در ۱۵ ثانیه
- Refers to a specific professional field or domain.
- Rooted in equestrian metaphors (the racetrack).
- Highly formal; perfect for business and media.
- Suggests active progress and competitive effort.
معنی
این عبارت به حوزه خاصی از تخصص یا عمل اشاره دارد و به طور استعاری یک حوزه حرفهای را به پیست مسابقه تشبیه میکند.
مثالهای کلیدی
3 از 10Job interview on Zoom
لدي خبرة واسعة في هذا المضمار منذ عشر سنوات.
I have extensive experience in this field for ten years.
LinkedIn post about tech
الابتكار في هذا المضمار لا يتوقف أبداً.
Innovation in this arena never stops.
Academic conference
تعتبر هذه الدراسة إضافة نوعية في هذا المضمار.
This study is considered a qualitative addition in this field.
زمینه فرهنگی
The word `مضمار` comes from the rich equestrian heritage of the Arab world. Historically, horse racing and training (Tadmir) were essential cultural practices, representing honor, speed, and skill. This phrase exists because the metaphor of the 'racetrack' perfectly captured the competitive and specialized nature of modern professional fields as society modernized. It reflects a cultural value placed on excellence and the 'race' toward progress.
The LinkedIn Hack
Use this phrase in your LinkedIn summary or post comments to immediately signal high-level Arabic proficiency to recruiters.
Don't be a Horse
Remember this is metaphorical! Using it in a casual coffee shop setting makes you sound like you're narrating a documentary about yourself.
در ۱۵ ثانیه
- Refers to a specific professional field or domain.
- Rooted in equestrian metaphors (the racetrack).
- Highly formal; perfect for business and media.
- Suggests active progress and competitive effort.
What It Means
Think about the energy of a professional racetrack. The dust, the speed, and the focused effort. In Arabic, المضمار literally refers to the place where horses are trained or where they race. When you say في هذا المضمار, you are moving that intense image into a conversation about a specific field of work or study. It is like saying 'in this arena' or 'in this specific domain.' It carries a vibe of progress and serious competition. You aren't just talking about a hobby; you are talking about a field where people are striving for results. It is the kind of phrase that makes you sound like an expert who understands the nuances of a complex industry. Plus, it sounds much cooler than just saying 'in this area.'
How To Use It
You will mostly encounter this in professional settings or high-level discussions. If you are writing a LinkedIn post about AI trends, this phrase is your best friend. You might say, 'We have seen massive growth في هذا المضمار lately.' It works perfectly when you want to highlight achievements or specific developments within a sector. You can use it in job interviews to show you know the 'lay of the land.' It also pops up in news reports when anchors talk about diplomatic efforts or scientific breakthroughs. Just remember, it is a metaphorical 'racetrack.' You are describing the path of progress. It is great for showing that you view your field as a dynamic place where things are actually happening. Don't worry, no actual horses are required for the conversation.
Formality & Register
This is definitely a high-shelf phrase. It sits comfortably in the formal and very_formal categories. You will hear it on Al Jazeera, read it in business journals, or use it in an academic paper. It is not something you would typically shout across a room at a loud wedding. However, using it in a semi-formal email can really level up your professional image. It tells the reader that you have a sophisticated grasp of the language. If you use it while texting a close friend about where to get pizza, they might think you’ve accidentally swallowed a dictionary. Keep it for the moments when you want to sound polished, knowledgeable, and perhaps a little bit fancy. It is the linguistic equivalent of wearing a well-tailored blazer to a meeting.
Real-Life Examples
Imagine a tech CEO giving a keynote speech about renewable energy. He might say, 'Our company is the leader في هذا المضمار.' Or think about a medical researcher discussing a new vaccine on a podcast; they would use it to define their specific area of study. You will also see it in Instagram captions of entrepreneurs sharing 'thought leadership' content. 'Innovation في هذا المضمار never stops!' is a classic line you might see. Even in sports commentary, when talking about the 'field' of competition in a broad sense, this phrase fits right in. It is all about defining a space of action. If someone asks you about your progress in learning Arabic, you could even use it playfully to say you are making strides 'in this arena.' It adds a nice touch of drama to your daily achievements.
