B2 Conjunctions & Connectors 12 min read Fácil

Concesión en persa: Cómo usar "Aunque" y "A pesar de" (هرچند / با اینکه)

Para conectar ideas opuestas, usa «با اینکه» en tu día a día y «هرچند» para contextos más formales.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'هرچند' (har-chand) or 'با اینکه' (ba in-ke) to connect two contrasting ideas, meaning 'although' or 'even though'.

  • Place the conjunction at the start of the subordinate clause: هرچند باران می‌بارید، بیرون رفتم.
  • The main clause follows the comma: با اینکه خسته بود، به کارش ادامه داد.
  • These connectors can be used interchangeably in most contexts, though 'با اینکه' is slightly more common in speech.
Conjunction + [Subordinate Clause] + , + [Main Clause]

Overview

### Overview
¡Hola! Qué bueno que estemos profundizando en esto. Como hablante nativo de español, sabes perfectamente que en nuestro idioma usamos conectores como aunque,
a pesar de que
o pese a que para introducir una concesión.
En persa, ocurre exactamente lo mismo: la concesión es esa herramienta lingüística que nos permite reconocer un hecho (la barrera o el obstáculo) y, al mismo tiempo, presentar una conclusión que parece desafiar esa lógica. En español, cuando decimos
Aunque llovía, salí a correr
, estamos usando una oración concesiva. En persa, el concepto es idéntico, pero la estructura gramatical tiene sus propios matices que debemos dominar para sonar naturales.
Para un estudiante de nivel B2, dominar las concesivas es el paso definitivo para dejar de sonar como un principiante que solo une frases con y o pero. Aquí entran en juego هَرچَند (har-čand) y با این‌که (bā in-ke). La diferencia principal, que a veces nos confunde, es el registro.
Mientras que en español usamos aunque en casi cualquier contexto, en persa, هَرچَند tiene un aire un poco más literario o formal, mientras que با این‌که es el pan de cada día, el que escucharás en un café en Teherán o en un mensaje de WhatsApp. Imagínate que هَرچَند es como usar si bien o no obstante en un ensayo académico, mientras que با این‌که es nuestro aunque de toda la vida. Entender este matiz es clave para tu fluidez.
### How This Grammar Works
La lógica de la concesión en persa es casi un espejo de la nuestra. En español, cuando usamos aunque, el verbo puede ir en indicativo o subjuntivo dependiendo de si el hecho es conocido o hipotético. ¡Ojo aquí!
En persa, la regla es mucho más sencilla: casi siempre usamos el modo indicativo porque la concesión en persa se refiere a hechos reales, situaciones que ya han ocurrido o que son una verdad establecida. No estamos hablando de una posibilidad, sino de una realidad que, contra todo pronóstico, no cambió el resultado final.
Es fundamental que compares esto con el español. En español, decimos:
Aunque sea difícil, lo haré
(subjuntivo, porque es una posibilidad futura). En persa, si quieres expresar esa misma idea de
aunque es difícil
, usarás el presente del indicativo.
Imagínate que la oración concesiva en persa es como una fotografía de la realidad. Tú presentas esa fotografía (el hecho) y luego dices:
a pesar de esto, pasó esto otro
.
Otro punto crucial es el uso de los conectores. En español, a veces añadimos pero después de la concesiva:
Aunque estaba cansado, *pero* fui a trabajar
. En gramática normativa española, esto se considera un pleonasmo (redundancia), aunque lo hacemos mucho al hablar.
En persa, ocurre algo muy similar. A veces, los hablantes añaden اَمّا (ammā) o وَلِی (vali) después de la cláusula concesiva para dar énfasis. Aunque gramaticalmente no es obligatorio, le da fuerza a la oración.
Como estudiante B2, te recomiendo usarlo con moderación para que tu discurso no suene redundante, pero ten en cuenta que es una estructura que escucharás constantemente en el habla cotidiana.
### Formation Pattern
La estructura es bastante lineal. Lo más importante es recordar que la cláusula concesiva funciona como un bloque. Puedes ponerla al principio o al final de la oración.
Si va al principio, ¡no olvides la coma! Es exactamente igual que en español:
Aunque hace frío, salgo
vs
Salgo, aunque hace frío
.
| Estructura | Posición | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| Concesiva + Principal | Inicial | با این‌که خَستِه بودَم، کار کَردَم. | Aunque estaba cansado, trabajé. |
| Principal + Concesiva | Final | کار کَردَم، با این‌که خَستِه بودَم. | Trabajé, aunque estaba cansado. |
La formación es sencilla: [Conector] + [Sujeto] + [Complemento] + [Verbo en indicativo].
Ejemplos adicionales:
  1. 1هَرچَند او دُکتر اَست، هَمیشِه نِگرانی دارد. (Aunque él es doctor, siempre tiene preocupaciones.)
  2. 2با وُجودِ این‌که باران می‎بارید، ما بیرون رَفتیم. (A pesar de que llovía, salimos.)
### When To Use It
Usamos estas estructuras cuando queremos añadir profundidad argumentativa. No es solo decir hice esto, sino
hice esto a pesar de que las circunstancias sugerían lo contrario
.
  1. 1Para mostrar resiliencia: Cuando quieres enfatizar que un obstáculo no te detuvo. Es muy común en contextos laborales o académicos.
    A pesar de que el proyecto era complejo, lo logramos
    .
  2. 2Para suavizar una opinión: Si quieres decir algo que podría sonar brusco, empiezas con una concesiva.
    Aunque tu idea es buena, creo que hay otra forma
    . Es una técnica de cortesía muy valorada en la cultura persa.
  3. 3Para justificar una decisión: Cuando alguien te pregunta por qué hiciste algo que parece ilógico.
    No compré el teléfono, aunque tenía el dinero, porque no me gustaba el modelo
    .
La versatilidad de با این‌که te permite navegar desde una charla informal con amigos hasta una presentación en la universidad. Solo recuerda: si quieres sonar más formal, opta por اَگَرچِه o با وُجودِ این‌که.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, tenemos tres trampas clásicas:
  1. 1El uso del subjuntivo por inercia: En español, tendemos a usar el subjuntivo después de aunque en contextos de incertidumbre. En persa, el uso del indicativo es casi absoluto. Un error común es intentar traducir el modo subjuntivo del español al persa, lo cual suena extraño o gramaticalmente incorrecto. Recuerda: en persa, la cláusula concesiva es una realidad, así que usa el indicativo.
  2. 2La redundancia excesiva de اَمّا: En español, a veces decimos
    Aunque es tarde, pero voy a ir
    . Es una mala costumbre que arrastramos al persa. Si usas هَرچَند o با این‌که, la estructura ya implica el contraste. Añadir اَمّا es opcional y, si lo haces en cada oración, tu persa sonará cargado y poco natural. Úsalo solo cuando quieras enfatizar mucho el contraste.
  3. 3Confusión de registro: Usar هَرچَند en una conversación informal sobre qué pedir de comer. هَرچَند suena a libro o a discurso político. Si lo usas en la calle, te entenderán, pero sonará como si estuvieras leyendo un poema. Quédate con با این‌که para el día a día.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir la concesión con la causa o la condición.
| Tipo | Conector (Persa) | Función | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| Concesión | با این‌که | Contraste de hechos | با این‌که باران بارید، بازی کردیم. |
| Condición | اَگَر | Hipótesis | اَگَر باران بِبارَد، بازی نِمیکُنیم. |
| Causa | چُون | Motivo | چُون باران بارید، بازی نَکردیم. |
Como ves, la diferencia es clara: la concesión es un a pesar de, la condición es un si... entonces y la causa es un porque. No las mezcles.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar با این‌که al final de la oración? Sí, pero al igual que en español, suena mucho mejor si la cláusula concesiva introduce el hecho antes de la conclusión. Si la pones al final, asegúrate de hacer una pausa (coma) antes del conector.
  1. 1¿Es اَگَرچِه igual a اَگَر? ¡Cuidado! اَگَر significa si (condicional). اَگَرچِه significa aunque. Son falsos amigos en cuanto a su función gramatical, aunque comparten la raíz. No los confundas.
  1. 1¿Debo usar siempre el indicativo? Sí, en el 99% de los casos. La concesión en persa se basa en hechos. Si el hecho es pasado, usa pasado; si es presente, usa presente. No intentes buscar un equivalente al subjuntivo español aquí.

