At the A1 level, you primarily learn how to say your age using the word '岁' (suì), as in '我二十岁' (I am 20 years old). The word '周岁' (zhōusuì) is a slightly more advanced version of this. You can think of it as 'full years old'. In China, there are two ways to count age. One way makes you older than you actually are! '周岁' is the way we count age in English—starting from zero when you are born. You might see this word on a form or hear it when someone talks about a baby's first birthday. If you are A1, just remember that '周岁' means 'real age' or 'actual years'. If someone asks for your 'zhōusuì', they want the number of birthdays you have actually had. It is very useful to know if you are filling out a simple form at a school or a doctor's office. You don't need to use it every day, but recognizing it will help you understand official questions better. For example, '你几周岁了?' (How many full years old are you?). It is a very polite and clear way to talk about age.
At the A2 level, you should begin to distinguish between formal and informal language. '周岁' (zhōusuì) is the formal term for 'years of age'. While '岁' (suì) is used in daily life, '周岁' is used when you need to be precise. This is especially important in China because of '虚岁' (xūsuì), the traditional age system where a baby is 1 year old at birth. By using '周岁', you are clarifying that you are talking about the international standard of age. You will often see '周岁' paired with the verb '满' (mǎn), which means 'to reach' or 'to be full'. For example, '满十八周岁' means 'to have reached the full age of 18'. This is a key phrase for understanding rules, such as who can drive or buy certain items. You should also know that '过周岁' (guò zhōusuì) specifically refers to celebrating a child's first birthday. This is a major cultural event in China. At this level, you should be able to use '周岁' in a sentence to describe someone's exact age in a formal context or to talk about a child's milestone.
As a B1 learner, you should understand the cultural and legal implications of the word '周岁' (zhōusuì). In Chinese society, '周岁' is the legal anchor for adulthood, retirement, and school eligibility. You will encounter it in news reports, legal documents, and official announcements. For instance, '年满六周岁' is the standard age for starting primary school. You should be comfortable using this term in more complex sentence structures, such as '申请人必须年满十八周岁' (Applicants must be at least 18 full years of age). You should also be able to explain the difference between '周岁' and '虚岁' (nominal age) to others. This distinction is crucial for understanding why someone might give two different ages for themselves depending on the context. Furthermore, you should recognize that while '岁' is a classifier, '周岁' acts more like a noun. You can say '他的周岁年龄' (his chronological age), which sounds more professional. Mastery at this level means knowing exactly when to switch from the casual '岁' to the precise '周岁' to match the formality of the situation.
At the B2 level, you are expected to use '周岁' (zhōusuì) with nuance in professional and academic contexts. You should understand how it fits into the broader vocabulary of time and biography. For example, when reading a biography or an obituary, you might see '享年' (died at the age of) followed by a number and '周岁'. This provides a definitive record of a person's life span. You should also be aware of technical synonyms like '实足年龄' (shízú niánlíng - actual age), which is used in medical and psychological assessments. At this level, you can use '周岁' to discuss social issues, such as the aging population or the legal age of responsibility. For example, '随着法定退休周岁的提高...' (With the increase in the legal retirement age...). You should also be able to use the term in the context of the 'Zhuazhou' ceremony, explaining the cultural significance of the first 'zhōusuì' to a non-native speaker. Your usage should reflect an understanding that '周岁' is not just a word for age, but a tool for administrative and historical precision in a culture that balances tradition with modern standards.
For C1 learners, '周岁' (zhōusuì) is a term that you should use fluently in legal, medical, and statistical discussions. You should understand the historical transition in China from the lunar-based age reckoning to the solar-based 'zhōusuì' system and how this reflected broader modernization efforts. In writing, you might use '周岁' to contrast traditional social practices with modern legal requirements. You should be able to handle complex sentences involving age cutoffs, such as '截至报名日期,年满二十一周岁但不超过三十五周岁的公民均可报考' (As of the registration date, citizens who have reached the full age of 21 but do not exceed 35 may apply). You should also be sensitive to the register of the word; using it in a poetic or highly informal context might be a stylistic choice to emphasize exactness or to ground a narrative in reality. Furthermore, you should understand how '周岁' relates to other 'zhou' words like '周年' (anniversary) and '周日' (Sunday), recognizing the 'cycle' (周) root that implies a completed revolution of time. Your command of the word should be indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, you possess a profound understanding of '周岁' (zhōusuì) and its place within the intricate web of Chinese linguistic and cultural history. You can discuss the philosophical implications of how age is measured—comparing the 'zhōusuì' focus on time elapsed since birth with the 'xūsuì' focus on the number of calendar years one has lived in. You can interpret legal statutes where '周岁' is the defining term for criminal liability or civil rights, understanding the precise moment (down to the day) when a person 'reaches' a certain 'zhōusuì'. In high-level diplomatic or academic translation, you would know when to translate 'age' as '周岁' to maintain legal integrity. You are also aware of regional variations; for instance, how 'zhōusuì' is handled in Hong Kong or Taiwan compared to Mainland China in legal documents. Your use of the word is not just about accuracy, but about conveying the appropriate weight of authority, tradition, or scientific fact. You can engage in deep cultural analysis of the 'Zhuazhou' ritual, linking the 'zhōusuì' milestone to ancient Chinese beliefs about destiny and social roles.

周岁 en 30 segundos

  • 周岁 (zhōusuì) refers to your actual chronological age, starting at zero from birth and increasing on your birthday.
  • It is the official and legal standard in China, used for ID cards, school entry, and retirement.
  • It contrasts with 虚岁 (xūsuì), the traditional nominal age where you are one year old at birth.
  • The first 'zhōusuì' (1st birthday) is a major cultural milestone often celebrated with a special banquet.

