A2 verb Neutral #4,000 más común 3 min de lectura

保管

baoguan /pau˨˩ ku̯an˧˥/

Overview

The word '保管' (bǎo guǎn) in Chinese is a versatile term that primarily conveys the idea of safekeeping and responsibility, but also extends to informal guarantees. Its core meaning revolves around the act of taking charge of something to ensure its safety, preservation, or integrity. This can apply to a wide array of items, from tangible objects like documents, money, and personal belongings to more abstract concepts such as secrets or responsibilities. When one '保管' something, they are not merely holding it, but are actively assuming a duty of care, implying a commitment to protect it from loss, damage, or unauthorized access. This often involves a sense of trust, where an owner entrusts an item to another person or institution for a specified or unspecified period. For example, a hotel might '保管' a guest's luggage, or a friend might '保管' a valuable item for another. The term suggests an active role in stewardship, requiring vigilance and appropriate measures to maintain the condition and security of the item in question. It's a common term in daily life, appearing in various contexts from personal favors to professional services. The expectation is that the item will be returned in the same, or an agreed-upon, condition, or that its integrity will be maintained throughout the period of custodianship. The depth of responsibility can vary; a casual request to '保管' a phone for a few minutes is less involved than a bank '保管' a large sum of money, yet both carry the underlying principle of safekeeping. This primary meaning is rooted in the characters themselves: '保' (bǎo) meaning to protect, safeguard, or maintain, and '管' (guǎn) meaning to manage, control, or be in charge of. Together, they powerfully convey the notion of managing something with the intent of protecting it.

Beyond its literal sense of safekeeping, '保管' also has a widely used informal meaning of 'to guarantee' or 'to assure.' In this context, it functions as a strong declaration of certainty or conviction from the speaker. When someone says '我保管...' (wǒ bǎo guǎn...), they are not physically keeping anything, but rather providing a firm assurance that a particular outcome will definitely occur, or that a statement is absolutely true. This usage is highly colloquial and often carries a tone of confidence, conviction, or even friendly persuasion. It's a way of saying, 'you can rest assured,' or 'it's a sure thing.' For instance, telling someone, '你去了保管不后悔' (nǐ qù le bǎo guǎn bù hòu huǐ) means 'I guarantee you won't regret it if you go.' Here, '保管' serves to bolster the speaker's statement, lending it a sense of undeniable truth or inevitability. It's often used to encourage someone, alleviate their worries, or express a strong belief in the effectiveness or quality of something. The underlying connection to the primary meaning lies in the idea of 'safeguarding' an outcome – the speaker is essentially 'securing' the certainty of an event or quality with their word. While not a formal guarantee in a legal sense, it carries significant weight in informal communication due to its emphatic nature. This dual functionality makes '保管' a rich and frequently encountered word in the Chinese language, reflecting both practical responsibility and confident assertion.

Ejemplos

1

请妥善保管您的财物,以防丢失。

提醒

Please take good care of your belongings to prevent loss.

2

这批文件由你保管,责任重大。

工作职责

These documents are to be kept by you; it's a great responsibility.

3

我的护照找不到了,不知道放哪儿保管了。

遗失

I can't find my passport; I don't know where I put it for safekeeping.

4

图书馆的图书需要读者细心保管。

公共设施

Library books need to be carefully looked after by readers.

5

他把珍贵的邮票小心翼翼地保管起来。

收藏

He carefully put away the precious stamps for safekeeping.

Colocaciones comunes

保管箱
保管员
妥善保管
负责保管

Se confunde a menudo con

保管 vs 保护 (bǎo hù)
'保管' emphasizes safekeeping and taking care of something, while '保护' focuses on protecting something from harm or damage.
保管 vs 保存 (bǎo cún)
'保管' implies a more active role in looking after something, often for a period of time, while '保存' is about keeping something in its original state, often for a longer duration and can be more passive (e.g., preserving food, saving data).