When To Use It
Reach for this phrase when you are in a 'serious' mode. It is perfect for professional presentations where you need to define the scope of your project. Use it during a political debate or when discussing social issues in a structured way. It is a fantastic 'transition' phrase when you want to move from a general topic to a specific niche. For example, 'Technology is broad, but في هذا المضمار (AI), things are moving fast.' It also works well in written reviews, like if you are critiquing a book or a film's contribution to its genre. Basically, if there is a 'track' of progress and people are 'racing' toward a goal, this phrase is a winner. It makes your points feel more grounded and authoritative.
When NOT To Use It
Avoid using في هذا المضمار for physical, literal locations that aren't racetracks. If you are standing in a park, don't say you are 'in this racetrack' unless horses are actually running past you. Also, keep it away from very casual slang-heavy chats. If your friend asks, 'Where are you?' answering with في هذا المضمار will just confuse them. It is too 'heavy' for mundane tasks like grocery shopping or discussing the weather. Also, don't use it if you are talking about a static, boring topic where no progress is being made. This phrase implies movement and competition. Using it for a hobby you haven't touched in five years would be like bringing a Ferrari to a parking lot just to sit in it.
Common Mistakes
Learners often confuse this with the word for a literal sports field or stadium.
لعبنا كرة القدم في هذا المضمار
✓لعبنا كرة القدم في هذا الملعب
Remember, مضمار is specifically for racing or metaphorical fields. Another mistake is using it to mean 'in this place' generally.
أنا أسكن في هذا المضمار
✓أنا أسكن في هذا الحي
You don't live in a racetrack! Also, watch out for the preposition. It is always في (in), never على (on) when used metaphorically. Some people try to use it for 'subject' (موضوع), but that feels a bit clunky. Stick to using it for a 'domain' or 'field' where action happens. If you use it correctly, you’ll sound like a native pro.
Common Variations
You might hear في هذا المجال (in this field), which is the more common, everyday cousin of our phrase. While المجال is neutral and safe, المضمار is the high-energy, sophisticated version. Another variant is على هذا الصعيد (on this level/front), often used in politics. If you want to sound even more poetic, you might hear في هذا الفلك (in this orbit), though that’s getting into 'wizard' territory. Some people also use في هذا السياق (in this context), which is similar but focuses more on the words than the action. If you are in the Gulf, you might hear more equestrian-related metaphors, but في هذا المضمار remains a standard across the Arab world in formal media. It’s a classic that never goes out of style.
Real Conversations
Interviewer
ما هي خبرتك في تطوير البرمجيات؟ (What is your experience in software development?)Expert
لقد قدمت الكثير من الأبحاث في هذا المضمار. (I have presented a lot of research in this field.)Student A: هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيغير التعليم؟ (Do you think AI will change education?)
Student B: بالتأكيد، هناك تطورات مذهلة في هذا المضمار حالياً. (Definitely, there are amazing developments in this arena right now.)
Journalist
كيف تصف جهود الحكومة لمكافحة التلوث؟ (How do you describe the government's efforts to fight pollution?)Official
نحن نبذل قصارى جهدنا في هذا المضمار لتحقيق الأهداف. (We are doing our best in this field to achieve the goals.)Quick FAQ
Is it only for sports? No, although it comes from horse racing, it is used 99% of the time for professional and abstract fields like tech, medicine, and politics.
Is it too formal for an email? Not at all! In a business email, it sounds very professional and shows you have a high level of Arabic.
Can I use it for 'career'? Indirectly, yes. You can say your career is في هذا المضمار.
Does it mean the same as مجال? Yes, but it is more formal and carries a sense of 'competition' or 'progress.'
Is it used in all dialects? It is mostly a Modern Standard Arabic (MSA) phrase, but educated speakers use it across all Arab countries in formal contexts.
Can I say 'in that field' instead? Yes, just change it to في ذلك المضمار.
نکات کاربردی
This is a high-level Modern Standard Arabic (MSA) expression. Use it in professional, academic, or journalistic contexts to sound authoritative. Avoid it in very casual settings or for literal physical locations like parks or buildings.
The LinkedIn Hack
Use this phrase in your LinkedIn summary or post comments to immediately signal high-level Arabic proficiency to recruiters.
Don't be a Horse
Remember this is metaphorical! Using it in a casual coffee shop setting makes you sound like you're narrating a documentary about yourself.
Equestrian Elegance
Arabic is full of horse-related metaphors because of the historical prestige of Arabian horses. Using this phrase honors that heritage.
Transition Secret
Use this phrase to narrow down a conversation from a broad topic to your specific expertise effortlessly.