The term 周岁 (zhōusuì) is a fundamental concept in the Chinese language that refers specifically to a person's age based on the international standard of chronological years, starting from zero at birth and increasing by one on each subsequent birthday. While this might seem straightforward to an English speaker, it holds significant weight in Chinese culture due to the historical coexistence of two different age-counting systems. Understanding zhōusuì is essential for navigating legal documents, medical records, school enrollments, and formal introductions in any Chinese-speaking environment. It represents the 'full year' or 'completed year' of a person's life, ensuring precision in a society where traditional age reckoning can sometimes lead to confusion for the uninitiated.

Literal Meaning
The character 周 (zhōu) means a 'cycle', 'circuit', or 'full revolution', while 岁 (suì) refers to 'years of age'. Together, they literally translate to a 'full cycle of a year'.

In modern China, 周岁 is the official legal standard. When you fill out a passport application, a bank form, or a marriage license, the age you provide must be your zhōusuì. This is contrasted with xūsuì (虚岁), the traditional 'nominal age' or 'virtual age', where a child is considered one year old at birth and gains another year on the first day of the Lunar New Year. Because of this, a person's xūsuì can be one or even two years higher than their zhōusuì. Therefore, specifying zhōusuì eliminates ambiguity, particularly in professional and official contexts where exact age is paramount for eligibility or compliance.

他在法律上已经满十八周岁了。(He has legally reached eighteen full years of age.)

Beyond legalities, zhōusuì is deeply tied to the 'Zhuazhou' (抓周) ceremony, a traditional custom practiced on a child's first birthday. During this event, various objects representing different career paths or personality traits are placed in front of the infant. The child's choice of object is believed to foretell their future interests or successes. This milestone is specifically celebrated as the completion of the first zhōusuì. It marks the transition from infancy into early childhood and is often a grand family affair involving banquets and gifts. In contemporary urban settings, parents are increasingly focused on zhōusuì birthdays, aligning their celebrations with the Gregorian calendar and international norms.

Social Context
In rural areas or among the elderly, traditional age (xūsuì) is still common. Using 'zhōusuì' explicitly signals that you are referring to the actual time elapsed since birth.

这孩子下个月才满一周岁。(This child will not reach one full year of age until next month.)

Historically, the distinction became critical during the early 20th century as China modernized its legal and educational systems. The adoption of the Gregorian calendar necessitated a standardized way to track age for school entry and military service. Today, the term is so ubiquitous that it is often taught early to language learners to prevent the common error of overstating one's age by following the traditional lunar-based count. Whether you are discussing the age of a newborn or the eligibility for retirement, zhōusuì is the anchor of chronological accuracy in the Chinese-speaking world.

Grammatical Note
Unlike '岁', which is a classifier, '周岁' functions more like a noun phrase. You often see it following the verb '满' (mǎn), meaning 'to reach' or 'to complete'.

报名参加比赛的最小年龄是十周岁。(The minimum age to register for the competition is ten full years.)

In summary, while '岁' is your daily 'age', '周岁' is your 'documented age'. It is the difference between saying 'I am 25' and 'I have completed 25 years of life'. For a learner, mastering this term provides a window into the intersection of ancient tradition and modern administrative precision in China.

Using 周岁 (zhōusuì) correctly in sentences requires an understanding of its role as a formal measure of chronological age. It is most frequently paired with the verb 满 (mǎn), which means 'to reach' or 'to fulfill'. This combination—满...周岁—is the standard way to express that someone has reached a specific age milestone. For example, '满十八周岁' (mǎn shíbā zhōusuì) means 'having reached the full age of eighteen'. This structure is ubiquitous in legal notices, age-restricted warnings, and official biographical descriptions. It suggests a level of precision that the simple '岁' does not always carry.

Common Pattern 1: Subject + 满 + Number + 周岁
This is the most formal way to state age. It emphasizes the completion of the years. Example: '他明天满五周岁' (He will be five full years old tomorrow).

Another important usage occurs when comparing zhōusuì with xūsuì. In conversations where age might be misunderstood, you might say, '我周岁二十,虚岁二十一' (Wǒ zhōusuì èrshí, xūsuì èrshíyī), which translates to 'My actual age is 20, but my nominal age is 21'. This clarity is especially useful during the Lunar New Year period when many people traditionally 'age up' regardless of their actual birthday. In such contexts, zhōusuì acts as a clarifying noun that grounds the conversation in the Gregorian calendar.

申请这笔贷款需要申请人年满二十一周岁。(Applying for this loan requires the applicant to be at least twenty-one full years of age.)

In descriptive writing or journalism, zhōusuì is often used to provide exact biographical data. When writing an obituary or a formal profile of a public figure, using zhōusuì ensures there is no dispute about their lifespan. For instance, '享年九十周岁' (xiǎngnián jiǔshí zhōusuì) means 'lived to the full age of ninety'. This usage conveys respect and administrative accuracy. It is also common in medical contexts, such as '该疫苗适用于三周岁及以上儿童' (This vaccine is suitable for children aged three full years and above), where the distinction between a child who is 'three' by traditional count (but perhaps only 20 months old) and a child who has actually lived 36 months is a matter of safety.

Common Pattern 2: Number + 周岁 + 的 + Noun
Used as an adjective phrase to describe someone. Example: '一个五周岁的男孩' (A five-year-old boy).

