B1 noun Neutral 1 min de lectura

实用的

shiyongde /ɕi²¹⁴ yʊŋ⁵⁵ tɤ²¹⁴/

Something is 'shíyòng de' if it serves a real purpose and is easy to use or implement.

Palabra en 30 segundos

  • Practical; useful; functional.
  • Emphasizes real-world application and problem-solving.
  • Commonly used for objects, advice, skills, and designs.

Overview

“实用的” (shíyòng de) 是一个形容词,用来描述某物或某事具有实际的价值和用途。它意味着该事物能够帮助人们解决问题、完成任务,或者在日常生活中提供便利。这个词强调的是一种功能性、有效性和可操作性,与“理论上的”、“华而不实的”等词形成对比。

“实用的”通常用来修饰名词,表明该事物是实用的。它可以放在名词前面(定语)或放在系动词(如“是”、“很”、“非常”)后面(表语)。例如,“这个工具很实用”或“这是一个实用的建议”。它也可以用于比较,指出某个事物比另一个更实用。

这个词在日常生活中非常常见,可以用于描述各种事物,如:

**设计/规划:** 实用的设计(考虑到了使用者的便利性)、实用的计划(可行性强)。

与“有用的” (yǒuyòng de) 相比,“实用的”更侧重于事物的实际操作性和解决问题的能力,而“有用的”则更广泛,可以指任何能带来好处或价值的事物,不一定强调操作性。“有效的” (yǒuxiào de) 强调的是达到预期结果的能力,与“实用的”有重叠,但“实用的”更强调过程中的便利性和可操作性。“实惠的” (shíhuì de) 则侧重于价格与价值的比例,通常指价格不高但质量好或功能多。

Ejemplos

1

这个多功能插座非常实用,可以同时给好几个设备充电。

everyday

This multi-functional power strip is very practical; it can charge several devices simultaneously.

2

我们需要制定一个切实可行的、实用的计划来应对市场变化。

formal

We need to formulate a feasible and practical plan to cope with market changes.

3

我喜欢这种设计,看起来简单但特别实用。

informal

I like this design; it looks simple but is especially practical.

4

该研究旨在开发一种实用的诊断工具,以提高早期疾病检测的效率。

academic

This research aims to develop a practical diagnostic tool to improve the efficiency of early disease detection.

Colocaciones comunes

很实用 very practical
非常实用 extremely practical
实用性 practicality; utility
实用价值 practical value

Frases Comunes

实用主义

pragmatism

实用新型

utility model (patent)

实用面积

usable area

Se confunde a menudo con

实用的 vs 有用的

'Useful' (有用的) is broader and can refer to anything beneficial, not necessarily emphasizing hands-on application. 'Practical' (实用的) specifically highlights functionality and ease of use in real-world scenarios.

实用的 vs 有效的

'Effective' (有效的) focuses on achieving a desired result or outcome. While practical things are often effective, effectiveness doesn't always imply practicality (e.g., a complex, hard-to-use method might be effective but not practical).

Patrones gramaticales

Noun + 很/非常 + 实用 (e.g., 这个工具很实用) Noun + 是 + (一个) + 实用 + 的 + Noun (e.g., 这是一个实用的建议) 实用 + 的 + Noun (e.g., 实用的技能)

How to Use It

Notas de uso

The term '实用的' is widely applicable across various domains, from everyday objects to professional advice. It generally carries a positive connotation, suggesting efficiency and value. It is suitable for both spoken and written contexts, with a neutral to slightly informal register depending on the surrounding words.


Errores comunes

Confusing '实用的' with purely aesthetic qualities or abstract benefits. Remember, it must have a clear, tangible use or application. Also, avoid using it for things that are merely 'good to have' without a strong functional aspect.

Tips

💡

Focus on Functionality

When you see '实用的', think about how something *works* or *helps* in a real situation. It's about practical application.

💡

Think 'Handy' or 'Workable'

Consider if the word implies something is 'handy' to have or 'workable' as a solution. It's about tangible benefits.

⚠️

Not Just 'Good to Have'

Avoid using '实用的' for things that are merely nice or interesting but lack clear, practical application or benefit.

🌍

Value Placed on Pragmatism

Chinese culture often values pragmatism. Highlighting something as '实用的' is a strong positive endorsement, indicating its real worth.

Origen de la palabra

The word '实用' (shíyòng) combines '实' (shí - real, actual, solid) and '用' (yòng - use, apply). The suffix '的' (de) makes it an adjective. It literally means 'real use' or 'actual application'.

Contexto cultural

In Chinese culture, there's a strong appreciation for things that are functional and provide tangible benefits. Highlighting an item or idea as '实用的' is a significant compliment, indicating its genuine worth and usefulness in daily life or work.

Truco para recordar

Think of '实用的' as 'ready to use' or 'fits the need'. If something solves a problem or makes a task easier, it's likely '实用的'.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

“实用的”更强调事物能否在实际操作中解决问题或带来便利,侧重于可操作性和功能性。“有用的”则是一个更广泛的概念,指任何能带来好处或价值的事物,不一定强调操作性。

它可以用来形容物品(如工具、家具)、建议、方法、技能、知识、设计、计划等,只要它们具有实际的价值和用途即可。

不一定。虽然“实用的”有时会让人联想到简洁、朴素的设计,但很多时候,实用性和美观性是可以兼得的。一个设计既可以很实用,又可以很美观。

它在日常对话、购物、工作、学习等各种生活场景中都非常常用,用于评价事物的价值和功能。

Ponte a prueba

fill blank

这个旅行背包有很多隔层,非常______。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: a

背包的隔层提供了功能性,使其能够更好地组织物品,因此是“实用的”。

multiple choice

下列哪个选项最能体现“实用的”?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: b

“实用的”核心在于它能实际地解决问题或满足需求,具有功能性。

sentence building

请用“实用的”来描述一个工具:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: d

选项d不仅使用了“实用的”,还进一步解释了它为何实用,使得句子更完整和具体。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!