Patrones gramaticales

把 (bǎ) + object + 保管 (bǎo guǎn) + 好 (hǎo) (to look after something well) 负责 (fù zé) + 保管 (bǎo guǎn) + object (to be responsible for keeping something) 请 (qǐng) + verb + 保管 (bǎo guǎn) (please keep/look after)

Cómo usarlo

Notas de uso

When using '保管,' consider the formality and the nature of the object being entrusted. For everyday, less valuable items, simpler verbs like '放' (fàng - to put) or '收' (shōu - to collect/put away) might be more appropriate. '保管' is best suited for items that require a degree of care, safekeeping, or are of some importance. It can be used in both active and passive constructions. For example, '请你帮我保管一下我的行李' (qǐng nǐ bāng wǒ bǎo guǎn yī xià wǒ de xíng lǐ) means 'Please help me look after my luggage.' Conversely, one might say '这些文件由我来保管' (zhè xiē wén jiàn yóu wǒ lái bǎo guǎn) meaning 'These documents will be kept by me.' It's also frequently used in instructions or requests, such as '请妥善保管' (qǐng tuǒ shàn bǎo guǎn - please keep it carefully/properly). The term also implies a sense of future retrieval, meaning the item is being kept for a later return or use.


Errores comunes

One common mistake is confusing '保管' with words that mean 'to store' generally, like '储存' (chǔ cún). While '储存' is about putting things away, '保管' specifically emphasizes the act of keeping something safe and looking after it, often implying a responsibility for its care. It's more active than just storage. Another mistake is mispronouncing the tones, especially the third tone on '保' (bǎo) and the third tone on '管' (guǎn). It's crucial to get these right to avoid misunderstanding. Also, sometimes learners might use it in contexts where a simpler verb like '放' (fàng - to put) would be more appropriate. '保管' implies a more active, responsible guardianship. For example, you '保管' important documents, but you just '放' a book on a table.

Consejos

💡

Usage Contexts of '保管' (bǎo guǎn)

'保管' is a versatile verb meaning 'to look after,' 'to keep,' 'to take care of,' or 'to guarantee.' Its usage often depends on the specific context and what is being 'looked after' or 'guaranteed.' **1. Keeping/Storing (保管物品):** This is the most common usage, referring to the act of safely storing or retaining physical items. It implies responsibility for the item's safety and integrity. * **Example 1:** 请你帮我保管一下行李。(Qǐng nǐ bāng wǒ bǎo guǎn yī xià xíng li.) - Please help me look after my luggage for a bit. * **Example 2:** 这些文件很重要,一定要妥善保管。(Zhè xiē wén jiàn hěn zhòng yào, yī dìng yào tuǒ shàn bǎo guǎn.) - These documents are very important, make sure to keep them properly. * **Example 3:** 博物馆里保管着许多珍贵的文物。(Bó wù guǎn lǐ bǎo guǎn zhe xǔ duō zhēn guì de wén wù.) - The museum keeps many precious cultural relics. **2. Guaranteeing/Ensuring (保管...会...):** In a more emphatic or colloquial sense, '保管' can be used to express a strong guarantee or assurance that something will definitely happen or be the case. It often conveys a sense of certainty from the speaker. * **Example 1:** 你放心吧,我保管把事情办好。(Nǐ fàng xīn ba, wǒ bǎo guǎn bǎ shì qíng bàn hǎo.) - Don't worry, I guarantee I'll get things done well. * **Example 2:** 这么好的天气,我们保管玩得开心。(Zhè me hǎo de tiān qì, wǒ men bǎo guǎn wán dé kāi xīn.) - With such good weather, we're sure to have a good time. * **Example 3:** 你要是不听我的话,保管吃亏。(Nǐ yào shì bù tīng wǒ de huà, bǎo guǎn chī kuī.) - If you don't listen to me, you're guaranteed to suffer losses. **3. Custody/Preservation (保管人/保管费):** '保管' can also be part of compound nouns related to custody or preservation. * **Example 1:** 贵重物品请交由专人保管。(Guì zhòng wù pǐn qǐng jiāo yóu zhuān rén bǎo guǎn.) - Please entrust valuable items to a designated person for safekeeping. * **Example 2:** 银行提供保管箱服务。(Yín háng tí gōng bǎo guǎn xiāng fú wù.) - Banks provide safe deposit box services.
💡