When discussing children, especially infants, zhōusuì is often used for the very first birthday. '过周岁' (guò zhōusuì) specifically means celebrating a child's first birthday. You wouldn't typically say '过一岁' in the same celebratory, ritualistic sense; '过周岁' implies the specific cultural milestone of the first year. In this context, the word carries a festive and auspicious connotation, representing the child's successful survival and growth through the most vulnerable first year of life.

我们准备给女儿办一个隆重的周岁宴。(We are planning to hold a grand first-birthday banquet for our daughter.)

Finally, in the context of calculations, zhōusuì is used to distinguish from 'calendar years'. If a project lasted from December 2022 to January 2023, it spanned two calendar years but not one zhōusuì. While usually applied to people, the concept of a 'full cycle' can occasionally be applied to anniversaries of events, although '周年' (zhōunián) is more common for non-human anniversaries. Stick to zhōusuì for human age to remain idiomatic.

Negation
To say someone hasn't reached an age, use '不满' (bù mǎn). Example: '不满六周岁的儿童免票' (Children under six full years of age get free tickets).

By mastering these patterns, you can transition from basic age-telling to precise, professional communication. The word zhōusuì is a tool for clarity, bridging the gap between colloquial speech and formal requirement.

In your daily life in a Chinese-speaking society, you will encounter 周岁 (zhōusuì) in several specific, high-stakes environments. The most common place is any government or administrative office. When you apply for a Residence Permit (居留许可), a work visa, or a driver's license, the officers and the forms will explicitly mention zhōusuì. This is because Chinese law defines 'adult' and 'minor' status strictly by zhōusuì. You might hear a clerk say, '你的周岁年龄还没到十八岁' (Your chronological age hasn't reached 18 yet), even if by traditional lunar counting you might be considered 19 or 20.

Legal and Administrative Settings
Hear it at the Public Security Bureau, banks, and insurance companies. It is the language of contracts and compliance.

Another frequent setting is the hospital or clinic. Pediatricians are very careful about zhōusuì because medical dosages and developmental milestones are calculated based on the actual time since birth. You will hear nurses ask for the child's '实足年龄' (shízú niánlíng - actual age) or zhōusuì to ensure they are following the correct vaccination schedule. If a parent says their child is 'two years old' (两岁), the doctor might follow up with, '是周岁两岁吗?' (Is that two full years?) to confirm they aren't using the nominal age system, which could mean the child is actually only 13 or 14 months old.

医生,我儿子刚满一周岁,可以打这个疫苗吗?(Doctor, my son just turned one full year old; can he have this vaccine?)

Education is the third major domain. In China, the cutoff for entering primary school is strictly based on zhōusuì. Children usually must be six zhōusuì by August 31st to enroll in the first grade that September. During school registration season, you will hear parents anxiously discussing whether their child '够周岁了' (is old enough in full years). The word becomes a focal point of family planning and educational strategy, as being just a few days short of the zhōusuì requirement can mean waiting an entire extra year to start school.

You will also hear this word in the media, specifically in news reports involving legal cases or statistical data. If a journalist is reporting on a crime, they will specify the age of the suspect in zhōusuì to clarify whether they are being tried as a juvenile or an adult. Similarly, in census reports or economic surveys, the term is used to maintain international comparability of data. It is the language of 'fact' in a culture that also values 'tradition'.

News and Media
Used in reports to provide exact, indisputable ages for public record.

据统计,该地区满六十周岁的老年人占总人口的百分之二十。(According to statistics, seniors aged sixty full years and above account for twenty percent of the total population in this region.)

Finally, in the workplace, retirement age is a major topic of conversation. China has specific mandatory retirement ages (typically 60 for men and 50 or 55 for women), and these are always calculated in zhōusuì. You might hear colleagues discussing how many months they have left until they '满周岁退休' (reach the full age to retire). In these moments, the word represents a transition into a new phase of life, backed by the certainty of the calendar.

Whether you are at a festive banquet, a sterile hospital room, or a busy government office, zhōusuì is the word that defines the reality of time. It is the bridge between the personal experience of aging and the societal structures that govern it.

The most frequent mistake learners make with 周岁 (zhōusuì) is confusing it with the general classifier 岁 (suì). While they both relate to age, they are not always interchangeable. Using zhōusuì in a very casual setting can sound overly formal or even robotic. For example, if a friend asks how old you are at a party, answering '我二十五周岁' (Wǒ èrshíwǔ zhōusuì) is grammatically correct but socially slightly 'stiff'. In casual conversation, '我二十五岁' is much more natural. The mistake is using the 'legal' term when the 'conversational' term is expected.

Mistake 1: Over-formality
Using 'zhōusuì' in casual chats where 'suì' is sufficient. It's like saying 'I have completed twenty-five solar cycles' instead of 'I'm 25'.

Another significant error is failing to account for the difference between zhōusuì and xūsuì (nominal age). Learners often assume that when a Chinese person says they are '20', they mean 20 zhōusuì. However, especially with older generations or people from rural areas, they might be using xūsuì. If you are a doctor, lawyer, or administrator, failing to clarify this can lead to serious errors. You should never assume '岁' always equals '周岁'. The mistake here is an error of assumption rather than grammar.

错误 (Wrong): 我今年二十周岁了,但在老家他们说我二十一岁。(Incorrect usage of logic: While the sentence is grammatically okay, learners often get confused why they are 'older' in their hometown.)

A grammatical mistake involves the verb 有 (yǒu). English speakers often want to say 'I have 20 years' (我有二十岁). In Chinese, you generally don't use '有' with zhōusuì or . You should say '我二十周岁' or '我满二十周岁'. Adding '有' makes the sentence sound like you possess 20 years of something (like experience), rather than stating your age. Similarly, confusing zhōusuì with zhōunián (周年 - anniversary) is common. While zhōusuì is for people's age, zhōunián is for events. You wouldn't say 'the company's 10th zhōusuì'; you must say 'the company's 10th zhōunián'.