Concessive Sentence Structure

Conjunction Subordinate Clause Comma Main Clause
هرچند
او خسته بود
،
کار کرد
با اینکه
باران می‌بارید
،
بیرون رفتیم
هرچند
سخت بود
،
انجام شد
با اینکه
دیر بود
،
رسیدیم
هرچند
پول نداشت
،
خرید کرد
با اینکه
مریض بود
،
کار کرد

Meanings

These conjunctions introduce a clause that expresses a condition or fact that contrasts with the main clause.

1

Concession

Expressing that something is true despite a contrary fact.

“هرچند سخت بود، انجامش دادم.”

“با اینکه دیر شده بود، به خانه برگشت.”

Reference Table

Reference table for Concesión en persa: Cómo usar "Aunque" y "A pesar de" (هرچند / با اینکه)
Conector Registro Equivalente en inglés Ejemplo
`با اینکه`
Informal/Común
Although / Despite
`با اینکه گشنمه، نمی‌خورم.`
`هرچند`
Neutro/Formal
Although / Though
`هرچند دیر شد، اما رسیدیم.`
`اگرچه`
Formal/Literario
Even though / Albeit
`اگرچه خسته بود، ادامه داد.`
`با وجودِ اینکه`
Formal
Despite the fact that
`با وجود اینکه باران بود...`
`با این حال`
Conector
Even so / Nonetheless
`...با این حال، او رفت.`
`با این همه`
Énfasis
Despite all this
`با این همه، باز هم تلاش کرد.`

Espectro de formalidad

Formal
اگرچه گران بود، آن را خریدم.

اگرچه گران بود، آن را خریدم. (Shopping)

Neutral
با اینکه گران بود، آن را خریدم.

با اینکه گران بود، آن را خریدم. (Shopping)

Informal
هرچند گرون بود، خریدمش.

هرچند گرون بود، خریدمش. (Shopping)

Jerga
با اینکه گرون بود، گرفتمش.

با اینکه گرون بود، گرفتمش. (Shopping)

Conectores de Concesión en Persa

Concesión

Informal

  • با اینکه Aunque / A pesar de

Formal

  • هرچند Aunque / A pesar de
  • اگرچه Si bien / Aunque

Concesión vs. Contraste

Concesión (با اینکه)
با اینکه گشنمه، نمی‌خورم Aunque tengo hambre, no como.
Contraste (اما)
گشنمه اما نمی‌خورم Tengo hambre, pero no como.

Eligiendo el Conector Correcto

1

¿Estás enviando un mensaje a un amigo?

YES
Usa `با اینکه`
NO
Ve al siguiente paso
2

¿Es para un ensayo formal o un discurso?

YES
Usa `هرچند` o `اگرچه`
NO ↓

Contextos de Uso

📱

Redes Sociales

  • Fotos antiguas
  • Mala iluminación
  • Pocos seguidores
💻

Tecnología Moderna

  • Internet débil
  • Entregas tardías
  • Batería baja

Ejemplos por nivel

1

با اینکه خسته‌ام، می‌خوانم.

Although I am tired, I am reading.

2

هرچند باران می‌بارد، می‌روم.

Although it is raining, I am going.

3

با اینکه گرسنه‌ام، نمی‌خورم.

Although I am hungry, I am not eating.

4

هرچند سخت است، انجام می‌دهم.

Although it is hard, I do it.

1

با اینکه دیر شده بود، به خانه رفتم.

Although it was late, I went home.

2

هرچند پول نداشتم، کتاب خریدم.

Although I didn't have money, I bought a book.

3

با اینکه او را ندیدم، صدایش را شنیدم.

Although I didn't see him, I heard his voice.

4

هرچند هوا خوب بود، در خانه ماندم.

Although the weather was good, I stayed home.

1

با اینکه می‌دانستم خطرناک است، ادامه دادم.

Although I knew it was dangerous, I continued.

2

هرچند تلاش زیادی کرد، موفق نشد.

Although he tried hard, he didn't succeed.

3

با اینکه پیشنهاد خوبی بود، قبول نکردم.

Although it was a good offer, I didn't accept it.

4

هرچند او دوست من است، با او موافق نیستم.

Although he is my friend, I don't agree with him.

