A2 adjective Neutral #7,000 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

宽厚

kuānhòu /ku̯an˥˧ xɤʊ̯˥˩/

Overview

The term '宽厚' (kuānhòu) in Chinese is a descriptive adjective used to characterize a person's disposition, highlighting qualities of tolerance, kindness, generosity, and broad-mindedness. It is often used to describe someone who is understanding and forgiving, especially when dealing with the faults or mistakes of others. A '宽厚' person is not petty or narrow-minded; instead, they possess a magnanimous spirit, capable of overlooking minor transgressions and showing compassion.

The character '宽' (kuān) means 'wide,' 'broad,' or 'lenient.' It suggests a spaciousness in one's heart and mind, indicating an ability to accommodate different perspectives and to be forgiving. The character '厚' (hòu) means 'thick,' 'generous,' or 'kind.' When combined, '宽厚' paints a picture of a character that is both expansive in its tolerance and profound in its kindness.

In practical application, describing someone as '宽厚' implies that they are not easily angered or offended. They are likely to be patient, understanding, and willing to give others the benefit of the doubt. For example, a '宽厚' leader would be one who considers the challenges faced by their subordinates and offers support rather than strict reprimands. A '宽厚' friend would be someone who forgives a minor slight and maintains the friendship.

This quality is highly valued in Chinese culture, often associated with wisdom, maturity, and good character. It is seen as a virtue that contributes to harmonious interpersonal relationships and a peaceful society. Someone who is '宽厚' is generally well-respected and can inspire trust and loyalty from those around them. It is a characteristic that people often strive to cultivate in themselves, as it embodies a sense of inner peace and ethical uprightness.

Beispiele

1

2

3

Häufige Kollokationen

宽厚待人
宽厚仁慈
宽厚大度
心地宽厚

Wird oft verwechselt mit

宽厚 vs. 宽厚 (kuānhòu)
宽厚 vs. 宽阔 (kuānkuò)
宽厚 vs. 厚重 (hòuzhòng)
宽厚 vs. 宽容 (kuānróng)

Grammatikmuster

对…宽厚 (duì…kuānhòu) 宽厚的态度 (kuānhòu de tàidù) 心地宽厚 (xīndì kuānhòu)

So verwendest du es

Nutzungshinweise

'宽厚' is typically used to describe a person's character or disposition. It implies a deeper, more inherent quality of kindness and tolerance rather than a fleeting mood or action. While '宽容' (kuānróng) also means tolerant, '宽厚' adds the nuance of kindness and generosity, suggesting a more complete and positive character trait.


Häufige Fehler

1. Mispronouncing the tones: '宽' is first tone (kuān), and '厚' is fourth tone (hòu). Getting these wrong can change the meaning or make it difficult to understand. 2. Confusing it with similar-sounding but different words, like '宽阔' (kuānkuò - wide/spacious) which refers more to physical space, or '厚重' (hòuzhòng - thick/heavy) which describes physical weight or depth, not character. 3. Using it interchangeably with '善良' (shànliáng - kind/good-hearted) without recognizing the added nuance of 'tolerance' and 'magnanimity' that '宽厚' carries. While a 宽厚 person is often 善良, not all 善良 people are necessarily 宽厚 in the same way (e.g., someone can be kind but not very tolerant). 4. Overlooking the contextual usage: '宽厚' often describes someone's character or disposition towards others, implying patience, understanding, and forgiveness, not just general niceness. It's about being able to overlook minor faults or offenses.

Tipps

💡

辨析

“宽厚”强调待人宽容厚道,不苛刻,不计较小事;“宽容”更侧重于容忍别人的过失或不同意见。
💡

用法注意

“宽厚”常用来形容人的品德和性格,强调内在的修养。不宜用于形容具体的行为或外在的特征。
💡

拓展

学习“宽厚”有助于理解中国传统文化中强调的为人处世之道,即待人以宽,律己以严。

Wortherkunft

The term '宽厚' is a combination of two characters: '宽' (kuān), meaning 'wide,' 'broad,' or 'lenient,' and '厚' (hòu), meaning 'thick,' 'generous,' or 'kind.' The pairing of these characters to form '宽厚' likely emerged from the idea of having a 'broad' or 'wide' heart or mind (宽), which allows for 'generosity' or 'kindness' (厚) towards others. This implies a capacity to overlook minor faults or shortcomings and to treat people with understanding and benevolence. While a precise date for its first use as a compound is difficult to pinpoint without extensive historical linguistic research, the individual characters have ancient origins and their combination to express this sentiment would have developed organically within the Chinese language over centuries. Its usage reflects a valued virtue in Chinese culture, emphasizing compassion and an accommodating disposition.