Mistake 2: Mixing Human and Non-human Anniversaries
Using 'zhōusuì' for a wedding anniversary or a company founding. Use '周年' for those.

There is also a mistake of 'timing'. Some learners think zhōusuì refers specifically to the *first* birthday only. While '过周岁' usually refers to the first birthday, zhōusuì as a measure of age applies to any age (e.g., 50周岁). Don't limit your use of the word only to babies. Conversely, don't forget that for a baby's first month, Chinese uses '满月' (mǎnyuè), not zhōusuì. A baby is only 'one zhōusuì' after a full year.

注意 (Note): 别把“周岁”和“周年”搞混了。人过周岁,事过周年。(Don't mix up 'zhōusuì' and 'zhōunián'. People have 'zhōusuì', events have 'zhōunián'.)

Lastly, be careful with the word niánlíng (年龄 - age). While niánlíng is the general noun for 'age', zhōusuì is the unit. You can ask '你的年龄是多少?' (What is your age?), and the answer would be '三十周岁' (30 full years). You wouldn't say '我的周岁是三十'. This distinction between the category (age) and the unit (full years) is vital for sounding natural.

By avoiding these common pitfalls, you will use zhōusuì with the precision of a native speaker, ensuring your communication is both accurate and contextually appropriate.

To truly master 周岁 (zhōusuì), you must understand how it relates to other terms for age and time in Chinese. The most common alternative is 岁 (suì). While zhōusuì is precise and formal, suì is the universal classifier for years of age. In 90% of daily conversations, suì is the better choice. It is shorter, punchier, and less 'bureaucratic'. However, suì is ambiguous—it doesn't specify if you are using the full-year count or the traditional nominal count. Zhōusuì is the specific subset of suì that guarantees chronological accuracy.

Comparison: 周岁 vs. 岁
'岁' is the general term for 'years old'. '周岁' is the specific, formal term for 'full years old' (chronological age).

Then there is 虚岁 (xūsuì), the 'nominal age'. This is the polar opposite of zhōusuì. As mentioned, xūsuì starts at one at birth and increases at the Lunar New Year. If you are born on the last day of the lunar year, you are 1 xūsuì old. The very next day (New Year), you become 2 xūsuì, even though you have only been alive for two days! In this extreme case, your xūsuì is 2 while your zhōusuì is 0. Understanding this contrast is the key to understanding why the word zhōusuì even exists in the modern Chinese vocabulary.

虽然他虚岁已经六十了,但按周岁算他才五十八。(Although his nominal age is 60, by full-year count he is only 58.)

Another related term is 实足年龄 (shízú niánlíng). This is a very technical, medical, or statistical term that means 'actual full age'. It is essentially a synonym for zhōusuì but is even more formal. You will see it on medical charts or in psychological reports. While a person might say '我三十周岁', a form might ask for your '实足年龄'. For most learners, knowing zhōusuì is enough, but being able to recognize shízú niánlíng will help with advanced reading comprehension.

Comparison: 周岁 vs. 周年
'周岁' (zhōusuì) is for people's age. '周年' (zhōunián) is for the anniversary of an event, company, or institution.

For anniversaries of events, use 周年 (zhōunián). If a couple has been married for five years, they celebrate their '结婚五周年' (5th wedding anniversary). If a shop has been open for a year, it's their '开业一周年'. Using zhōusuì here would be a mistake because a shop is not a biological entity that has a 'birthday' in the human sense. Zhōusuì is strictly for the biological aging process of humans.

今天是公司成立十周年纪念日。(Today is the 10th anniversary of the company's founding.)

Finally, consider 年龄 (niánlíng). This is the abstract noun for 'age'. You cannot use zhōusuì to mean the concept of age itself. For example, 'age limit' is '年龄限制' (niánlíng xiànzhì), not '周岁限制'. Zhōusuì is the counter you use to *state* the age, while niánlíng is the *topic* of age. Understanding these nuances allows you to choose the exact right word for the exact right situation, making your Chinese precise and sophisticated.

By navigating these alternatives, you demonstrate a deep understanding of the cultural and linguistic logic of the Chinese language.

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient times, the concept of 'zhōusuì' didn't really exist for commoners; people only cared about the 'xūsuì' (nominal age) because it aligned with the agricultural and lunar cycles. The strict 'zhōusuì' count became popular only after Western contact and the adoption of the Gregorian calendar.

Guía de pronunciación

UK /dʒoʊ sweɪ/
US /dʒoʊ sweɪ/
Primary stress on the second syllable 'suì' in natural flow, though both are full tones.
Rima con
一周 (yīzhōu) 岁岁 (suìsuì) 破碎 (pòsuì) 干脆 (gāncuì) 沉睡 (chénshuì) 陶醉 (táozuì) 税务 (shuìwù) 周围 (zhōuwéi)
Errores comunes
  • Pronouncing 'zh' like 'z' (zōusuì).
  • Confusing the first tone of 'zhōu' with the third tone (zhǒusuì).
  • Pronouncing 'ui' like 'ee' (zhōusì).
  • Failing to make 'suì' a sharp falling tone.
  • Mumbling the 'ou' sound into a flat 'o'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in forms and documents once the characters are known.

Escritura 4/5

Requires remembering the 'Zhou' character, which has several strokes.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but tones must be precise.

Escucha 3/5

Can be confused with 'zhōu' (week) if context is not clear.