مثالها
10لدي خبرة واسعة في هذا المضمار منذ عشر سنوات.
I have extensive experience in this field for ten years.
Shows authority and long-term commitment to a profession.
الابتكار في هذا المضمار لا يتوقف أبداً.
Innovation in this arena never stops.
Perfect for 'thought leadership' and engaging with industry trends.
تعتبر هذه الدراسة إضافة نوعية في هذا المضمار.
This study is considered a qualitative addition in this field.
Standard way to describe research contributions.
تتسارع الجهود الدولية في هذا المضمار لحماية البيئة.
International efforts are accelerating in this arena to protect the environment.
Commonly used by news anchors for global issues.
المنافسة شرسة في هذا المضمار لكننا مستعدون.
The competition is fierce in this field, but we are ready.
Highlights the 'racetrack' aspect of competition.
نتعلم مهارات جديدة في هذا المضمار الرائع.
We are learning new skills in this wonderful arena.
Adds a sophisticated touch to social media content.
✗ قابلته في هذا المضمار لشرب القهوة → ✓ قابلته في هذا المقهى لشرب القهوة
✗ I met him in this 'racetrack' for coffee → ✓ I met him in this cafe for coffee
You can't use it for a physical social spot.
✗ سجل اللاعب هدفاً في هذا المضمار → ✓ سجل اللاعب هدفاً في هذا الملعب
✗ The player scored a goal in this 'racetrack' → ✓ The player scored a goal in this stadium
Soccer is played in a 'mal'ab', not a 'midmar'.
بعد كل هذا العمل، أصبحت خبيراً في هذا المضمار... أو هكذا أظن!
After all this work, I've become an expert in this arena... or so I think!
Self-deprecating humor using a formal phrase.
لقد قضيت حياتي كلها في هذا المضمار وأنا فخور بذلك.
I have spent my whole life in this field and I am proud of that.
Reflects on a career with dignity.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
In a professional context (researcher), 'المضمار' (field/arena) is the most appropriate metaphorical choice.
Which sentence uses the phrase correctly for a professional context?
Success in a 'field' (المضمار) is a standard professional usage.
Find and fix the error in the sentence.
The idiomatic preposition used with 'المضمار' in a metaphorical sense is 'في' (in), not 'على' (on).
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Formality of 'In This Field'
Talking to siblings about a game.
في هذي اللعبة
Talking to a coworker about a task.
في هذا المجال
Writing a report or giving a speech.
في هذا المضمار
Diplomatic or classical literature.
في هذا الصعيد المتصل
Where to use 'Fi hadha al-midmar'
Tech News
الذكاء الاصطناعي في هذا المضمار
Job Interviews
خبرتي في هذا المضمار
Scientific Papers
نتائج البحث في هذا المضمار
Political Analysis
الصراع الدولي في هذا المضمار
Business Keynotes
ريادتنا في هذا المضمار
Comparison of 'Field' Terms
Categorized Usage Scenarios
Professional
- • Presentations
- • Resumes
- • Corporate Strategy
Academic
- • Thesis Writing
- • Peer Reviews
- • Lab Reports
Media
- • News Headlines
- • Documentary Narration
- • Op-eds
بانک تمرین
3 تمرینهايعمل أخي كباحث في هذا ___ .
In a professional context (researcher), 'المضمار' (field/arena) is the most appropriate metaphorical choice.
Success in a 'field' (المضمار) is a standard professional usage.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
نحن نتنافس على هذا المضمار التكنولوجي.
The idiomatic preposition used with 'المضمار' in a metaphorical sense is 'في' (in), not 'على' (on).
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
19 سوالNo, that is a very common mistake. Soccer is played in a ملعب (stadium/pitch), while مضمار is specifically for racing tracks or metaphorical fields of expertise. If you say you played soccer in a مضمار, people will wonder if you were racing the ball on a horse track.
Hardly ever. This phrase belongs to Modern Standard Arabic (MSA) and formal speech. If you use it with friends while gaming, it will come off as sarcastic or very dramatic, like you're pretending to be a news anchor. It's best kept for your professional or academic 'blazer' moments.
مجال is the standard word for 'field' and is neutral, used in almost any context. مضمار is more formal and carries an added layer of 'competition' or 'active progress.' Think of مجال as a general area and مضمار as an arena where people are actively striving for excellence.
