leading to long-term respect from others.

他的性格宽厚,从不与人争吵。(His character is tolerant and kind; he never quarrels with others.)

Historically, the concept is deeply rooted in Confucian ethics. Confucius emphasized 'Ren' (benevolence) and 'Shu' (reciprocity/forgiveness). 宽厚 is the practical manifestation of these virtues. When you describe someone as 宽厚, you are paying them a high compliment, suggesting they possess a level of emotional maturity and moral gravity that is highly respected. It isn't just about being 'nice'; it's about having the strength to be kind when it would be easier to be angry or vengeful. This makes it a key word for literature, formal speeches, and deep interpersonal evaluations.

Physical Description
While primarily used for personality, describing someone's physical features (like hands or chest) as 宽厚 suggests they are sturdy and capable of providing protection or comfort.

Using 宽厚 effectively requires understanding its role as an attributive adjective or a predicative adjective. Most commonly, it precedes a noun to describe a person's nature (宽厚的性格) or follows a subject to state a fact about them (他待人宽厚). Because it is a positive trait, it is often paired with adverbs of degree like '非常' (very), '十分' (extremely), or '相当' (quite). Understanding the syntactical environment of 宽厚 helps in constructing sentences that sound natural to native speakers.

Describing Personality (Predicative)
When used after the subject, it often describes how a person treats others. The pattern '待人宽厚' (treat people with kindness/tolerance) is a fixed collocation that every learner should memorize.

老王待人宽厚,在公司里威望很高。(Old Wang treats people with magnanimity, so he has high prestige in the company.)

Another common structure is using 宽厚 as an attributive adjective to modify a noun. This is usually done with the particle '的' (de). You can describe '宽厚的笑容' (a kind and generous smile) or '宽厚的胸怀' (a broad and magnanimous mind). These phrases are common in descriptive writing and storytelling, helping to build a vivid image of a character's internal warmth.

Modifying Nouns (Attributive)
Using '宽厚的' plus a noun allows for poetic or detailed descriptions. It adds a layer of 'solid' kindness to the noun it modifies.

他那双宽厚的大手紧紧地握住了我的手。(His broad, thick hands firmly held mine.)

In more formal or literary contexts, 宽厚 can be used to describe the atmosphere or a policy, though this is rarer. For example, '宽厚的政策' might refer to a policy that is lenient and supportive of the people. However, for A2-B1 learners, focusing on its application to people and physical attributes is the most practical approach. It is also important to note that 宽厚 is rarely used in a negative sense, though someone might be criticized for being *too* 宽厚 (overly lenient), which can lead to others taking advantage of them.

播音员那宽厚的声音让人感到很安心。(The announcer's deep and mellow voice makes people feel very at ease.)

Finally, consider the contrast with words like '严厉' (yánlì - strict/severe). A 宽厚 father is the opposite of an 严厉 father. Using these words together in a comparative sentence is an excellent way to demonstrate your grasp of Chinese adjectives. For example: '父亲虽然外表严厉,但内心其实非常宽厚' (Although father looks strict on the outside, his heart is actually very kind and magnanimous). This illustrates the depth of character that 宽厚 captures.

You will encounter 宽厚 in a variety of settings, ranging from daily conversations to formal literature. In modern Chinese society, it is a high-frequency word used when evaluating someone's character in a professional or personal context. If you are watching a Chinese TV drama, especially a period drama (古装剧) or a family drama, you will likely hear younger characters describe a respected elder or a benevolent ruler as 宽厚. It signifies a level of moral authority that commands respect through kindness rather than fear.

In the Workplace
Colleagues might use 宽厚 to describe a manager who is supportive and doesn't micromanage or punish small mistakes. It is a trait that employees value deeply in their leaders.

大家都喜欢这位经理,因为他待人宽厚,从不为难员工。(Everyone likes this manager because he is kind and magnanimous, and never makes things difficult for the employees.)

In literature and news reports, 宽厚 is used to describe the quality of a 'great' person. Biographies of famous historical figures like Zhou Enlai often use this word to describe their diplomatic style and personal interactions. It suggests a person who can bridge divides and bring people together through their inclusive spirit. In news articles discussing social ethics, you might see the word used to encourage citizens to be more tolerant of each other in public spaces, such as on the subway or in traffic.