Qué aprender después

Requisitos previos

岁 (suì) 年 (nián) 出生 (chūshēng) 满 (mǎn) 生日 (shēngrì)

Aprende después

虚岁 (xūsuì) 周年 (zhōunián) 年龄 (niánlíng) 寿命 (shòumìng) 抓周 (zhuāzhōu)

Avanzado

实足年龄 (shízú niánlíng) 民法典 (mínfǎ diǎn) 法定代表人 (fǎdìng dàibiǎorén) 退休金 (tuìxiū jīn) 户籍 (hùjí)

Gramática que debes saber

Age without 'shì' (to be)

我二十周岁。(Not: 我是二十周岁。)

Using 'mǎn' for reaching an age

他满六十周岁退休。

Using 'bù mǎn' for being under an age

不满十周岁禁止入内。

Age as an attributive using 'de'

一个五周岁的女孩正在唱歌。

Comparison with 'bǐ'

他的周岁比我大两岁。

Ejemplos por nivel

1

他今天一周岁了。

He is one full year old today.

Simple subject + time + number + zhōusuì.

2

你几周岁了?

How many full years old are you?

Question form using '几' for small numbers.

3

我儿子两周岁。

My son is two full years old.

Direct statement of age.

4

这孩子满一周岁了吗?

Has this child reached one full year of age?

Using '满' (mǎn) to mean 'reach/complete'.

5

她下个月满三周岁。

She will be three full years old next month.

Future age using '满'.

6

我二十周岁。

I am twenty full years old.

Stating own age formally.

7

他还不满一周岁。

He is not yet one full year old.

Negation using '不满'.

8

祝你周岁快乐!

Happy first birthday!

Common birthday greeting for the first year.

1

在中国,满十八周岁就是成年人了。

In China, one is an adult upon reaching eighteen full years of age.

Conditional '...就是...' structure.

2

我们要给宝宝办周岁宴。

We are going to hold a first-birthday banquet for the baby.

Noun phrase '周岁宴' (birthday banquet).

3

请在表格上填写您的周岁年龄。

Please fill in your chronological age on the form.

Formal instruction.

4

他周岁十岁,虚岁十一岁。

He is ten by full years, and eleven by nominal years.

Contrasting '周岁' and '虚岁'.

5

入园的小朋友必须满三周岁。

Children entering kindergarten must be three full years old.

Requirement using '必须'.

6

我妹妹刚满一周岁,已经会走路了。

My sister just turned one; she can already walk.

Combining age with an ability.

7

这个玩具适合三周岁以上的儿童。

This toy is suitable for children over three full years of age.

Using '...以上' (above).

8

你满二十周岁了吗?

Have you reached twenty full years of age?

Question with '满'.

1

法律规定,男方结婚年龄不得早于二十二周岁。

The law stipulates that the marriage age for men shall not be earlier than twenty-two full years.

Formal legal '不得' (must not) structure.

2

在抓周仪式上,一周岁的孩子会挑选物品。

In the Zhuazhou ceremony, a one-year-old child picks out objects.

Describing a cultural tradition.

3

虽然他看起来很年轻,但实际上已经满五十周岁了。

Although he looks young, he is actually already fifty full years old.

Contrast using '虽然...但实际上...'.

4

六周岁是孩子上小学的法定年龄。

Six full years is the legal age for a child to start primary school.

Defining a legal standard.

5

如果不满十六周岁,需要监护人陪同。

If under sixteen full years of age, a guardian's accompaniment is required.

Conditional '如果...需要...'.

6

该保险政策只针对满六十周岁的老人。

This insurance policy is only for seniors who have reached sixty full years of age.

Using '针对' (aimed at).

7

他以九十周岁的高龄去世了。

He passed away at the advanced age of ninety full years.

Formal biographical phrase.

8

请核对您的出生日期和周岁是否一致。

Please check if your birth date and chronological age are consistent.

Instruction for verification.

1

我国现行法律对不同周岁阶段的刑事责任有明确规定。

Our country's current laws have clear regulations on criminal responsibility at different full-age stages.

Complex noun phrase '周岁阶段'.

2

到了这个周岁,他开始反思自己的人生选择。

Having reached this full age, he began to reflect on his life choices.

Age as a milestone for reflection.

3

该项研究的对象是三至六周岁的学龄前儿童。

The subjects of this study are preschool children aged three to six full years.

Academic description of subjects.

4

退休年龄的调整将直接影响到满五十周岁的女性员工。

The adjustment of the retirement age will directly affect female employees who have reached fifty full years of age.

Discussing policy impact.

5

在这部小说中,主人公在二十周岁那年离开了家乡。

In this novel, the protagonist left his hometown in the year he turned twenty full years old.

Narrative use of age.

6

计算周岁时,应以公历生日为准。

When calculating full years of age, the Gregorian calendar birthday should be the standard.

Instruction on calculation standards.

7

他决定在女儿一周岁时种下一棵树。

He decided to plant a tree when his daughter turned one full year old.

Symbolic action tied to age.

8

不满十四周岁的未成年人犯罪,不追究刑事责任。

Minors under the age of fourteen full years who commit crimes are not held criminally liable.

Legal statute phrasing.

1

周岁制度的普及,标志着中国社会向现代化管理迈进了一大步。

The popularization of the 'zhōusuì' system marks a significant step forward in Chinese society's move towards modern management.

Sociopolitical analysis.

2

在某些偏远地区,民间仍习惯于使用虚岁,而非法律意义上的周岁。

In some remote areas, folk customs still favor the use of nominal age over the legal 'zhōusuì'.

Contrast between custom and law.