1

با اینکه شرایط اقتصادی دشوار است، شرکت رشد کرده است.

Although economic conditions are difficult, the company has grown.

2

هرچند شواهد کافی وجود دارد، هنوز شک داریم.

Although there is enough evidence, we are still doubtful.

3

با اینکه او تخصص بالایی دارد، در این زمینه بی‌تجربه است.

Although he has high expertise, he is inexperienced in this field.

4

هرچند این طرح نوآورانه است، هزینه‌های زیادی دارد.

Although this plan is innovative, it has high costs.

1

با اینکه رویکردهای متعددی پیشنهاد شده، مسئله همچنان لاینحل باقی مانده است.

Although numerous approaches have been proposed, the problem remains unsolved.

2

هرچند تغییرات ساختاری ضروری به نظر می‌رسند، مقاومت در برابر آن‌ها بالاست.

Although structural changes seem necessary, resistance to them is high.

3

با اینکه شواهد تاریخی متناقض هستند، می‌توان نتیجه‌گیری‌های کلی انجام داد.

Although historical evidence is contradictory, general conclusions can be drawn.

4

هرچند این نظریه در ابتدا رد شد، اکنون به عنوان پایه علم مدرن شناخته می‌شود.

Although this theory was initially rejected, it is now recognized as the foundation of modern science.

1

با اینکه در متون کهن به این موضوع اشاره‌ای نشده، شواهد باستان‌شناسی خلاف آن را ثابت می‌کند.

Although this subject is not mentioned in ancient texts, archaeological evidence proves otherwise.

2

هرچند این سبک ادبی در دوران خود انقلابی بود، امروزه تا حد زیادی منسوخ شده است.

Although this literary style was revolutionary in its time, it is largely obsolete today.

3

با اینکه دیپلماسی در ظاهر آرام به نظر می‌رسد، تنش‌های زیرپوستی همچنان پابرجاست.

Although diplomacy seems calm on the surface, underlying tensions remain.

4

هرچند این مفهوم در ابتدا انتزاعی به نظر می‌رسد، کاربردهای عملی آن بسیار گسترده است.

Although this concept seems abstract at first, its practical applications are very broad.

Fácil de confundir

Persian Concession: Using "Although" and "Even though" (هرچند / با اینکه) vs اما (But)

Learners often use 'اما' instead of 'هرچند'.

Persian Concession: Using "Although" and "Even though" (هرچند / با اینکه) vs اگرچه (Although)

Learners mix up the formality levels.

Persian Concession: Using "Although" and "Even though" (هرچند / با اینکه) vs ولی (However)

Learners use 'ولی' as a direct translation of 'although'.

Errores comunes

هرچند خسته بودم اما خوابیدم.

هرچند خسته بودم، خوابیدم.

Do not use 'اما' with 'هرچند'.

خسته بودم هرچند خوابیدم.

هرچند خسته بودم، خوابیدم.

The conjunction must come first.

با اینکه خسته بودم خوابیدم

با اینکه خسته بودم، خوابیدم.

Missing comma.

هرچند که خسته بودم، اما خوابیدم.

هرچند خسته بودم، خوابیدم.

Redundant 'که' and 'اما'.

با اینکه باران بود، من رفتم.

با اینکه باران می‌بارید، من رفتم.

Need a verb in the subordinate clause.

هرچند او رفت، من نرفتم.

هرچند او رفت، من نرفتم.

This is actually correct, but ensure the contrast is clear.

با اینکه خوب است، ولی گران است.

با اینکه خوب است، گران است.

Again, no 'ولی'.

هرچند که او می‌دانست، اما نگفت.

هرچند او می‌دانست، نگفت.

Redundancy.

با اینکه سخت بود، ولی انجام دادم.

با اینکه سخت بود، انجام دادم.

Redundancy.

اگرچه او آمد، اما من نرفتم.

اگرچه او آمد، من نرفتم.

Redundancy.

هرچند که این موضوع مهم است، اما نادیده گرفته شد.

هرچند این موضوع مهم است، نادیده گرفته شد.

Redundancy.

با اینکه شواهد کافی است، اما نتیجه‌گیری سخت است.

با اینکه شواهد کافی است، نتیجه‌گیری سخت است.