他一生为人宽厚,赢得了所有人的尊重。(He was kind and magnanimous throughout his life, earning the respect of everyone.)

In everyday life, you might hear a mother telling her child to be 宽厚 when playing with others. '要做一个宽厚的人' (Be a tolerant and kind person) is a common piece of parental advice. It's also found in book reviews or film critiques to describe characters who show growth by learning to forgive. If a character starts out as bitter but eventually forgives their enemy, the critic might say their heart has become more 宽厚. Understanding this word allows you to tap into the 'moral vocabulary' of the Chinese language, which is essential for understanding deep-seated cultural values.

In Audio Media
Radio hosts or audiobook narrators are often chosen for their 宽厚 (mellow/deep) voices, as it creates a sense of trust and comfort for the listeners.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 宽厚 (kuānhòu) with its individual components, 宽 (kuān) and 厚 (hòu), or with similar-sounding words. While 宽 means 'wide' and 厚 means 'thick,' 宽厚 is specifically about the *combination* of these qualities as a personality trait or a specific type of physical resonance. You cannot use 宽厚 to describe a 'wide road' (宽阔的马路) or a 'thick book' (厚书). Using 宽厚 in these contexts would sound very strange to a native speaker.

Mistake 1: Physical Objects
Don't use it for inanimate objects that are just physically wide or thick. It is reserved for people, voices, or specific body parts like shoulders/hands that imply character.

Incorrect: 这张桌子很宽厚。(This table is very wide and thick.) -> Correct: 这张桌子又宽又厚。

Another common error is confusing 宽厚 with 宽大 (kuāndà). While both involve 'broadness,' 宽大 is often used in the context of 'leniency' within a legal or formal system (e.g., 宽大处理 - lenient treatment of a criminal). 宽厚 is more about a personal, innate quality of kindness. If you describe a person as 宽大, it sounds a bit like they are a judge or an official granting a pardon, whereas 宽厚 sounds like they are a naturally good-hearted person.

Mistake 2: Confusing with 宽容
宽容 (kuānróng) is 'tolerance' as an action or an attitude. 宽厚 is more about the *character* that makes one tolerant. You can say '我们需要宽容' (We need tolerance), but you wouldn't say '我们需要宽厚' as easily; instead, you'd say '我们要为人宽厚' (We should be kind and magnanimous people).

Incorrect: 他对我的错误很宽厚。(He was very magnanimous to my mistake.) -> Better: 他对我犯的错表现得很宽容。

Finally, be careful with the word 丰富 (fēngfù - abundant). Some learners think that because 'thick' can mean 'rich,' they can use 宽厚 to mean 'rich in content.' This is incorrect. 宽厚 is strictly about the qualities of kindness, depth of spirit, or physical/vocal resonance. Remember: 宽厚 is a word of 'substance' and 'space'—the space to forgive and the substance to care.

To truly master 宽厚, you must understand where it sits in the constellation of Chinese words related to kindness and tolerance. Depending on the context, you might want to choose a word that is more specific or carries a different level of formality. Here are some of the most common alternatives and how they differ from 宽厚.

宽容 (kuānróng) vs. 宽厚
宽容 focuses on the act of 'allowing' or 'tolerating' something you might disagree with or a mistake someone has made. It is more of an attitude or a verb. 宽厚 is a broader description of a person's entire character—the 'soil' from which tolerance grows.

Comparison: 他很宽厚 (He is a magnanimous person) vs. 他很宽容别人的缺点 (He is very tolerant of others' shortcomings).

Another similar word is 仁慈 (réncí), which translates to 'benevolent' or 'merciful.' While 宽厚 implies a certain 'thickness' and stability of character, 仁慈 often has a more emotional or religious connotation, suggesting a heart that feels pity or compassion for others. You might describe a king or a deity as 仁慈, whereas a grandfather or a teacher is more likely to be called 宽厚.

大度 (dàdù) vs. 宽厚
大度 (magnanimous/broad-minded) is very close to 宽厚. However, 大度 specifically emphasizes 'scale'—having a 'large degree.' It is often used when someone ignores a personal insult or a small loss. 宽厚 feels more 'warm' and 'solid,' encompassing both the broad-mindedness of 大度 and the kindness of 仁慈.