3

该学者详细阐述了周岁概念在户籍制度中的演变过程。

The scholar elaborated in detail on the evolution of the 'zhōusuì' concept within the household registration system.

Academic discourse.

4

尽管他已满八十周岁,但其思维之敏捷依然令人叹服。

Despite having reached eighty full years of age, the agility of his mind remains admirable.

Concessive clause '尽管...但...'.

5

这种统计偏差往往源于对周岁和虚岁界限的模糊认知。

This statistical bias often stems from a blurred understanding of the boundary between 'zhōusuì' and 'xūsuì'.

Technical explanation of error.

6

法律尊严体现在对周岁等基础数据的严格界定上。

The dignity of the law is reflected in the strict definition of basic data such as 'zhōusuì'.

Philosophical statement on law.

7

他精准地捕捉到了孩子满周岁那一刻的喜悦。

He precisely captured the joy of the moment the child turned one full year old.

Nuanced descriptive language.

8

在人口老龄化的背景下,延迟退休周岁成为了社会热议的话题。

Against the backdrop of an aging population, delaying the retirement age has become a hotly debated topic in society.

Discussing social trends.

1

周岁不仅仅是一个生物学指标,更是现代公民身份契约中的核心要素。

The 'zhōusuì' is not merely a biological indicator, but a core element in the contract of modern citizenship.

Philosophical and political definition.

2

通过对历代律法的考证,我们可以发现周岁计算方式的微调对社会治理的影响。

Through the textual research of successive laws, we can discover the impact of fine-tuning the 'zhōusuì' calculation method on social governance.

Historical research context.

3

在跨文化语境下,准确翻译周岁一词需要兼顾其法律严谨性与文化特殊性。

In a cross-cultural context, accurately translating the term 'zhōusuì' requires balancing its legal rigor with its cultural specificity.

Translation theory perspective.

4

其作品通过对周岁更迭的细腻描写,勾勒出个体在时代洪流中的命运轨迹。

His work outlines the trajectory of an individual's fate in the torrent of the times through delicate descriptions of the passing years.

Literary criticism.

5

这种对周岁精确度的执着,映射出当代社会对定量分析的过度依赖。

This obsession with the precision of 'zhōusuì' reflects contemporary society's over-reliance on quantitative analysis.

Social critique.

6

在处理涉及跨国继承的法律纠纷时,周岁的认定往往成为案件的关键突破口。

When dealing with legal disputes involving transnational inheritance, the determination of 'zhōusuì' often becomes a key breakthrough in the case.

Specialized legal application.

7

他晚年致力于研究周岁民俗在不同族群间的差异与融合。

In his later years, he devoted himself to studying the differences and integration of 'zhōusuì' folk customs among different ethnic groups.

Academic life description.

8

周岁的每一个刻度,都承载着家庭的期待与社会责任的赋予。

Every tick of the 'zhōusuì' scale carries the expectations of the family and the bestowal of social responsibility.

Metaphorical and evocative language.

Colocaciones comunes

满...周岁
年满...周岁
不满...周岁
过周岁
周岁宴
周岁生日
周岁年龄
接近...周岁
整...周岁
按照周岁计算

Frases Comunes

满一周岁

— To reach one full year of age. Usually used for a baby's first birthday.

宝宝满一周岁那天学会了走路。

法定周岁

— The legal age in full years. Used in official contexts.

你还没到法定周岁,不能办这张卡。

周岁抓周

— The traditional custom of a child picking objects on their first birthday.

周岁抓周是我们的老传统。

刚满周岁

— Just turned one full year old. Emphasizes the recentness of the milestone.

他家的小孙子刚满周岁。

计算周岁

— To calculate one's age in full years. Often involves birth dates.

系统会自动为你计算周岁。

超过...周岁

— To be older than a certain number of full years.

超过三十五周岁的人不能申请此职位。

周岁纪念

— A commemoration of a full year of age.

这是我们给孩子拍的周岁纪念照。

虚岁与周岁

— The comparison between traditional and modern age counting.

很多老人家分不清虚岁与周岁。

满十周岁

— To reach ten full years. Often a milestone for certain activities.

满十周岁的孩子可以参加夏令营。

周岁礼

— A gift given on a first birthday.

长辈们都给孩子准备了周岁礼。

Se confunde a menudo con

周岁 vs 周年

Used for events, not people's ages.

周岁 vs 虚岁

Traditional age, usually 1-2 years older than zhōusuì.

周岁 vs 周日

Means Sunday, shares the 'Zhou' character.

Modismos y expresiones

"抓周之礼"

— The ritual of 'Zhuazhou' performed on a child's first birthday.

全家人都在为孩子的抓周之礼做准备。

Traditional/Formal
"及笄之年"

— Traditional term for a girl turning 15 (though not directly using zhōusuì, it is the age milestone).

她已到及笄之年,该谈婚论嫁了。

Literary
"弱冠之年"

— Traditional term for a boy turning 20.

他正值弱冠之年,意气风发。

Literary
"而立之年"

— Refers to being 30 years old (from Confucius).

他已届而立之年,事业有成。

Formal
"不惑之年"

— Refers to being 40 years old.

步入不惑之年,他变得更加稳重。

Formal
"知天命之年"

— Refers to being 50 years old.

到了知天命之年,很多事情都看开了。

Formal
"花甲之年"

— Refers to being 60 years old.

爷爷虽然已过花甲之年,依然精神矍铄。

Formal
"古稀之年"

— Refers to being 70 years old.

人生七十古稀之年,身体健康最重要。

Formal
"期颐之年"

— Refers to being 100 years old.