Redundancy.

هرچند که او تلاش کرد، ولی شکست خورد.

هرچند او تلاش کرد، شکست خورد.

Redundancy.

با اینکه هوا سرد است، اما بیرون می‌رویم.

با اینکه هوا سرد است، بیرون می‌رویم.

Redundancy.

Patrones de oraciones

با اینکه ___ هستم، ___ می‌کنم.

هرچند ___ بود، ___ نکرد.

با اینکه ___، ___.

هرچند ___، ___.

Real World Usage

Texting very common

با اینکه دیر شده، میام.

Job Interview common

با اینکه تجربه کمی دارم، سریع یاد می‌گیرم.

Academic Essay common

هرچند این نظریه بحث‌برانگیز است، شواهد زیادی دارد.

Food Delivery App occasional

با اینکه گران است، کیفیتش عالی است.

Social Media Post common

هرچند سخت بود، ولی ارزشش رو داشت.

Travel Blog common

با اینکه هوا بارانی بود، شهر بسیار زیبا بود.

💡

La coma es tu amiga

Después de la primera parte, pon una coma para que la frase respire y se entienda mejor. Piensa en ella como una pequeña pausa: «با اینکه خسته‌ام، باید برم سر کار.»
⚠️

No uses dos veces

Aunque a veces oirás «با اینکه... اما», para empezar, es mejor usar solo uno. ¡Evita decir «با اینکه... ولی... اما»! «با اینکه بارون میاد، من چتر ندارم.»
🎯

Conoce el contexto

Si usas «اگرچه» (muy formal) en un audio a un amigo, ¡parecerá que le estás recitando poesía! Usa «با اینکه» para charlas casuales: «با اینکه دیر شده، هنوز بیدارم.»

Smart Tips

Use 'اگرچه' to sound more professional.

با اینکه این نظریه خوب است... اگرچه این نظریه مطلوب است...

Use 'با اینکه' to sound natural and conversational.

اگرچه خسته هستم... با اینکه خسته‌ام...

Use 'هرچند' at the very beginning of your sentence.

او کار کرد هرچند خسته بود. هرچند خسته بود، کار کرد.

Stick to 'با اینکه' as it is the safest, most versatile option.

هرچند/اگرچه/با اینکه... با اینکه...

Pronunciación

HAR-chand

Stress

The stress usually falls on the first syllable of 'هرچند'.

Rising-Falling

هرچند خسته‌ام (rising) -> ، (pause) -> کار می‌کنم (falling).

Indicates the contrast between the two clauses.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'با اینکه' as 'By the fact that'—it helps you remember that you are stating a fact that doesn't change the outcome.

Asociación visual

Imagine a person walking in the rain with an umbrella. The rain is the 'concession' (هرچند باران می‌بارد), and walking is the 'main action' (من راه می‌روم).

Rhyme

هرچند که سخت است، با اینکه که بد است، نتیجه مشخص است.

Story

Ali was tired. He had a big exam. He said: 'Although I am tired, I will study.' He used 'هرچند خسته‌ام، درس می‌خوانم.' He passed the exam.

Word Web

هرچندبا اینکهاگرچهگرچهاماولی

Desafío

Write three sentences about your day using 'با اینکه' to describe something you did despite an obstacle.

Notas culturales

In Tehran, 'با اینکه' is used almost exclusively in daily speech.

In formal writing, 'اگرچه' is preferred over 'با اینکه'.

In text messages, people often drop the 'که' and just use 'با اینکه'.

These conjunctions evolved from older Persian structures that combined 'هر' (every) and 'چند' (how much/many) to express 'however much'.

Inicios de conversación

با اینکه هوا خوب است، چرا در خانه مانده‌ای؟

هرچند کار سخت است، آیا آن را انجام می‌دهی؟

با اینکه می‌دانستی خطرناک است، چرا انجامش دادی؟

هرچند این نظریه جالب است، آیا فکر می‌کنی درست است؟

Temas para diario

Write about a time you did something even though you were tired.
Write about a difficult decision you made.
Discuss a controversial topic using concessive clauses.
Reflect on a past failure and what you learned.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el hueco con el conector informal más común.