Distinguishing '保管' from Similar Words

While '保管' (bǎo guǎn) broadly means 'to look after' or 'to keep,' it's crucial to understand its nuances compared to other related verbs like '保持' (bǎo chí), '保存' (bǎo cún), and '保护' (bǎo hù). **1. 保管 (bǎo guǎn) - To look after, to keep (with responsibility), to guarantee.** * **Focus:** Emphasizes the act of taking charge and being responsible for something, ensuring its safety or integrity. It can also imply a strong assurance. * **Usage:** Often used for personal belongings, documents, or situations where one person is entrusted with something by another. * **Example:** 我会妥善保管你的秘密。(Wǒ huì tuǒ shàn bǎo guǎn nǐ de mì mì.) - I will properly keep your secret (I will be responsible for it and not reveal it). * **Example:** 他保管把这件事办好。(Tā bǎo guǎn bǎ zhè jiàn shì bàn hǎo.) - He guarantees he will handle this matter well. **2. 保持 (bǎo chí) - To maintain, to keep (a state or condition).** * **Focus:** Implies sustaining a certain state, condition, or relationship over time. It's about preventing change or deterioration. * **Usage:** Often used with abstract concepts, health, or equilibrium. * **Example:** 请保持安静。(Qǐng bǎo chí an jìng.) - Please keep quiet. * **Example:** 我们应该保持良好的沟通。(Wǒ men yīng gāi bǎo chí liáng hǎo de gōu tōng.) - We should maintain good communication. **3. 保存 (bǎo cún) - To preserve, to save, to store (for future use).** * **Focus:** Emphasizes the act of putting something away or treating it in a way that it can be used or accessed later. It often implies a longer-term storage or preservation to prevent spoilage or loss. * **Usage:** Commonly used for food, data, historical artifacts, or energy. * **Example:** 食物要放在冰箱里保存。(Shí wù yào fàng zài bīng xiāng lǐ bǎo cún.) - Food should be stored in the refrigerator. * **Example:** 这些历史资料保存得很完整。(Zhè xiē lì shǐ zī liào bǎo cún de hěn wán zhěng.) - These historical materials are very well preserved. **4. 保护 (bǎo hù) - To protect, to safeguard.** * **Focus:** Implies actively shielding something or someone from harm, danger, or damage. It's about defense and safeguarding. * **Usage:** Used for people, animals, environment, rights, or abstract concepts that need defense. * **Example:** 我们要保护环境。(Wǒ men yào bǎo hù huán jìng.) - We must protect the environment. * **Example:** 父母总是尽力保护自己的孩子。(Fù mǔ zǒng shì jìn lì bǎo hù zì jǐ de hái zi.) - Parents always try their best to protect their children. **Key Takeaway:** * Use **保管** when you are responsible for the safekeeping or guaranteeing an outcome. * Use **保持** when you want to sustain a state or condition. * Use **保存** when you are storing something for future use or to prevent decay. * Use **保护** when you are defending against harm or danger.
💡

Mastering '保管' in Different Tones and Contexts

Understanding how '保管' (bǎo guǎn) subtly shifts in meaning and tone based on context and accompanying words is key to truly mastering its use. Beyond its basic definitions of 'to look after' and 'to guarantee,' pay attention to these nuances: **1. Emphasis on Trust and Responsibility:** When used for keeping items, '保管' often carries a weight of trust. The speaker is entrusting something valuable or important to another. * **Formal:** 我把这项任务交给你保管了。(Wǒ bǎ zhè xiàng rèn wù jiāo gěi nǐ bǎo guǎn le.) - I've entrusted you with this task (to look after it, to be responsible for it). * **Informal:** 帮我保管一下手机,我去上个厕所。(Bāng wǒ bǎo guǎn yī xià shǒu jī, wǒ qù shàng gè cè suǒ.) - Help me watch my phone for a bit, I'm going to the restroom. **2. Colloquial Guarantees with '保管':** In spoken Chinese, '保管' is frequently used to give a very strong, almost informal, guarantee. It's more personal and direct than formal assurance phrases. * **Strong Assurance:** 你跟着我学,保管能学会。(Nǐ gēn zhe wǒ xué, bǎo guǎn néng xué huì.) - If you follow me and learn, I guarantee you'll be able to learn it. * **Warning/Prediction (often with a negative outcome):** 你再这样下去,保管没好结果。(Nǐ zài zhè yàng xià qù, bǎo guǎn méi hǎo jié guǒ.) - If you keep going like this, I guarantee it won't end well. * **Positive Prediction:** 吃了这药,你保管病好得快。(Chī le zhè yào, nǐ bǎo guǎn bìng hǎo dé kuài.) - After taking this medicine, I guarantee you'll recover quickly. **3. Idiomatic Expressions and Fixed Phrases:** '保管' appears in some fixed expressions, reinforcing its core meanings. * **保管费 (bǎo guǎn fèi):** Storage fee, safekeeping fee. * **保管员 (bǎo guǎn yuán):** Custodian, keeper. * **妥善保管 (tuǒ shàn bǎo guǎn):** To keep/store properly/safely. This is a very common and useful phrase. * 请务必妥善保管好您的护照。(Qǐng wù bì tuǒ shàn bǎo guǎn hǎo nín de hù zhào.) - Please be sure to properly keep your passport. **4. Avoiding Misuse:** Remember that '保管' is generally for tangible items or outcomes that someone takes responsibility for. It's less commonly used for abstract concepts like 'keeping a secret' in the sense of 'not telling anyone' (where '保密' bǎo mì or '保守秘密' bǎo shǒu mì mì would be more appropriate), although it can imply looking after the *security* of a secret. * **Incorrect (generally):** 我保管这个秘密。(Wǒ bǎo guǎn zhè gè mì mì.) - (Literally: I keep this secret, but doesn't sound as natural for 'not revealing it'). * **Better:** 我会保守这个秘密。(Wǒ huì bǎo shǒu zhè gè mì mì.) - I will keep this secret (I will not reveal it). * **Correct (if focusing on safeguarding the secret's existence):** 这些绝密文件需要专人保管。(Zhè xiē jué mì wén jiàn xū yào zhuān rén bǎo guǎn.) - These top-secret documents need to be looked after by a designated person. By paying attention to these contextual clues, you can use '保管' with greater precision and naturalness in your Chinese communication.