祝老人家长命百岁,安享期颐之年。

Formal
"豆蔻年华"

— Refers to a girl's teenage years (around 13-14).

她正值豆蔻年华,天真烂漫。

Literary

Fácil de confundir

周岁 vs

Both mean year of age.

Sui is general and can be ambiguous; zhōusuì is specific and chronological.

我三十岁 (General) vs 我三十周岁 (Precise).

周岁 vs 周年

Both refer to a full year cycle.

Zhōusuì is for human age; zhōunián is for anniversaries of events.

他一周岁 (Human) vs 结婚一周年 (Event).

周岁 vs 虚岁

Both are ways to count age in China.

Zhōusuì is from birth; xūsuì includes gestation time and lunar year changes.

周岁二十,虚岁二十一。

周岁 vs 年龄

Both relate to age.

Niánlíng is the noun 'age'; zhōusuì is the unit 'full years'.

你的年龄是多少? (Noun) vs 我二十周岁。(Unit)

周岁 vs 实岁

Synonyms.

Zhōusuì is more formal; shísuì is more colloquial.

法律上说周岁,聊天时说实岁。

Patrones de oraciones

A1

我 + [Number] + 周岁。

我二十周岁。

A2

孩子 + 满 + [Number] + 周岁了。

孩子满一周岁了。

B1

年满 + [Number] + 周岁 + 才能 + [Action]。

年满十八周岁才能开车。

B2

按照 + 周岁 + 计算,他已经...

按照周岁计算,他已经三十岁了。

C1

鉴于申请人已满...周岁...

鉴于申请人已满六十周岁,可以申请优待证。

C2

周岁的认定关乎...

周岁的认定关乎法律责任的划分。

B1

不满 + [Number] + 周岁 + 的 + [Noun]...

不满六周岁的儿童免费。

A2

过 + [Number] + 周岁 + 生日。

过一周岁生日。

Familia de palabras

Sustantivos

周岁 (Full year of age)
周年 (Anniversary)
周日 (Sunday)
周期 (Cycle)
岁月 (Years/Time)

Verbos

过周岁 (To celebrate a first birthday)
满周岁 (To reach a full year of age)

Adjetivos

周岁的 (Of a full year)
周全 (Comprehensive/Thorough)

Relacionado

虚岁 (Nominal age)
生日 (Birthday)
年龄 (Age)
生辰 (Birth time)
寿辰 (Birthday for elders)

Cómo usarlo

frequency

Common in formal, legal, and celebratory (first birthday) contexts.

Errores comunes
  • Using 'zhōusuì' for a wedding anniversary. 结婚五周年 (jiéhūn wǔ zhōunián)

    'Zhōusuì' is only for biological age of people. Use 'zhōunián' for events.

  • Saying '我有二十周岁' (Wǒ yǒu èrshí zhōusuì). 我二十周岁 (Wǒ èrshí zhōusuì).

    In Chinese, you don't 'have' an age; you simply 'are' that age. The verb 'yǒu' is incorrect here.

  • Using 'zhōusuì' in a very casual chat with friends. 我二十岁 (Wǒ èrshí suì).

    'Zhōusuì' sounds too formal for a casual hangout. Use the simpler 'suì'.

  • Confusing 'zhōusuì' with 'zhōuwéi' (surroundings). 他三周岁了。

    They sound similar but have completely different meanings. Pay attention to the second character.

  • Assuming 'sui' always means 'zhōusuì'. Ask: '是周岁还是虚岁?'

    In social contexts, 'sui' might refer to 'xusuì'. Always clarify in important situations.

Consejos

When to use it

Use 'zhōusuì' when you are in a bank, hospital, or government office to ensure there is no confusion about your age.

Verb Pairing

Pair 'zhōusuì' with '满' (mǎn) to say you have 'reached' a certain age. This is the most natural formal structure.

Birthday Milestone

Remember that '过周岁' is a huge deal for a baby's first birthday. If you're invited to one, bring a nice gift!

Zhōusuì vs. Xūsuì

If you are 20 in the US, you are 20 'zhōusuì' in China. You might be 21 or 22 'xūsuì'.

Resumes

On a Chinese resume, it is better to list your age as 'XX周岁' to look professional.

Clarity

If someone seems surprised by your age, clarify by saying '这是我的周岁' (This is my full-year age).

Identify Milestones

When you hear '周岁', think 'official milestone' or 'first birthday'.

Root Word

The 'Zhou' in 'zhōusuì' is the same as in 'zhōunián' (anniversary), emphasizing a completed cycle.

Ticket Prices

Child tickets are often based on 'zhōusuì'. Check the '不满...周岁' (under ... years old) rules.

Respect

When talking to elders about their age, use 'zhōusuì' to show you are being precise and respectful of their life span.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Zhou' as a 'Circle' (like a week or a cycle) and 'Sui' as 'Age'. A 'ZhouSui' is a 'Completed Circle of Age'.

Asociación visual

Imagine a baby crawling in a full circle around a birthday cake. That circle represents one 'zhōusuì'.

Word Web

周岁 (Full age) 虚岁 (Nominal age) 满 (Reach) 周年 (Anniversary) 生日 (Birthday) 抓周 (1st birthday ritual) 年龄 (General age) 公历 (Gregorian calendar)

Desafío

Try to explain to a friend why you have two different ages in China using the words 'zhōusuì' and 'xūsuì'.

Origen de la palabra

The term '周岁' is a compound of two ancient Chinese characters. '周' (zhōu) originally depicted a field divided into grids, evolving to mean 'all around' or 'a complete cycle'. '岁' (suì) originally referred to the planet Jupiter (the 'Year Star') and later came to represent the passage of a year based on harvests.