Yes, it is highly recommended! It makes your writing sound sophisticated and precise. For example, saying 'We are looking for partners في هذا المضمار' sounds much more impressive than using basic vocabulary. It shows you have a deep respect for the language's formal structures.
The word مضمار itself is masculine, so you always use هذا (this) with it. You don't need to change the phrase based on who you are talking to because it describes the 'field' itself. It stays في هذا المضمار regardless of whether you are a man or a woman speaking.
It comes from the root ض-م-ر, which relates to training horses to make them lean and fast for racing. This reflects a cultural history where equestrian skill was the ultimate mark of capability. Today, that legacy lives on in our speech as a way to describe professional 'training' and 'racing' towards goals.
You can, but only if you want to sound very serious about them. If you are a professional-level chess player, it fits perfectly. If you just like to knit occasionally on weekends, it might be a bit too 'intense' of a phrase. It implies a certain level of dedication and competitive spirit.
You should always use the preposition في (in). While you might be tempted to use على (on) because you are 'on' a track, in the metaphorical sense of a field of study, في is the only idiomatic choice. Using على would make you sound like you are literally standing on a dirt path.
While it is a Modern Standard Arabic phrase, it is very well understood and frequently used in formal Gulf media and business. Given the deep cultural ties to horse racing in the Gulf, the metaphor feels very natural there. However, it is equally standard in Egypt, the Levant, and North Africa in formal settings.
Yes, if you are referring to a field that was mentioned previously or is further away in context, you can use ذلك (that) instead of هذا (this). For example: 'He worked in technology, and في ذلك المضمار he achieved much.' It follows the same rules of distance as English.
Not at all; it sounds 'classic' and 'professional.' It is used every single day in modern news broadcasts and high-tech industry reports. It is one of those timeless phrases that bridges the gap between ancient cultural roots and the cutting edge of modern innovation.
The root exists in the Quran, but the specific phrase في هذا المضمار is a later development of the language used for categorization and professional discourse. It is more of a 'Classical Arabic' term that transitioned into 'Modern Standard Arabic' rather than a direct liturgical expression.
Sometimes, but في هذا السياق is a better fit for 'in this context.' Use في هذا المضمار when the focus is on the *field* or the *domain* of activity itself. If you are talking about the flow of an argument, use سياق. If you are talking about the industry of AI, use مضمار.
It is pronounced 'Fi hadha al-mid-mar.' Make sure to hit that 'D' (ض) sound strongly, as it is one of the unique sounds of Arabic. The 'mar' at the end is short and crisp. Practicing the transition from the 'D' to the 'M' will help you sound more like a native speaker.
The plural is مضامير, so you could say في هذه المضامير (in these fields/arenas). This is used when you are discussing multiple sectors or interdisciplinary work. For example: 'Innovation is required in all these مضامير.' It follows the same formal rules as the singular.
Yes, it is a very elegant way to describe a career path. You could say 'I chose my path في هذا المضمار because of my passion for science.' It sounds more intentional and high-level than just saying 'my job.' It suggests your career is a journey of progress.
Yes, subtly. Because it refers to a racetrack, there is an inherent sense that you are 'running' against challenges or other competitors. It's a great phrase to use when you want to sound ambitious or when you are describing a market that is very active and fast-moving.
Usually, people will still understand you, but they might find it funny if the context is too casual. It’s like wearing a tuxedo to a beach party. You look great, but you’re definitely 'overdressed' for the occasion. Just stick to professional topics and you will be perfectly safe.
Absolutely. It is one of those 'C2' level markers. When a learner uses it correctly, it signals to native speakers that they have moved beyond basic communication and are now engaging with the sophisticated, intellectual layers of the Arabic language. It's a real confidence booster.
عبارات مرتبط
في هذا المجال
informal versionIn this field
This is the everyday, neutral version that people use in casual conversation instead of the formal 'midmar'.
على هذا الصعيد
related topicOn this level / front
Often used in politics to describe progress on a specific front, similar to defining a domain of action.
في هذا السياق
related topicIn this context
Used to connect ideas within a conversation or text, whereas 'midmar' focuses on the industry or field.
في هذا النطاق
synonymIn this scope
Refers to the boundaries or scope of a specific area, often used interchangeably in technical reports.
في هذا الفلك
formal versionIn this orbit
A more poetic and highly formal way to describe things moving within a certain sphere of influence.