Finally, consider 善良 (shànliáng), the most basic word for 'kind.' While everyone who is 宽厚 is also 善良, the reverse isn't necessarily true. A child can be 善良 (kind/innocent), but they are rarely described as 宽厚 because 宽厚 implies a certain maturity and depth that comes with experience. Using 宽厚 shows you recognize the person's character has 'weight' and 'breadth,' making it a more sophisticated choice than just saying they are 'good' (好) or 'kind' (善良).

Word Comparison Table
- 宽厚: Character + Resonance (Warm, Solid) - 宽容: Attitude/Action (Tolerance) - 大度: Scale of Mind (Ignoring slights) - 仁慈: Emotion/Mercy (Compassionate)

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient Chinese, the concept of 'thickness' (厚) was often used as a metaphor for moral integrity. A 'thick' person was someone who was honest and solid, while a 'thin' (薄) person was seen as flighty or untrustworthy.

Guía de pronunciación

UK kwæn hoʊ
US kwɑn hoʊ
Equal stress on both syllables, but the second syllable (hòu) has a falling tone which may make it sound more emphatic.
Rima con
欢 (huān) 穿 (chuān) 端 (duān) 肉 (ròu - for 'hou' part) 够 (gòu - for 'hou' part) 豆 (dòu - for 'hou' part) 口 (kǒu - approximate) 走 (zǒu - approximate)
Errores comunes
  • Pronouncing 'kuan' as 'kwan' with an English 'a' sound (rhyming with 'can'); it should be 'ah' (rhyming with 'swan').
  • Missing the fourth tone (falling) on 'hòu', making it sound like 'hōu' (first tone) or 'hóu' (monkey).
  • Confusing the 'h' in 'hou' with a 'k' sound.
  • Pronouncing 'u' and 'a' in 'kuan' as two distinct syllables instead of a single diphthong.
  • Failing to aspirate the 'k' in 'kuan' slightly.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Characters are relatively common but the compound requires cultural understanding.

Escritura 4/5

Writing '宽' and '厚' correctly requires attention to stroke order and radicals.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward once tones are mastered.

Escucha 3/5

Can be confused with '宽容' or '厚道' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

宽 (wide) 厚 (thick) 好 (good) 人 (person) 性格 (personality)

Aprende después

宽容 (tolerance) 大度 (magnanimity) 厚道 (honest/kind) 仁慈 (benevolent) 斤斤计较 (nitpicking)

Avanzado

宅心仁厚 宽宏大量 厚德载物 豁达大度

Gramática que debes saber

Adjective as Predicate

他很宽厚。 (He is very magnanimous.)

Attributive Adjective with '的'

宽厚的性格。 (A magnanimous personality.)

Adverbial use with '地'

他宽厚地笑了。 (He laughed magnanimously.)

Complement of State with '得'

他表现得非常宽厚。 (He behaved very magnanimously.)

Contrastive use with '虽然...但...'

虽然他很严厉,但内心很宽厚。 (Although he is strict, his heart is magnanimous.)

Ejemplos por nivel

1

他是一个宽厚的人。

He is a kind and magnanimous person.

Simple Subject + 是 + Noun Phrase.

2

王老师很宽厚。

Teacher Wang is very tolerant and kind.

Subject + 很 + Adjective.

3

我的爷爷为人宽厚。

My grandfather is a kind and generous man.

为人 + Adjective describes one's general character.

4

他有宽厚的笑容。

He has a kind and generous smile.

宽厚的 + Noun.

5

大家说他很宽厚。

Everyone says he is very kind.

Indirect speech.

6

宽厚是好品质。

Being magnanimous is a good quality.

Adjective used as a noun/subject.

7

他性格宽厚。

His personality is tolerant and kind.

Subject + Noun + Adjective.

8

他对我非常宽厚。

He is very kind and magnanimous to me.

对 + Person + Adjective.

1

这位老板待人宽厚,从不生气。

This boss treats people with magnanimity and never gets angry.

待人 + 宽厚 is a common phrase.

2

他那宽厚的肩膀让人觉得很安全。

His broad shoulders make people feel very safe.