Origen de la palabra

Contexto cultural

The word '保管' (bǎo guǎn) in Chinese carries a nuanced cultural weight beyond a simple translation of 'to look after' or 'to keep.' It often implies a sense of responsibility, trust, and even an expectation of care, particularly when referring to valuable or important items. In interpersonal relationships, asking someone to '保管' something can signify a level of trust placed in them. For example, if you ask a friend to '保管' your passport, it's understood that they will not only keep it safe but also treat it with the importance it deserves. This goes beyond mere storage; it suggests a guardianship. In a broader societal context, '保管' can also be used in official or professional settings, such as '保管文件' (bǎo guǎn wén jiàn) meaning 'to keep documents,' where accuracy and security are paramount. The term can also subtly hint at a temporary arrangement, where the item will eventually be returned to its owner.

Truco para recordar

The word '保管' (bǎo guǎn) means 'to look after' or 'to keep'. To remember this, think of a treasure chest. The first character '保' (bǎo) looks a bit like someone protecting something valuable, like guarding a treasure. The second character '管' (guǎn) can be associated with 'management' or 'control', so you're managing and controlling the care of this treasure. So, you 'protect' (保) and 'manage' (管) something, which means you 'look after' or 'keep' it. Imagine saying 'bǎo guǎn' as you carefully place something precious into a safe, emphasizing the act of looking after it.

Preguntas frecuentes

4 preguntas
'保管' (bǎo guǎn) is a Chinese verb that means 'to look after,' 'to keep,' 'to take care of,' or 'to store.' It implies a responsibility to protect and maintain something. For example, you might '保管' important documents, valuable items, or even a pet. It suggests a careful and conscientious approach to safeguarding whatever is being looked after.
Certainly! You could say: '请你替我保管一下我的行李,好吗?' (Qǐng nǐ tì wǒ bǎoguǎn yīxià wǒ de xínglǐ, hǎo ma?) This translates to: 'Could you please look after my luggage for me?' Another example could be: '这些文件很重要,一定要妥善保管。' (Zhèxiē wénjiàn hěn zhòngyào, yīdìng yào tuǒshàn bǎoguǎn.) Meaning: 'These documents are very important; they must be properly kept/stored.'
While '保管' and '保存' (bǎo cún) both involve keeping something, there's a subtle difference. '保管' emphasizes the act of looking after or taking responsibility for something, often implying active care and protection. '保存' focuses more on the act of preserving something to prevent it from decaying, spoiling, or being lost, often over a longer period. For instance, you might '保管' a friend's keys for a day, but you would '保存' ancient artifacts in a museum.
'保管' is a commonly used and generally neutral term. It's appropriate for both formal and informal contexts. You can use it when asking a friend to watch your belongings or in a professional setting when discussing the storage of important company assets. Its versatility makes it a practical word in various situations.

Ponte a prueba

fill blank

他请我替他___行李。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

图书馆的书,读者要爱惜___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank

这些重要文件需要妥善___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!