Kultureller Kontext

The term '宽厚' (kuānhòu) in Chinese culture encapsulates a highly valued set of virtues, combining tolerance, kindness, and magnanimity. It reflects a Confucian ideal of interpersonal conduct, where individuals are encouraged to be broad-minded and forgiving, especially towards others' shortcomings or mistakes. This concept is deeply embedded in the historical and philosophical fabric of China, emphasizing harmony and social cohesion. A '宽厚' person is often seen as someone who possesses a generous spirit, refrains from petty grievances, and prioritizes the well-being and understanding of others. This virtue is considered essential for maintaining good relationships within families, communities, and society at large, contributing to a stable and harmonious environment.

Merkhilfe

Visualize a wide-open heart and a thick, soft blanket. '宽' (kuān) means wide or broad, like an open heart. '厚' (hòu) means thick or generous, like a soft, warm blanket. So, 宽厚 is having a wide, open heart that is also thick with kindness and generosity, making one tolerant and magnanimous.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen
'宽厚' (kuānhòu) is a Chinese adjective that describes a person's character, indicating that they are tolerant, kind, and magnanimous. It suggests a broad-minded and generous disposition, someone who is not petty or easily offended. A '宽厚' person is often understanding, forgiving, and compassionate towards others, demonstrating a capacity for great empathy and an ability to overlook minor faults or transgressions. This quality is highly valued in Chinese culture as it promotes harmony and positive interpersonal relationships.
Certainly! Some synonyms for '宽厚' (kuānhòu) include: * **宽宏 (kuānhóng):** Broad-minded; magnanimous. * **宽容 (kuānróng):** Tolerant; lenient. * **仁慈 (réncí):** Benevolent; kind; merciful. * **大度 (dàdù):** Magnanimous; generous. * **宅心仁厚 (zhái xīn rénhòu):** (Idiom) Kind-hearted and magnanimous; having a benevolent mind. These words all share a common thread of generosity, understanding, and kindness, though they might emphasize slightly different nuances.
'宽厚' (kuānhòu) can be used to describe an individual's character or a specific action. Here are a few examples: * 他为人很**宽厚**,从不计较小事。(Tā wéirén hěn kuānhòu, cóng bù jìjiào xiǎoshì.) - He is a very **tolerant and kind** person, never bothering with trifles. * 领导对下属非常**宽厚**,赢得了大家的尊敬。(Lǐngdǎo duì xiàshǔ fēicháng kuānhòu, yíngdéle dàjiā de zūnjìng.) - The leader is very **magnanimous** towards his subordinates, earning everyone's respect. * 她的**宽厚**让我们感到温暖和安心。(Tā de kuānhòu ràng wǒmen gǎndào wēnnuǎn hé ānxīn.) - Her **kindness and tolerance** made us feel warm and at ease.
The opposite of '宽厚' (kuānhòu) would generally refer to qualities like narrow-mindedness, stinginess, intolerance, or being petty. Some terms that convey this opposing meaning include: * **狭隘 (xiá'ài):** Narrow; narrow-minded; parochial. * **刻薄 (kèbó):** Mean; harsh; acrimonious. * **小气 (xiǎoqì):** Stingy; petty; narrow-minded. * **斤斤计较 (jīnjīn jìjiào):** (Idiom) To haggle over every ounce; to be overly concerned with minor details; to be petty. These terms highlight a lack of generosity, understanding, or tolerance, contrasting sharply with the magnanimous nature of '宽厚'.

Teste dich selbst

fill blank

他为人_______,从不计较个人得失。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

这位老师对学生非常_______,总是耐心指导。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

领导的_______让下属感到很温暖。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!