Physical description using 宽厚.

3

我们要学习他宽厚的胸怀。

We should learn from his broad-mindedness.

学习 + [Person] + [Quality].

4

播音员的声音宽厚动听。

The announcer's voice is deep, mellow, and pleasant.

Using 宽厚 to describe sound.

5

他总是用宽厚的心去原谅别人。

He always uses a magnanimous heart to forgive others.

用 + [Noun] + 去 + [Verb].

6

虽然他很富有,但为人依然宽厚。

Although he is rich, he is still kind and magnanimous.

虽然...但... contrast.

7

这双宽厚的手干了很多重活。

These broad, thick hands have done a lot of heavy work.

Attributive use with physical noun.

8

他是一个宽厚长者。

He is a kind and magnanimous elder.

Fixed expression for respected elders.

1

他那种宽厚的性格吸引了很多朋友。

His magnanimous personality attracted many friends.

Subject phrase + 吸引 + Object.

2

面对批评,他表现得非常宽厚。

In the face of criticism, he behaved very magnanimously.

面对...表现得...

3

父亲宽厚的背影是我最深的回忆。

My father's broad back is my deepest memory.

Metaphorical/Sentimental use.

4

他待人宽厚,从不斤斤计较。

He treats people with kindness and never nitpicks over trifles.

Contrast with the idiom 斤斤计较.

5

这种宽厚的处理方式得到了大家的认可。

This magnanimous way of handling things won everyone's approval.

Describing a method/style.

6

他的声音宽厚而有力,很有感染力。

His voice is deep, mellow, and powerful, very infectious.

Adjective + 而 + Adjective.

7

在这个宽厚的家庭里,孩子们快乐地成长。

In this kind and tolerant family, the children grow up happily.

Describing an environment.

8

他宽厚地笑了笑,并没有说什么。

He smiled magnanimously and didn't say anything.

Adverbial use (Adjective + 地).

1

他为人宽厚,在邻里间声望极高。

He is magnanimous, and his reputation among the neighbors is extremely high.

Resultative clause showing social impact.

2

只有胸怀宽厚的人,才能成就大业。

Only those with a broad and magnanimous mind can achieve great things.

Conditional structure 只有...才...

3

他那宽厚的嗓音,仿佛能抚平所有的焦虑。

His deep, mellow voice seems to be able to soothe all anxiety.

Simile using 仿佛.

4

他用宽厚的肩膀扛起了家庭的重担。

He shouldered the heavy burden of the family with his broad shoulders.

Metaphorical use of physical traits.

5

面对对手的挑衅,他依然保持着宽厚的风度。

Faced with the opponent's provocation, he still maintained a magnanimous demeanor.

Maintaining a state (保持...风度).

6

他的性格里有一种天生的宽厚与仁慈。

There is a natural magnanimity and benevolence in his character.

Abstract noun phrase.

7

这篇文章赞美了那种宽厚无私的精神。

This article praises that kind of magnanimous and selfless spirit.

Formal literary description.

8

他宽厚的一面只在家人面前表现出来。

His magnanimous side is only shown in front of his family.

Specific 'side' of a personality.

1

这种宽厚的文化传统,深深影响了这一代人。

This magnanimous cultural tradition has deeply influenced this generation.

Describing cultural heritage.

2

他的书法风格苍劲有力,且透着一种宽厚之气。

His calligraphy style is vigorous and powerful, yet reveals an air of magnanimity.

Describing artistic style.

3

仁慈而宽厚的君主,往往能赢得长久的民心。

A benevolent and magnanimous monarch often wins the long-term support of the people.

Classical political philosophy.

4

他宽厚的为人,使他在复杂的政坛中立于不败之地。

His magnanimous character enabled him to remain invincible in the complex political arena.

Cause and effect in a formal context.

5

那片宽厚的黑土地,养育了无数勤劳的人民。

That broad and rich black soil has nurtured countless industrious people.

Metaphorical use for land (rare but poetic).

6

他那种宽厚的幽默感,总能化解尴尬的局面。

His kind and gentle sense of humor can always resolve awkward situations.

Describing a specific type of humor.

