C2 Expression بسیار رسمی 2 دقیقه مطالعه

في جوهر الفرضية

fi jawhar al-faradiyyah

At the core of the hypothesis

به‌طور تحت‌اللفظی: In the essence of the hypothesis

در ۱۵ ثانیه

  • Identifies the most fundamental part of a theory.
  • Used in intellectual, academic, or professional debates.
  • Derived from the Arabic word for 'jewel' or 'essence'.

معنی

This phrase is used to describe the most fundamental part of an idea or theory. It's like peeling an onion and finally reaching the tiny sprout at the very center that makes the whole thing grow.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

In a university lecture

تكمن المشكلة الأساسية في جوهر الفرضية العلمية.

The fundamental problem lies at the core of the scientific hypothesis.

2

Debating a movie's meaning with a friend

أعتقد أنك أخطأت في فهم ما يقع في جوهر الفرضية الدرامية للفيلم.

I think you misunderstood what lies at the core of the film's dramatic hypothesis.

3

In a business strategy meeting

علينا أن نركز على ما يقع في جوهر الفرضية التسويقية لدينا.

We must focus on what lies at the core of our marketing hypothesis.

🌍

زمینه فرهنگی

Using 'Jawhar' signals that you are well-read in classical Arabic logic and philosophy. It commands respect in a university setting. In Beirut or Damascus, intellectual salons often use this phrase to debate secularism vs. tradition. Scholars in Morocco and Tunisia, influenced by both Arabic and French traditions, use this phrase to bridge Mediterranean thought. Modern news outlets like Al Arabiya use this to dissect economic 'hypotheses' regarding oil and future transitions.

🎯

Sound like a Scholar

Use this phrase in the first paragraph of your conclusion to summarize your main critique.

⚠️

Avoid Overuse

Using this more than once in a short essay makes you sound repetitive. Use 'صلب' as a backup.

در ۱۵ ثانیه

  • Identifies the most fundamental part of a theory.
  • Used in intellectual, academic, or professional debates.
  • Derived from the Arabic word for 'jewel' or 'essence'.

What It Means

Think of this as the 'soul' of an argument. When you use في جوهر الفرضية, you are stripping away all the extra fluff. You are getting to the one truth that everything else depends on. If this core is wrong, the whole theory falls apart. It is a very precise, intellectual way to say 'the main point.'

How To Use It

You use it as a pivot. Imagine you are in a long, rambling meeting. People are talking about budgets and colors. You step in and say, 'Wait, في جوهر الفرضية... our main goal is actually customer happiness.' It refocuses everyone. Use it to show you are thinking deeply. It makes you sound like a sharp analyst.

When To Use It

This is a C2-level phrase, so keep it for high-level situations. It is perfect for university seminars or writing an essay. It works great in business strategy meetings when discussing a new project. You can even use it with friends if you are having a deep, late-night debate about life or politics. It adds a layer of sophistication to your speech.

When NOT To Use It

Do not use this for physical objects. You wouldn't say 'at the core of the hypothesis' when talking about an apple or a sandwich. That would sound very strange! Also, avoid it in very casual slang-heavy conversations. If you are just asking a friend to pass the salt, keep it simple. Using it there might make you sound a bit like a robot or a professor who forgot to go home.

Cultural Background

The word جوهر (jawhar) is beautiful. It literally means 'jewel' or 'gemstone.' In classical Arabic philosophy, it was used to describe the 'substance' of things. By using this word, you are connecting to a long history of Arabic logic and science. It shows that you value the 'hidden treasure' inside an idea rather than just its surface appearance.

Common Variations

You might also hear في صلب الموضوع (in the heart of the matter). Another common one is في قلب الفرضية (in the heart of the hypothesis). If you want to be even more poetic, you could say في كنه الأمر, which means 'in the very essence of the matter.' All of these aim for that same central point.

نکات کاربردی

This is a high-register phrase. It is most effective in writing or formal speaking. If used in a casual setting, it often carries a humorous or overly-intellectual tone.

🎯

Sound like a Scholar

Use this phrase in the first paragraph of your conclusion to summarize your main critique.

⚠️

Avoid Overuse

Using this more than once in a short essay makes you sound repetitive. Use 'صلب' as a backup.

💬

The 'Jawhar' vs 'Mazhar' Debate

Arabs love discussing the 'essence' of things. Using this phrase invites a deep conversation.

مثال‌ها

6
#1 In a university lecture

تكمن المشكلة الأساسية في جوهر الفرضية العلمية.

The fundamental problem lies at the core of the scientific hypothesis.

Used here to critique the basis of a research paper.

#2 Debating a movie's meaning with a friend

أعتقد أنك أخطأت في فهم ما يقع في جوهر الفرضية الدرامية للفيلم.

I think you misunderstood what lies at the core of the film's dramatic hypothesis.

A sophisticated way to disagree during a casual debate.

#3 In a business strategy meeting

علينا أن نركز على ما يقع في جوهر الفرضية التسويقية لدينا.

We must focus on what lies at the core of our marketing hypothesis.

Used to bring the team back to the main strategy.

#4 Texting a study partner

هل تعتقد أن هناك خللاً في جوهر الفرضية؟

Do you think there is a flaw at the core of the hypothesis?

Short and direct for a text message about schoolwork.

#5 A humorous moment with a friend who has a 'theory' about everything

يا صديقي، في جوهر الفرضية، أنت فقط لا تريد غسل الأطباق!

My friend, at the core of the hypothesis, you just don't want to wash the dishes!

Using high-level language to mock a simple excuse.

#6 Discussing a personal life philosophy

في جوهر الفرضية التي أعيش بها، الصدق هو كل شيء.

At the core of the hypothesis I live by, honesty is everything.

Used to describe a deeply held personal belief.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the formal expression.

يكمن السر الحقيقي في ______ الفرضية التي قدمها العالم.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جوهر

'Jawhar' is the standard academic term for 'essence' in this context.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يجب أن نناقش ما ورد في جوهر الفرضية العلمية.

This sentence correctly places the phrase in an academic/scientific context.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

صل الجملة بمعناها:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

Matching the specific technical terms.

Complete the dialogue with the appropriate formal response.

الباحث: 'لقد وجدت خطأً بسيطاً في الحسابات.' المشرف: 'هذا ليس بسيطاً، إنه يمس ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جوهر الفرضية

A mistake that affects the 'essence' is a serious one in research.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the formal expression. جای خالی B2

يكمن السر الحقيقي في ______ الفرضية التي قدمها العالم.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جوهر

'Jawhar' is the standard academic term for 'essence' in this context.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B1

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يجب أن نناقش ما ورد في جوهر الفرضية العلمية.

This sentence correctly places the phrase in an academic/scientific context.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match C1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

Matching the specific technical terms.

Complete the dialogue with the appropriate formal response. dialogue_completion C2

الباحث: 'لقد وجدت خطأً بسيطاً في الحسابات.' المشرف: 'هذا ليس بسيطاً، إنه يمس ______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جوهر الفرضية

A mistake that affects the 'essence' is a serious one in research.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

No, use 'في جوهر شخصيته' (in the essence of his character). 'Faradiyya' is only for ideas or theories.

Yes, if you are discussing a strategy or a market theory. It sounds very professional.

Rarely used in plural, but it would be 'في جواهر الفرضيات'.

Yes! 'Jawahir' means jewelry or gems in Arabic.

عبارات مرتبط

🔗

في صلب الموضوع

similar

In the heart of the matter.

🔗

حجر الزاوية

builds on

The cornerstone.

🔗

من حيث الجوهر

specialized form

In essence / substantially.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!