___ هوا سرد بود، ما به پیاده‌روی رفتیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه
با اینکه significa 'aunque', lo que encaja con el contraste entre 'tiempo frío' y 'salir a caminar'.
¿Qué frase es gramaticalmente natural y está correctamente puntuado? Opción múltiple

Elige la mejor opción:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه درس نخوندم، اما نمره خوبی گرفتم.
Esta opción usa با اینکه correctamente e incluye el اما opcional pero útil para dar énfasis en el habla.
Encuentra y corrige el error en esta oración formal. Error Correction

Find and fix the mistake:

اگرچه او بیمار بود اما، به کار ادامه داد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگرچه او بیمار بود، اما به کار ادامه داد.
La coma debe ir *antes* del segundo conector (اما), no después.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct conjunction.

___ هوا سرد بود، بیرون رفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه
It introduces a concessive clause.
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

هرچند خسته بودم، اما خوابیدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اما
You cannot use 'اما' with 'هرچند'.
Choose the most formal option. Opción múltiple

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگرچه
'اگرچه' is the most formal.
Reorder the words to make a correct sentence. Sentence Reorder

خسته / با اینکه / کار / کردم / بودم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه خسته بودم، کار کردم.
The conjunction must come first.
Translate the sentence to Persian. Traducción

Although it is expensive, I will buy it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه گران است، می‌خرم.
Correct structure without 'اما'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: چرا به مهمانی نرفتی؟ B: ___ خسته بودم، نرفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: همه گزینه‌ها
All are grammatically correct in this context.
Combine these two sentences. Sentence Building

هوا بارانی است. من می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه هوا بارانی است، من می‌روم.
Correct concessive structure.
Match the conjunction to its register. Match Pairs

Match: 1. با اینکه, 2. اگرچه

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Neutral, 2-Formal
Correct register mapping.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa la oración con el conector formal para 'aunque'. Completar huecos

___ او تلاش کرد، نتیجه‌ای نگرفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هرچند
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

بود / با اینکه / گشنه‌اش / چیزی / نخورد / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه گشنه‌اش بود چیزی نخورد.
Traduce 'Although it was late, he called me' al persa. Traducción

Translate the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه دیر بود، بهم زنگ زد.
¿Cuál muestra un contraste correcto? Opción múltiple

Pick the logical sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هرچند خسته‌ام، بیدار می‌مونم.
Empareja el conector con su registro. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه | Informal
Corrige el error lógico. Error Correction

با اینکه گشنمه، غذا می‌خورم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه گشنمه، غذا نمی‌خورم.
Completa el comentario de redes sociales. Completar huecos

___ این عکس قدیمیه، ولی دوسش دارم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه
¿Qué oración usa la estructura 'A pesar del hecho de que'? Opción múltiple

Identify the structure:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با وجود اینکه بارون می‌بارید، رفتیم.
Reordena para un contexto formal. Sentence Reorder

است / هرچند / کوچک / این خانه / زیباست / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هرچند این خانه کوچک است، زیباست.
Traduce 'Despite being sick, I came to work' al persa. Traducción

Select the translation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با اینکه مریضم، اومدم سر کار.

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, it is redundant and grammatically incorrect in standard Persian.

They mean the same thing, but 'اگرچه' is more formal.

Always place it after the subordinate clause, before the main clause.

Yes, especially 'اگرچه'.

Yes, 'گرچه' is a shorter, more literary version of 'اگرچه'.

No, use the same conjugation you would in a normal sentence.

Yes, but they are more common in statements.

It is optional in 'با اینکه', but 'هرچند' is usually used without 'که' in modern speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque

Spanish requires the subjunctive mood in certain contexts, whereas Persian uses standard verb conjugation.

French high

Bien que

French grammar is strictly tied to the subjunctive mood, while Persian is more flexible.

German high

Obwohl

German requires the verb to be at the end of the subordinate clause, while Persian maintains standard word order.

Japanese moderate

〜けれども

Japanese is agglutinative, meaning the connector is attached to the verb, unlike Persian's independent conjunctions.

Arabic high

مع أن

Arabic structure is highly formal and often requires specific case endings, unlike Persian.

Chinese moderate

虽然...但是...

Chinese explicitly requires the 'but' part, whereas Persian strictly forbids it.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!