7

在这部小说中,作者塑造了一个宽厚而悲剧的人物形象。

In this novel, the author creates a magnanimous yet tragic character image.

Literary analysis.

8

他待人接物极尽宽厚,从不以势压人。

He is extremely magnanimous in his dealings with others, never using his power to suppress them.

Formal idiom-like structure (待人接物).

1

宽厚不仅是一种修养,更是一种处世的哲学。

Magnanimity is not only a form of self-cultivation but also a philosophy of life.

Philosophical assertion.

2

中国传统审美追求一种中正、宽厚的境界。

Traditional Chinese aesthetics pursue a realm of uprightness and magnanimity.

Aesthetic theory.

3

他那种宽厚的声音,在空旷的大厅里激荡出神圣的回响。

His deep, mellow voice produced a sacred echo in the empty hall.

Highly descriptive/evocative prose.

4

历史证明,唯有宽厚的制度方能实现长治久安。

History proves that only a magnanimous and inclusive system can achieve long-term peace and stability.

Political science terminology.

5

他以宽厚之心包容万物,达到了天人合一的状态。

He embraces all things with a magnanimous heart, reaching a state of harmony between heaven and man.

Taoist/Confucian philosophical concepts.

6

其文风宽厚,不尚雕琢,却自有动人之力。

His writing style is magnanimous and avoids excessive polish, yet possesses a natural moving power.

Literary criticism (Classical style).

7

这种宽厚的德行,是由于长期的儒家文化浸润所致。

This magnanimous virtue is the result of long-term immersion in Confucian culture.

Sociological/Cultural analysis.

8

他那宽厚的手掌,纹路深重,记录着岁月的沧桑。

His broad, thick palms, with deep lines, record the vicissitudes of time.

Poetic/Metaphorical description.

Colocaciones comunes

待人宽厚
宽厚的肩膀
宽厚的声音
性格宽厚
宽厚的笑容
胸怀宽厚
为人宽厚
宽厚的手掌
语气宽厚
宽厚长者

Frases Comunes

心底宽厚

— Having a naturally kind and magnanimous nature deep down.

他虽然不爱说话,但心底宽厚。

处事宽厚

— Handling affairs and dealing with people in a magnanimous way.

处事宽厚可以减少很多不必要的麻烦。

宽厚待下

— Treating subordinates with kindness and leniency.

他作为领导,一直坚持宽厚待下。

宽厚仁慈

— Magnanimous and benevolent; often used together for emphasis.

他是一个宽厚仁慈的长辈。

宽厚温和

— Magnanimous and gentle/mild-tempered.

他的性格宽厚温和,从不与人争执。

宽厚大度

— Magnanimous and broad-minded.

面对误解,他表现得非常宽厚大度。

宽厚有加

— Extraordinarily magnanimous; more than usual.

老板对他宽厚有加,给了他很多机会。

宽厚无私

— Magnanimous and selfless.

宽厚无私的精神值得我们学习。

声音浑厚宽厚

— A voice that is both deep/solid and mellow/warm.

他的声音浑厚宽厚,非常有魅力。

宽厚长厚

— Broad and thick (usually describing hands or body parts).

那双宽厚长厚的手充满了力量。

Se confunde a menudo con

宽厚 vs 宽容

宽容 is the action of tolerating; 宽厚 is the character trait of being kind and broad-minded.

宽厚 vs 宽大

宽大 is often used for physical space or legal leniency; 宽厚 is personal and moral.

宽厚 vs 厚道

厚道 emphasizes honesty and not taking advantage of others; 宽厚 emphasizes kindness and forgiveness.

Modismos y expresiones

"宽宏大量"

— Very broad-minded and generous; capable of forgiving others' mistakes.

您宽宏大量,请原谅我这一次吧。

Formal
"宅心仁厚"

— To have a kind and benevolent heart; essentially a more formal version of 宽厚.

他宅心仁厚,经常做慈善。

Literary
"宽以待人"

— To be lenient and kind toward others; usually paired with 严以律己 (strict with oneself).

我们应该做到严以律己,宽以待人。

Formal
"厚德载物"

— With great virtue, one can support all things. A high praise for moral depth.

这所学校的校训是“厚德载物”。

Academic/Philosophical
"大度包容"

— Broad-minded and inclusive.