Significado original: A complete cycle of the year star.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

Be careful when asking elderly people their age; some may use xūsuì, so don't correct them unless it's for official paperwork.

In English-speaking cultures, we only have one way to count age, which is identical to 'zhōusuì'. There is no equivalent to 'xūsuì'.

The 'Zhuazhou' ritual in the classic novel 'Dream of the Red Chamber'. Legal statutes in the Civil Code of the People's Republic of China. Traditional birthday songs that mention 'zhōusuì' milestones.

Practica en la vida real

Contextos reales

Hospital Registration

  • 请问孩子的周岁是多少?
  • 刚满一周岁。
  • 按周岁计算体重。
  • 周岁年龄对不上。

Legal Documents

  • 年满十八周岁。
  • 不满十六周岁。
  • 以周岁为准。
  • 达到法定周岁。

Birthday Parties

  • 祝宝宝周岁快乐!
  • 周岁宴什么时候开始?
  • 抓周礼很有趣。
  • 这是一周岁的蛋糕。

School Enrollment

  • 孩子够周岁了吗?
  • 必须满六周岁。
  • 差几天才满周岁。
  • 按周岁排队。

Casual Clarification

  • 你是说周岁还是虚岁?
  • 我周岁二十二。
  • 按周岁算我还没老。
  • 虚岁大一岁。

Inicios de conversación

"你家宝宝是不是快过周岁了?"

"在你的家乡,大家更习惯用周岁还是虚岁?"

"你知道中国传统的周岁抓周仪式吗?"

"法律上满多少周岁可以开车?"

"你现在的周岁年龄和你的虚岁差几岁?"

Temas para diario

写一段话描述你或者你家人的周岁生日是怎么过的。

讨论一下在中国社会中,为什么区分周岁和虚岁很重要。

如果你参加一个周岁抓周仪式,你希望孩子抓到什么?为什么?

比较一下你国家的年龄计算方式和中国的周岁/虚岁系统。

写一封信给满一周岁的自己,说说你对未来的期待。

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Officially, yes. All legal, medical, and educational systems use zhōusuì. However, in personal life, many people still use xūsuì, especially for birthdays and social interactions.

No, it can be used for any age (e.g., 20 zhōusuì, 50 zhōusuì). However, the phrase '过周岁' (celebrating the zhōusuì) almost always refers to the very first birthday.

It is exactly the same as how you calculate age in the West. It is the number of birthdays you have already had since you were born.

Tradition. Xūsuì is tied to the lunar calendar and traditional beliefs about life starting at conception. Many families find it more auspicious.

Technically you could, but it would sound very strange and overly formal. Just use '岁' for animals.

It is a tradition held on a child's first zhōusuì where they pick an object to 'predict' their future. It's a key part of the first birthday celebration.

No. While '周' (zhōu) can mean 'week', in '周岁' it means 'cycle' or 'full'. It refers to a full cycle of a year.

Yes, always. Doctors need the exact chronological age for dosages and development checks.

You should provide your zhōusuì number unless specified otherwise.

The concept is the same, though Taiwan sometimes uses '足岁' (zúsuì) in similar formal contexts.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write 'I am 20 years old' using zhōusuì.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The baby is one year old today' using zhōusuì.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using '年满十八周岁' and '开车'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the 'Zhuazhou' ceremony in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between zhōusuì and xūsuì in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My son is three full years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please fill in your full age on the form.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence for a school registration rule about age.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short biographical note for a 90-year-old person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Discuss why zhōusuì is important for statistics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the characters for 'zhōusuì'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Happy first birthday!' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '不满' and '周岁' in a sentence about a movie rating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a '周岁宴' you attended or imagined.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The dignity of the law is reflected in strict age definitions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'He is 10 by zhōusuì, 11 by xūsuì.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a rule for a children's museum using '周岁'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the importance of the first birthday in your culture vs China.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Analyze the word '周' in the context of time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal paragraph about retirement age policy changes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say your age using zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone 'How many zhōusuì are you?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone your baby's first birthday is tomorrow.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you are 25 by zhōusuì but 26 by xūsuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the legal age for driving in your country using Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Roleplay asking a doctor if a vaccine is okay for a 1-year-old.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the ritual of Zhuazhou to a friend.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss why school cutoff dates are based on zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Give a short presentation on the two age systems in China.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Debate the pros and cons of raising the retirement zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'zhōusuì' three times with correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Happy first birthday' to a baby.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a story about your own 18th birthday using '满十八周岁'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Argue for or against the accuracy of xūsuì vs zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain how age affects legal liability in your home country.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a clerk if the age on a form is zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a '周岁照' you have seen.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the significance of the number 60 (huajia) in zhōusuì.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the impact of an aging population on social systems.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Deliver a formal speech for a 100th birthday celebration.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '他三周岁' and write the number.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a sentence and determine if it's about a baby or an adult.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a legal rule and identify the age mentioned.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a conversation about xūsuì and identify the zhōusuì.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a description of a Zhuazhou ceremony and list the items.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a news report about retirement and identify the new age.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a lecture on Chinese social history and the 'zhōusuì' concept.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to '祝你周岁快乐' and identify the occasion.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a doctor's instructions about age-based medicine.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a family discussing a birthday banquet plan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a legal debate about the age of criminal responsibility.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Distinguish between 'zhōu' (week) and 'zhōusuì' in audio.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify if the speaker is being formal or informal based on 'zhōusuì'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a poem about the passage of '岁月' and '周岁'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to an interview with a centenarian about their life.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!