宽厚
Overview
The term '宽厚' (kuānhòu) in Chinese is a descriptive adjective used to characterize a person's disposition, highlighting qualities of tolerance, kindness, generosity, and broad-mindedness. It is often used to describe someone who is understanding and forgiving, especially when dealing with the faults or mistakes of others. A '宽厚' person is not petty or narrow-minded; instead, they possess a magnanimous spirit, capable of overlooking minor transgressions and showing compassion.
The character '宽' (kuān) means 'wide,' 'broad,' or 'lenient.' It suggests a spaciousness in one's heart and mind, indicating an ability to accommodate different perspectives and to be forgiving. The character '厚' (hòu) means 'thick,' 'generous,' or 'kind.' When combined, '宽厚' paints a picture of a character that is both expansive in its tolerance and profound in its kindness.
In practical application, describing someone as '宽厚' implies that they are not easily angered or offended. They are likely to be patient, understanding, and willing to give others the benefit of the doubt. For example, a '宽厚' leader would be one who considers the challenges faced by their subordinates and offers support rather than strict reprimands. A '宽厚' friend would be someone who forgives a minor slight and maintains the friendship.
This quality is highly valued in Chinese culture, often associated with wisdom, maturity, and good character. It is seen as a virtue that contributes to harmonious interpersonal relationships and a peaceful society. Someone who is '宽厚' is generally well-respected and can inspire trust and loyalty from those around them. It is a characteristic that people often strive to cultivate in themselves, as it embodies a sense of inner peace and ethical uprightness.
例文
よく使う組み合わせ
よく混同される語
文法パターン
使い方
使い方のコツ
'宽厚' is typically used to describe a person's character or disposition. It implies a deeper, more inherent quality of kindness and tolerance rather than a fleeting mood or action. While '宽容' (kuānróng) also means tolerant, '宽厚' adds the nuance of kindness and generosity, suggesting a more complete and positive character trait.
よくある間違い
1. Mispronouncing the tones: '宽' is first tone (kuān), and '厚' is fourth tone (hòu). Getting these wrong can change the meaning or make it difficult to understand. 2. Confusing it with similar-sounding but different words, like '宽阔' (kuānkuò - wide/spacious) which refers more to physical space, or '厚重' (hòuzhòng - thick/heavy) which describes physical weight or depth, not character. 3. Using it interchangeably with '善良' (shànliáng - kind/good-hearted) without recognizing the added nuance of 'tolerance' and 'magnanimity' that '宽厚' carries. While a 宽厚 person is often 善良, not all 善良 people are necessarily 宽厚 in the same way (e.g., someone can be kind but not very tolerant). 4. Overlooking the contextual usage: '宽厚' often describes someone's character or disposition towards others, implying patience, understanding, and forgiveness, not just general niceness. It's about being able to overlook minor faults or offenses.
ヒント
辨析
用法注意
拓展
語源
The term '宽厚' is a combination of two characters: '宽' (kuān), meaning 'wide,' 'broad,' or 'lenient,' and '厚' (hòu), meaning 'thick,' 'generous,' or 'kind.' The pairing of these characters to form '宽厚' likely emerged from the idea of having a 'broad' or 'wide' heart or mind (宽), which allows for 'generosity' or 'kindness' (厚) towards others. This implies a capacity to overlook minor faults or shortcomings and to treat people with understanding and benevolence. While a precise date for its first use as a compound is difficult to pinpoint without extensive historical linguistic research, the individual characters have ancient origins and their combination to express this sentiment would have developed organically within the Chinese language over centuries. Its usage reflects a valued virtue in Chinese culture, emphasizing compassion and an accommodating disposition.
文化的な背景
The term '宽厚' (kuānhòu) in Chinese culture encapsulates a highly valued set of virtues, combining tolerance, kindness, and magnanimity. It reflects a Confucian ideal of interpersonal conduct, where individuals are encouraged to be broad-minded and forgiving, especially towards others' shortcomings or mistakes. This concept is deeply embedded in the historical and philosophical fabric of China, emphasizing harmony and social cohesion. A '宽厚' person is often seen as someone who possesses a generous spirit, refrains from petty grievances, and prioritizes the well-being and understanding of others. This virtue is considered essential for maintaining good relationships within families, communities, and society at large, contributing to a stable and harmonious environment.
覚え方のコツ
Visualize a wide-open heart and a thick, soft blanket. '宽' (kuān) means wide or broad, like an open heart. '厚' (hòu) means thick or generous, like a soft, warm blanket. So, 宽厚 is having a wide, open heart that is also thick with kindness and generosity, making one tolerant and magnanimous.
よくある質問
4 問自分をテスト
他为人_______,从不计较个人得失。
这位老师对学生非常_______,总是耐心指导。
领导的_______让下属感到很温暖。
スコア: /3