他以大度包容的心态对待不同的观点。

Formal
"仁至义尽"

— To have done everything dictated by kindness and duty; to have fulfilled one's moral obligations.

我已经对他仁至义尽了,他不领情也没办法。

Neutral
"慈悲为怀"

— To have compassion as one's guiding principle (often Buddhist context).

出家人应当慈悲为怀。

Religious/Formal
"虚怀若谷"

— To be extremely modest and open-minded, like a deep valley.

这位教授虚怀若谷,深受学生尊敬。

Literary
"海纳百川"

— The sea accepts a hundred rivers; symbolic of great tolerance and inclusivity.

我们要有海纳百川的胸怀。

Formal/Literary
"既往不咎"

— To let bygones be bygones; to not hold past mistakes against someone.

只要你肯改过,我们既往不咎。

Formal

Fácil de confundir

宽厚 vs 宽阔

Both start with 宽.

宽阔 is for physical spaces like roads or squares. 宽厚 is for people or voices.

路很宽阔,人很宽厚。

宽厚 vs 雄厚

Both end with 厚.

雄厚 means 'strong and abundant' (e.g., financial strength). 宽厚 is 'kind and broad-minded'.

资金雄厚,为人宽厚。

宽厚 vs 丰富

Richness vs. thickness.

丰富 is 'abundant' (content/resources). 宽厚 is 'kind/tolerant'.

经验丰富,性格宽厚。

宽厚 vs 大方

Generosity.

大方 usually refers to being generous with money or having good manners. 宽厚 is about spirit and forgiveness.

他花钱大方,待人宽厚。

宽厚 vs 温和

Gentleness.

温和 describes a mild temper. 宽厚 is deeper, suggesting moral substance and tolerance.

语气温和,内心宽厚。

Patrones de oraciones

A2

S + 为人 + 宽厚

我爷爷为人宽厚。

A2

S + 待人 + 宽厚

他待人宽厚。

B1

宽厚的 + [Physical Noun]

宽厚的肩膀。

B1

S + 有着 + 宽厚的 + [Abstract Noun]

他有着宽厚的胸怀。

B2

面对 + [Problem], S + 表现得 + 宽厚

面对批评,他表现得宽厚。

B2

S + 以 + 宽厚 + 闻名

他以宽厚闻名。

C1

其 + [Noun] + 宽厚

其声宽厚。

C2

宽厚 + 乃 + [Virtue]

宽厚乃立身之本。

Familia de palabras

Sustantivos

宽厚感 (sense of magnanimity)
宽厚度 (degree of thickness/width)

Adjetivos

宽 (wide)
厚 (thick)
宽大 (spacious/lenient)
厚实 (thick and solid)

Relacionado

宽容
厚道
仁厚
宽广
敦厚

Cómo usarlo

frequency

Common in character descriptions, literature, and formal evaluations. Medium-high frequency in daily life.

Errores comunes
  • Using 宽厚 for a wide street. 宽阔的街道

    宽厚 is for people/voices. 宽阔 is for physical spaces.

  • Using 宽厚 for a thick book. 很厚的书

    宽厚 is a character trait. For physical thickness of objects, just use 厚.

  • Confusing 宽厚 with 脸皮厚 (shameless). 为人宽厚

    脸皮厚 is an insult. 宽厚 is a high compliment.

  • Pronouncing 'kuan' like 'can'. Pronounce it like 'kwan' (rhymes with swan).

    The 'a' in pinyin 'an' is an open 'ah' sound after 'u'.

  • Using 宽厚 to mean 'rich' in resources. 丰富 / 雄厚

    While 'thick' can imply 'rich' in some contexts, 宽厚 is specifically about kindness/resonance.

Consejos

Pair it with '待人'

The most natural way to use 宽厚 is in the phrase '待人宽厚' (treat people with magnanimity). It's a high-level way to describe someone's social skills.

Master the Fourth Tone

Make sure 'hòu' drops sharply. A flat tone might make it sound like 'hou' (monkey) or other words. Practice the drop!

Better than 'Good'

Use 宽厚 instead of '好' (hǎo) when you want to praise someone's character in a more mature, respectful way.

The Confucian Ideal

Understand that 宽厚 is a compliment to someone's upbringing and moral education. It implies they are a 'classy' and 'noble' person.

Check the Radicals

The radical for 宽 is 宀 (roof), and for 厚 it is 厂 (cliff). Think of a big house under a roof and a solid cliff to remember them.

Identify in Media

Listen for this word in historical dramas. Rulers who are 'good guys' are almost always described as 宽厚.

Adjective placement

Remember that 宽厚 can go before a noun with '的' or after a subject with '很'. Both are very common.

Broad and Solid

When describing a man's build, '宽厚的肩膀' (broad shoulders) is a very positive, masculine description in Chinese.

The Mellow Voice

If you like a singer with a deep, warm voice, you can describe their voice as 宽厚.

Conflict Resolution

In an argument, being 宽厚 is seen as the best way to 'win' by showing you are the bigger person.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'Wide' (宽) door that lets everyone in and a 'Thick' (厚) wall that protects them. A 宽厚 person is like a safe, welcoming house.

Asociación visual

Picture a giant, friendly bear with 'broad' shoulders and 'thick' fur. The bear is gentle and lets smaller animals rest on its back. This is the essence of 宽厚.

Word Web

宽 (Wide) 厚 (Thick) 心 (Heart) 容 (Contain) 德 (Virtue) 善 (Goodness) 大 (Big) 稳 (Stable)

Desafío

Try to describe three people you know using the word 宽厚. One should be a teacher, one a family member, and one a fictional character. Explain *why* they are 宽厚.

Origen de la palabra

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '宽' (kuān) originally referred to a large house or room, symbolizing space and lack of restriction. '厚' (hòu) originally referred to the thickness of a mountain or a large piece of earth, symbolizing substance and stability.

Significado original: Broad and thick; substantial and spacious.

Sino-Tibetan (Chinese)

Contexto cultural

Always a positive term. Using it to describe someone who is being 'too soft' can be a subtle criticism, but the word itself remains respectful.

Similar to 'magnanimous' or 'big-hearted,' but carries a stronger sense of 'reliability' and 'moral weight' than the English equivalents.

Confucius' Analects: Discusses the importance of being 'broad' (宽) to win the masses. The character of Liu Bei in 'Romance of the Three Kingdoms': Often portrayed as a 宽厚 leader compared to the 'suspicious' Cao Cao. Modern Chinese songs often use '宽厚的肩膀' as a metaphor for a father's love.

Practica en la vida real

Contextos reales

Family Relationships

  • 宽厚的长辈
  • 宽厚的父亲
  • 家庭氛围宽厚
  • 待子女宽厚

Workplace/Leadership

  • 宽厚的领导
  • 管理风格宽厚
  • 对下属宽厚
  • 为人宽厚正直

Physical Descriptions

  • 宽厚的肩膀
  • 宽厚的手掌
  • 宽厚的声音
  • 宽厚的背影

Moral Evaluation

  • 胸怀宽厚
  • 品德宽厚
  • 宽厚仁爱
  • 处事宽厚

Literature/Art

  • 笔触宽厚
  • 色调宽厚
  • 形象宽厚
  • 情感宽厚

Inicios de conversación

"你觉得什么样的领导才算得上是‘宽厚’的? (What kind of leader do you think counts as 'magnanimous'?)"

"在你的朋友中,谁最符合‘宽厚’这个词? (Among your friends, who fits the word 'magnanimous' best?)"

"你认为宽厚的人在社会上会吃亏吗? (Do you think magnanimous people lose out in society?)"

"‘宽厚’和‘软弱’之间有什么区别? (What is the difference between being 'magnanimous' and being 'weak'?)"

"你喜欢声音宽厚的播音员吗? (Do you like announcers with deep, mellow voices?)"

Temas para diario

描述一次别人对你表现出宽厚行为的经历。当时你有什么感受? (Describe a time when someone was magnanimous to you. How did you feel?)

你认为在教育孩子时,宽厚和严厉哪个更重要?为什么? (In raising children, which is more important: magnanimity or strictness? Why?)

反思一下,你觉得自己是一个宽厚的人吗?在哪些方面可以改进? (Reflect: Do you think you are a magnanimous person? In what areas can you improve?)

写一段话描述你理想中的‘宽厚长者’。 (Write a paragraph describing your ideal 'magnanimous elder'.)

讨论一下‘宽厚’在现代职场竞争中的价值。 (Discuss the value of 'magnanimity' in the modern competitive workplace.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, you can use it for anyone. However, it is slightly more common to hear it used for men, especially elders or father figures, due to the physical 'thickness' association. For women, '温柔' (gentle) or '慈祥' (kindly elder) are also very common, but 宽厚 is perfectly appropriate for a kind, tolerant woman.

It is neutral to formal. You can use it in daily conversation, but it sounds more sophisticated and respectful than just saying '人好' (good person). It is frequently found in written Chinese and formal speeches.

善良 (shànliáng) is the general word for 'kind.' 宽厚 is more specific; it implies a 'broad' mind that can handle stress and 'thick' substance that makes one reliable. You could say 宽厚 is a 'mature' version of 善良.

Yes, and this is a very common usage. A 宽厚的声音 is deep, resonant, and comforting. It's the kind of voice you'd expect from a wise narrator or a caring father.

Simplified: 宽厚. Traditional: 寬厚. The character 宽 changes significantly, while 厚 remains the same.

Rarely. The only negative context would be if someone is *too* 宽厚, to the point of being '软弱' (weak) or allowing others to bully them. In that case, someone might say '他太宽厚了,容易被欺负' (He is too magnanimous and easily bullied).

No. While 厚 means thick, 宽厚 refers to a 'sturdy' or 'solid' build (like broad shoulders), not being overweight. For 'fat,' use '胖' (pàng).

Yes, you can describe a '宽厚的政策' (lenient/benevolent policy), but it's more common to use '宽大' or '优惠' for policies. 宽厚 sounds very literary when applied to things like policies.

Common ones include '宽宏大量' (very broad-minded) and '宅心仁厚' (kind-hearted). These are excellent to learn alongside 宽厚.

No. In English, 'thick-skinned' means not being bothered by criticism. In Chinese, '脸皮厚' (thick-skinned) means being shameless. 宽厚 is a positive moral quality and is not related to being shameless.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate: 'He is a very magnanimous person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My father has broad and thick shoulders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We should treat others with kindness and tolerance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '宽厚的声音'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '为人宽厚' in a sentence about a teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Contrast '宽厚' and '严厉' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about '胸怀宽厚'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He smiled magnanimously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This manager is very kind to his employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why '宽厚' is a good quality (in Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your grandfather using '宽厚'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His voice is deep and resonant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'In the face of mistakes, he was very magnanimous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '宽厚' to describe a traditional Chinese value.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A magnanimous smile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He has a broad mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His magnanimous character attracted many friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The announcer's voice is deep and mellow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'He is a kind elder.' (using 宽厚)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I like his magnanimous nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a kind person you know using '宽厚'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a teacher who was '宽厚'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Do you think a boss should be '宽厚'? Why?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: 他待人宽厚。

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe someone's voice using '宽厚'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Compare '宽厚' and '小气' in your own words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the value of '宽厚' in society today.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce correctly: 宽厚 (kuānhòu).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a father figure using '宽厚'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about a '宽厚' person.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He has a magnanimous smile.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I hope to become a magnanimous person.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the idiom '宽宏大量'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a historical figure who was '宽厚'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My grandfather is very kind.' (using 宽厚)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'His voice makes me feel safe.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss if being '宽厚' is a weakness.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How does '宽厚' relate to 'Ren' (Benevolence)?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Don't worry, he is very magnanimous.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'She has a very tolerant character.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: '他是一个宽厚的人。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: '待人宽厚是美德。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the tone: Does the speaker sound positive or negative when saying '宽厚'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the body part: '宽厚的肩膀。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the quality: '他性格宽厚。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the contrast: '他虽然严厉,但内心宽厚。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the formal phrase: '为人宽厚。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the sound: '宽厚的声音。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the expression: '宽厚的笑容。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '他宽厚地原谅了我。' What did he do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Kuānhòu'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the adjective: '这双手很宽厚。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the subject: '宽厚的人朋友多。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the mindset: '胸怀宽厚。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the person: '宽厚的老人。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!